3,277,300
edits
(c1) |
(cc1) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] ηὐχόμην (εὐχόμην (T Tr, [[see]] [[εὐδοκέω]] at the [[beginning]] (cf. Veitch, [[under]] the [[word]]; Tdf. Proleg., p. 121)); (1st aorist [[middle]] [[εὐξάμην]] Tdf., [[where]] others [[read]] the optative ἐυχαιμην; deponent [[verb]], cf. Winer's Grammar, § 38,7);<br /><b class="num">1.</b> to [[pray]] to God (the Sept. in [[this]] [[sense]] for הִתְפַּלֵּל and עָתַר): τῷ Θεῷ (as [[very]] [[often]] in classical Greek from [[Homer]] [[down]] (cf. Winer s Grammar, 212 (199); Buttmann, 177 (154))), followed by the accusative [[with]] an infinitive, [[πρός]] [[τόν]] Θεόν ([[Xenophon]], mem. 1,3, 2; symp. 4,55; [[often]] in the Sept.), followed by the accusative [[with]] infinitive [[ὑπέρ]] [[with]] the genitive of [[person]], for [[one]], L WH [[text]] Tr marginal [[reading]] προσεύχεσθε ([[Xenophon]], mem. 2,2, 10). (Synonym: [[see]] [[αἰτέω]], at the [[end]])<br /><b class="num">2.</b> to [[wish]]: τί, to [[pray]], [[pray]] for, in [[both]] the [[preceding]] passages); ηὐχόμην (on [[this]] [[use]] of the [[imperfect]] cf. Winer s Grammar, 283 (266); Buttmann, § 139,15; (Lightfoot on [[εἶναι]], I could [[wish]] to be, [[προσεύχομαι]].) | |txtha=[[imperfect]] ηὐχόμην (εὐχόμην (T Tr, [[see]] [[εὐδοκέω]] at the [[beginning]] (cf. Veitch, [[under]] the [[word]]; Tdf. Proleg., p. 121)); (1st aorist [[middle]] [[εὐξάμην]] Tdf., [[where]] others [[read]] the optative ἐυχαιμην; deponent [[verb]], cf. Winer's Grammar, § 38,7);<br /><b class="num">1.</b> to [[pray]] to God (the Sept. in [[this]] [[sense]] for הִתְפַּלֵּל and עָתַר): τῷ Θεῷ (as [[very]] [[often]] in classical Greek from [[Homer]] [[down]] (cf. Winer s Grammar, 212 (199); Buttmann, 177 (154))), followed by the accusative [[with]] an infinitive, [[πρός]] [[τόν]] Θεόν ([[Xenophon]], mem. 1,3, 2; symp. 4,55; [[often]] in the Sept.), followed by the accusative [[with]] infinitive [[ὑπέρ]] [[with]] the genitive of [[person]], for [[one]], L WH [[text]] Tr marginal [[reading]] προσεύχεσθε ([[Xenophon]], mem. 2,2, 10). (Synonym: [[see]] [[αἰτέω]], at the [[end]])<br /><b class="num">2.</b> to [[wish]]: τί, to [[pray]], [[pray]] for, in [[both]] the [[preceding]] passages); ηὐχόμην (on [[this]] [[use]] of the [[imperfect]] cf. Winer s Grammar, 283 (266); Buttmann, § 139,15; (Lightfoot on [[εἶναι]], I could [[wish]] to be, [[προσεύχομαι]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=και ευκιέμαι (ΑΜ [[εὔχομαι]])<br /><b>1.</b> [[εκφράζω]] [[ευχή]], [[επιθυμία]] για [[κάτι]], [[επιθυμώ]] ζωηρά να πραγματοποιηθεί [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[προσεύχομαι]], [[απευθύνω]] [[προσευχή]] [[προς]] τον Θεό, [[δέομαι]], [[παρακαλώ]] τον Θεό<br />|| <b>νεοελλ.</b> <b>παροιμ.</b> «φκήσου του οχτρού σου το [[δεντρί]], ν' ανθήσει το δικό σου» — δηλ. ο Θεός ανταμείβει όσους εύχονται για την [[ευτυχία]] τών άλλων και [[μάλιστα]] τών εχθρών<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[δίνω]] την [[ευχή]] μου, την [[ευλογία]] μου, [[ευλογώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[προσεύχομαι]] στους θεούς<br /><b>2.</b> [[δίνω]] [[υπόσχεση]] ότι..., [[τάζω]] [[κάτι]]<br /><b>3.</b> [[ισχυρίζομαι]], [[βεβαιώνω]], [[ομολογώ]] («[[ἱκέτης]] δὲ τοι εὔχεται [[εἶναι]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[καυχώμαι]], [[διακηρύσσω]], [[περηφανεύομαι]] πως... («ἐκ Κρητάων [[γένος]] [[εὔχομαι]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>5.</b> (με αιτ. αντικ.) [[επιθυμώ]] ζωηρά [[κάτι]] («χρυσόν εὔχονται», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>6.</b> [[καυχιέμαι]], [[διακηρύσσω]] κομπαστικά («εὔχεται το Θήβης [[ἄστυ]]... δῃώσειν πυρί», <b>Σοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ανάγεται σε ΙΕ [[ρίζα]] <i>eugh</i>- «[[αγγέλλω]], [[λέγω]]» (ή και <i>eug</i><sup>w</sup><i>h</i>-, εφόσον στην Ελληνική <i>g</i><sup>w</sup><i>h</i>><i>χ</i> [[μετά]] από <i>υ</i>). Αντιστοιχεί στο αρχ. ινδ. <i>όhate</i> «[[καυχώμαι]], [[επαινώ]]» και το αβεστ. <i>aoĵaite</i> «[[αναγγέλλω]], επικαλούμαι». Ο [[αμφίβολος]] τ. του πρτ. <i>εύκτο</i> φαίνεται να αντιστοιχεί στα αβεστ. <i>gath</i><i>ā</i><i> aog</i><i>ә</i><i>d</i><i>ā</i> και νεώτ. αβεστ. <i>aoxta</i>. Από παράλληλο ΙΕ θ. <i>weg</i><sup>w</sup><i>h</i> (<i>Ә</i><sub>1</sub><i>w</i>-<i>eg</i><sup>w</sup><i>h</i>) «επαγγέλλομαι, [[επαινώ]]» προέρχονται το λατ. <i>voveo</i> «[[εύχομαι]]» και το αρχ. ινδ. <i>v</i><i>ā</i><i>ghat</i> «αυτός που κάνει μια [[ευχή]]». Παράλληλο παρεκτεταμένο θ. <i>ευχετ</i>- στο ρ. της επικής γλώσσας <i>ευχετάομαι</i> / -<i>όομαι</i> (Δεν πρόκειται για μετονοματικό παρ.).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[ευκταίος]], [[ευκτήριος]], [[ευκτικός]], [[ευχή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><i>εύγματα</i>, [[ευκτός]], [[εύχος]], [[ευχωλή]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b>: (Α' συνθετικό) <b>αρχ.</b> <i>Εύξιππος</i>, <i>Ευχήνωρ</i><br />(Β' συνθετικό) [[απεύχομαι]], [[επεύχομαι]], [[προσεύχομαι]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ανεύχομαι]], [[ενεύχομαι]], [[εξαπεύχομαι]], [[εξεπεύχομαι]], [[εξεύχομαι]], [[κατεύχομαι]], [[μετεύχομαι]], [[προκατεύχομαι]], [[προσεπεύχομαι]], [[προσκατεύχομαι]], [[συγκατεύχομαι]], [[συνεπεύχομαι]], [[συνεύχομαι]], [[υπερεύχομαι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[αντεπεύχομαι]], [[αντεύχομαι]]]. | |mltxt=και ευκιέμαι (ΑΜ [[εὔχομαι]])<br /><b>1.</b> [[εκφράζω]] [[ευχή]], [[επιθυμία]] για [[κάτι]], [[επιθυμώ]] ζωηρά να πραγματοποιηθεί [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[προσεύχομαι]], [[απευθύνω]] [[προσευχή]] [[προς]] τον Θεό, [[δέομαι]], [[παρακαλώ]] τον Θεό<br />| | ||
|<b>νεοελλ.</b> <b>παροιμ.</b> «φκήσου του οχτρού σου το [[δεντρί]], ν' ανθήσει το δικό σου» — δηλ. ο Θεός ανταμείβει όσους εύχονται για την [[ευτυχία]] τών άλλων και [[μάλιστα]] τών εχθρών<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[δίνω]] την [[ευχή]] μου, την [[ευλογία]] μου, [[ευλογώ]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[προσεύχομαι]] στους θεούς<br /><b>2.</b> [[δίνω]] [[υπόσχεση]] ότι..., [[τάζω]] [[κάτι]]<br /><b>3.</b> [[ισχυρίζομαι]], [[βεβαιώνω]], [[ομολογώ]] («[[ἱκέτης]] δὲ τοι εὔχεται [[εἶναι]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>4.</b> [[καυχώμαι]], [[διακηρύσσω]], [[περηφανεύομαι]] πως... («ἐκ Κρητάων [[γένος]] [[εὔχομαι]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>5.</b> (με αιτ. αντικ.) [[επιθυμώ]] ζωηρά [[κάτι]] («χρυσόν εὔχονται», <b>Πίνδ.</b>)<br /><b>6.</b> [[καυχιέμαι]], [[διακηρύσσω]] κομπαστικά («εὔχεται το Θήβης [[ἄστυ]]... δῃώσειν πυρί», <b>Σοφ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ανάγεται σε ΙΕ [[ρίζα]] <i>eugh</i>- «[[αγγέλλω]], [[λέγω]]» (ή και <i>eug</i><sup>w</sup><i>h</i>-, εφόσον στην Ελληνική <i>g</i><sup>w</sup><i>h</i>><i>χ</i> [[μετά]] από <i>υ</i>). Αντιστοιχεί στο αρχ. ινδ. <i>όhate</i> «[[καυχώμαι]], [[επαινώ]]» και το αβεστ. <i>aoĵaite</i> «[[αναγγέλλω]], επικαλούμαι». Ο [[αμφίβολος]] τ. του πρτ. <i>εύκτο</i> φαίνεται να αντιστοιχεί στα αβεστ. <i>gath</i><i>ā</i><i> aog</i><i>ә</i><i>d</i><i>ā</i> και νεώτ. αβεστ. <i>aoxta</i>. Από παράλληλο ΙΕ θ. <i>weg</i><sup>w</sup><i>h</i> (<i>Ә</i><sub>1</sub><i>w</i>-<i>eg</i><sup>w</sup><i>h</i>) «επαγγέλλομαι, [[επαινώ]]» προέρχονται το λατ. <i>voveo</i> «[[εύχομαι]]» και το αρχ. ινδ. <i>v</i><i>ā</i><i>ghat</i> «αυτός που κάνει μια [[ευχή]]». Παράλληλο παρεκτεταμένο θ. <i>ευχετ</i>- στο ρ. της επικής γλώσσας <i>ευχετάομαι</i> / -<i>όομαι</i> (Δεν πρόκειται για μετονοματικό παρ.).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[ευκταίος]], [[ευκτήριος]], [[ευκτικός]], [[ευχή]]<br /><b>αρχ.</b><br /><i>εύγματα</i>, [[ευκτός]], [[εύχος]], [[ευχωλή]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b>: (Α' συνθετικό) <b>αρχ.</b> <i>Εύξιππος</i>, <i>Ευχήνωρ</i><br />(Β' συνθετικό) [[απεύχομαι]], [[επεύχομαι]], [[προσεύχομαι]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[ανεύχομαι]], [[ενεύχομαι]], [[εξαπεύχομαι]], [[εξεπεύχομαι]], [[εξεύχομαι]], [[κατεύχομαι]], [[μετεύχομαι]], [[προκατεύχομαι]], [[προσεπεύχομαι]], [[προσκατεύχομαι]], [[συγκατεύχομαι]], [[συνεπεύχομαι]], [[συνεύχομαι]], [[υπερεύχομαι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[αντεπεύχομαι]], [[αντεύχομαι]]]. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 50: | Line 51: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':eÜcomai 由何買< | |sngr='''原文音譯''':eÜcomai 由何買<br />'''詞類次數''':動詞(7)<br />'''原文字根''':好 有 相當於: ([[נָדַר]]‎)<br />'''字義溯源''':願*,願意,望,祈求,代求,祈願,求,盼望,期待。這字有二方面的用意:一是願望,期待;一是祈求,代求。有時很難分辨,到底是願望,還是祈求,也許是祈願(約叄:2)<br />'''同源字''':1) ([[εὐχή]])願望 2) ([[εὔχομαι]])願,祈求 3) ([[προσευχή]])禱告 4) ([[προσεύχομαι]])向神祈求參讀 ([[βούλομαι]]) ([[ἐκζητέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(7);徒(2);羅(1);林後(2);雅(1);約叄(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我⋯求的(1) 徒26:29;<br />2) 我們⋯祈求(1) 林後13:7;<br />3) 我祈願(1) 約叄1:2;<br />4) 代求(1) 雅5:16;<br />5) 我也願意(1) 羅9:3;<br />6) 我們所求的(1) 林後13:9;<br />7) 期待(1) 徒27:29 | ||
}} | }} |