Anonymous

σκοπέω: Difference between revisions

From LSJ
cc2
(c2)
(cc2)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=σκόπω; ([[σκοπός]], [[which]] [[see]]); from [[Homer]] [[down]]; to [[look]] at, [[observe]], [[contemplate]]. to [[mark]]: [[absolutely]], followed by μή [[with]] the indicative ([[see]] μή, III:2), τινα, to [[fix]] [[one]]'s eyes [[upon]], [[direct]] [[one]]'s [[attention]] to, anyone: σεαυτόν, followed by μή [[with]] the subjunctive to [[look]] to, [[take]] [[heed]] to [[thyself]], [[lest]] etc. μή, II:1b.); τί, to [[look]] at, i. e. [[care]] for, [[have]] [[regard]] to, a [[thing]]: ἐπισκόπω, [[κατασκοπέω]].) [ SYNONYMS: σκοπεῖν is [[more]] [[pointed]] [[than]] βλέπειν; [[often]] equivalent to to scrutinize, [[observe]]. When the [[physical]] [[sense]] recedes, equivalent to to [[fix]] [[one]]'s ([[mind]]'s) [[eye]] on, [[direct]] [[one]]'s [[attention]] to, a [[thing]] in [[order]] to [[get]] it, or owing to [[interest]] in it, or a [[duty]] toward it. Hence, [[often]] equivalent to [[aim]] at, [[care]] for, etc. Schmidt, Syn., [[chapter]] 11: Cf. [[θεωρέω]], [[ὁράω]].]  
|txtha=σκόπω; ([[σκοπός]], [[which]] [[see]]); from [[Homer]] [[down]]; to [[look]] at, [[observe]], [[contemplate]]. to [[mark]]: [[absolutely]], followed by μή [[with]] the indicative ([[see]] μή, III:2), τινα, to [[fix]] [[one]]'s eyes [[upon]], [[direct]] [[one]]'s [[attention]] to, anyone: σεαυτόν, followed by μή [[with]] the subjunctive to [[look]] to, [[take]] [[heed]] to [[thyself]], [[lest]] etc. μή, II:1b.); τί, to [[look]] at, i. e. [[care]] for, [[have]] [[regard]] to, a [[thing]]: ἐπισκόπω, [[κατασκοπέω]].) [ SYNONYMS: σκοπεῖν is [[more]] [[pointed]] [[than]] βλέπειν; [[often]] equivalent to to scrutinize, [[observe]]. When the [[physical]] [[sense]] recedes, equivalent to to [[fix]] [[one]]'s ([[mind]]'s) [[eye]] on, [[direct]] [[one]]'s [[attention]] to, a [[thing]] in [[order]] to [[get]] it, or owing to [[interest]] in it, or a [[duty]] toward it. Hence, [[often]] equivalent to [[aim]] at, [[care]] for, etc. Schmidt, Syn., [[chapter]] 11: Cf. [[θεωρέω]], [[ὁράω]].]
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':skopšw 士可胚哦<p>'''詞類次數''':動詞(6)<p>'''原文字根''':注意<p>'''字義溯源''':意圖,注視,留意,留意看,小心,省察,顧,顧念,持定目標;源自([[σκοπός]])=注意,注視),而 ([[σκοπός]])出自([[σκέπασμα]])X*=窺視)。參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字 <p/>'''同源字''':1) ([[κατασκοπέω]])守衛,窺探 2) ([[κατάσκοπος]])探子 3) ([[σκοπέω]])意圖 4) ([[σκοπός]])注意,注視<p/>'''出現次數''':總共(6);路(1);羅(1);林後(1);加(1);腓(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 顧(1) 腓2:4;<p>2) 當留意看(1) 腓3:17;<p>3) 當小心(1) 加6:1;<p>4) 顧念(1) 林後4:18;<p>5) 要留意(1) 羅16:17;<p>6) 你要省察(1) 路11:35
|sngr='''原文音譯''':skopšw 士可胚哦<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':注意<br />'''字義溯源''':意圖,注視,留意,留意看,小心,省察,顧,顧念,持定目標;源自([[σκοπός]])=注意,注視),而 ([[σκοπός]])出自([[σκέπασμα]])X*=窺視)。參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[κατασκοπέω]])守衛,窺探 2) ([[κατάσκοπος]])探子 3) ([[σκοπέω]])意圖 4) ([[σκοπός]])注意,注視<br />'''出現次數''':總共(6);路(1);羅(1);林後(1);加(1);腓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 顧(1) 腓2:4;<br />2) 當留意看(1) 腓3:17;<br />3) 當小心(1) 加6:1;<br />4) 顧念(1) 林後4:18;<br />5) 要留意(1) 羅16:17;<br />6) 你要省察(1) 路11:35
}}
}}