3,274,916
edits
(c2) |
(cc2) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ποιμνίου, τό ([[contracted]] from ποιμενιον, equivalent to [[ποίμνη]], [[see]] [[ποιμήν]]; (on the [[accent]] cf. Winer s Grammar, 52; Chandler § 313b.)), a [[flock]] ([[especially]]) of [[sheep]]: so of a [[group]] of Christ's disciples, [[ποιμήν]], b.), [[τοῦ]] Θεοῦ, [[τοῦ]] Χριστοῦ, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 16,1 [ET]; 44,3 [ET]; 54,2 [ET]; 57,2 [ET]. ([[Herodotus]], Sophicles, [[Euripides]], [[Plato]], Lucian, others; the Sept. [[chiefly]] for עֵדֶר and צֹאן.) | |txtha=ποιμνίου, τό ([[contracted]] from ποιμενιον, equivalent to [[ποίμνη]], [[see]] [[ποιμήν]]; (on the [[accent]] cf. Winer s Grammar, 52; Chandler § 313b.)), a [[flock]] ([[especially]]) of [[sheep]]: so of a [[group]] of Christ's disciples, [[ποιμήν]], b.), [[τοῦ]] Θεοῦ, [[τοῦ]] Χριστοῦ, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 16,1 [ET]; 44,3 [ET]; 54,2 [ET]; 57,2 [ET]. ([[Herodotus]], Sophicles, [[Euripides]], [[Plato]], Lucian, others; the Sept. [[chiefly]] for עֵדֶר and צֹאן.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':po⋯mnion 拍恩你按< | |sngr='''原文音譯''':po⋯mnion 拍恩你按<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':(小)羊(群)<br />'''字義溯源''':群羊,群,一群信徒,羊群,群眾;源自([[ποίμνη]])=群), ([[ποίμνη]])出自([[ποιμαίνω]])=住在牧人帳棚中),而 ([[ποιμαίνω]])出自([[ποιμήν]])*=牧人)<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);徒(2);彼前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 群(2) 路12:32; 徒20:28;<br />2) 群羊(2) 彼前5:2; 彼前5:3;<br />3) 羊群(1) 徒20:29 | ||
}} | }} |