3,274,216
edits
(c2) |
(cc2) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
<span class="sense"> <span class="bld">6</span> (ϛ) is a ligature of the Greek letters sigma (Σ) and tau (Τ), which was used in writing Greek between the Middle Ages and the 19th century. It is also used as a numeral symbol for the number 6. In this unrelated function, it is a continuation of the old letter digamma (originally Ϝ, cursive form Greek Digamma), which had served as a numeral since antiquity and was conflated with the σ-τ ligature in the minuscule handwriting of the Middle Ages.</span> | <span class="sense"> <span class="bld">6</span> (ϛ) is a ligature of the Greek letters sigma (Σ) and tau (Τ), which was used in writing Greek between the Middle Ages and the 19th century. It is also used as a numeral symbol for the number 6. In this unrelated function, it is a continuation of the old letter digamma (originally Ϝ, cursive form Greek Digamma), which had served as a numeral since antiquity and was conflated with the σ-τ ligature in the minuscule handwriting of the Middle Ages.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 26: | Line 25: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=στιγματος, τό (from [[στίζω]] to [[prick]]; (cf. Latin [[stimulus]], etc.; German stechen, English [[stick]], [[sting]], etc.; [[Curtius]], § 226)), a [[mark]] pricked in or branded [[upon]] the [[body]]. According to [[ancient]] [[oriental]] [[usage]], slaves and soldiers [[bore]] the [[name]] or [[stamp]] of [[their]] [[master]] or [[commander]] branded or pricked ([[cut]]) [[into]] [[their]] bodies to [[indicate]] [[what]] [[master]] or [[general]] [[they]] belonged to, and [[there]] were [[even]] [[some]] devotees [[who]] [[stamped]] [[themselves]] in [[this]] [[way]] [[with]] the token of [[their]] gods (cf. Deyling, Observations, iii., p. 423ff); [[hence]], τά στίγματα [[τοῦ]] (κυρίου so ) Ἰησοῦ, the marks of (the Lord) Jesus, [[which]] Paul in Lightfoot s Commentary on Galatians , the [[passage]] cited). ([[Herodotus]] 7,233; [[Aristotle]], Aelian, [[Plutarch]], Lcian, others.) | |txtha=στιγματος, τό (from [[στίζω]] to [[prick]]; (cf. Latin [[stimulus]], etc.; German stechen, English [[stick]], [[sting]], etc.; [[Curtius]], § 226)), a [[mark]] pricked in or branded [[upon]] the [[body]]. According to [[ancient]] [[oriental]] [[usage]], slaves and soldiers [[bore]] the [[name]] or [[stamp]] of [[their]] [[master]] or [[commander]] branded or pricked ([[cut]]) [[into]] [[their]] bodies to [[indicate]] [[what]] [[master]] or [[general]] [[they]] belonged to, and [[there]] were [[even]] [[some]] devotees [[who]] [[stamped]] [[themselves]] in [[this]] [[way]] [[with]] the token of [[their]] gods (cf. Deyling, Observations, iii., p. 423ff); [[hence]], τά στίγματα [[τοῦ]] (κυρίου so ) Ἰησοῦ, the marks of (the Lord) Jesus, [[which]] Paul in Lightfoot s Commentary on Galatians , the [[passage]] cited). ([[Herodotus]] 7,233; [[Aristotle]], Aelian, [[Plutarch]], Lcian, others.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 44: | Line 43: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':st⋯gma 士提格馬< | |sngr='''原文音譯''':st⋯gma 士提格馬<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':尖銳物(刺皮烙印) 相當於: ([[נְקֻדָּה]]‎)<br />'''字義溯源''':(雕刻出或壓打的)印記,記號,烙印,刺花;源自([[στιγμή]])X*=杖,戳)。比較: ([[χάραγμα]])=印記,雕刻<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 印記(1) 加6:17 | ||
}} | }} |