Anonymous

δήμιος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dimios
|Transliteration C=dimios
|Beta Code=dh/mios
|Beta Code=dh/mios
|Definition=Dor. δάμ-, <b class="b3">ον</b> (α, ον <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>57</span> (lyr.), <b class="b3">δημίην· πόρνην</b> (Cypr.), Hsch.): (δῆμος):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">belonging to the people</b>, οἶκος <span class="bibl">Od.20.264</span>; <b class="b3">αἰσυμνῆται δ</b>. judges <b class="b2">elected by the people</b>, <span class="bibl">8.259</span>; <b class="b3">πρῆξις δ' ἥδ' ἰδίη, οὐ δήμιος</b> not <b class="b2">public</b>, <span class="bibl">3.82</span>; δήμιον ἦ ἴδιον; <span class="bibl">4.314</span>, cf. <span class="bibl">2.32</span>: epith. of Hestia at Paros, <span class="title">IG</span>12(5).238 (v B. C.): neut. pl. as Adv., δήμια πίνειν <b class="b2">at the public cost</b>, 11.17.250; τὸ δ. <b class="b2">the sovereign people</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>370</span>, <span class="bibl">699</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ὁ δ</b>. (sc. <b class="b3">δοῦλος</b>) <b class="b2">public executioner</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>81</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 439e</span>, <span class="bibl">Lys.13.56</span>, <span class="bibl">Aeschin.2.126</span>, etc. (<b class="b3">δάμιος μαστίκτωρ</b> in <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 160</span> (lyr.)); ὁ κοινὸς δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>872b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">public physician</b>, πτωχὸς ἦν καζ δ. <span class="bibl">Phoenicid.4.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">δημίαι πύλαι</b>, perh. a mistake for <b class="b3">Διομῇσι</b>, Hsch.</span>
|Definition=Dor. δάμ-, <b class="b3">ον</b> (α, ον <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>57</span> (lyr.), <b class="b3">δημίην· πόρνην</b> (Cypr.), Hsch.): (δῆμος):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">belonging to the people</b>, οἶκος <span class="bibl">Od.20.264</span>; <b class="b3">αἰσυμνῆται δ</b>. judges <b class="b2">elected by the people</b>, <span class="bibl">8.259</span>; <b class="b3">πρῆξις δ' ἥδ' ἰδίη, οὐ δήμιος</b> not [[public]], <span class="bibl">3.82</span>; δήμιον ἦ ἴδιον; <span class="bibl">4.314</span>, cf. <span class="bibl">2.32</span>: epith. of Hestia at Paros, <span class="title">IG</span>12(5).238 (v B. C.): neut. pl. as Adv., δήμια πίνειν <b class="b2">at the public cost</b>, 11.17.250; τὸ δ. <b class="b2">the sovereign people</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>370</span>, <span class="bibl">699</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ὁ δ</b>. (sc. <b class="b3">δοῦλος</b>) <b class="b2">public executioner</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>81</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 439e</span>, <span class="bibl">Lys.13.56</span>, <span class="bibl">Aeschin.2.126</span>, etc. (<b class="b3">δάμιος μαστίκτωρ</b> in <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 160</span> (lyr.)); ὁ κοινὸς δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>872b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">public physician</b>, πτωχὸς ἦν καζ δ. <span class="bibl">Phoenicid.4.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">δημίαι πύλαι</b>, perh. a mistake for <b class="b3">Διομῇσι</b>, Hsch.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0562.png Seite 562]] <b class="b2">öffentlich,</b> das Volk, den Staat betreffend, dem Volk angehörend; Gegensatz [[ἴδιος]]: Hom. Odyss. 3, 82 [[πρῆξις]] δ' ἤδ' ἰδίη, οὐ [[δήμιος]], das masculin. [[δήμιος]] Homerisch anstatt des femin.; 4, 314 [[τίπτε]] δέ σε χρειὼ δεῦρ' ἤγαγε, –; δήμιον ἦ [[ἴδιον]]; »eine össenriiche oder eine Privatangelegenheit?«; 2, 32 ἦέ τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκεται ἠδ' ἀγορεύει; vs. 44 [[οὔτε]] τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκομαι οὐδ' [[ἀγορεύω]], ἀλλ' ἐμὸν [[αὐτοῦ]] χρεὶος; 20, 264 ἐπεὶ οὔ τοι δήμιός ἐστιν [[οἶκος]] ὅδ', ἀλλ' Ὀδυσῆος, ἐμοὶ δ' ἐκτήσατο [[κεῖνος]]; 8, 259 αἰσυμνῆται δὲ κριτοὶ [[ἐννέα]] πάντες ἀνέσταν δήμιοι, οἳ κατ' ἀγῶνας ἐὺ πρήσσεσκον ἕκαστα; Iliad. 17, 250 Ἀργείων ἡγήτορες ήδὲ μέδοντες, οἵ τε παρ' Ἀτρείδῃς δήμια πίνουσιν καὶ σημαίνουσιν [[ἕκαστος]] λαοἱς, auf öffentliche Kosten trinken. Aeschyl. Sept. 177 ἱερῶν δημίων; Ag. 640 πόλει μὲν [[ἕλκος]] ἓν τὸ δήμιον τοχεῖν; Suppl. 370. 699 τὸ δήμιον das<b class="b2"> Gemeinwesen,</b> der <b class="b2">Staat.</b> Die Attische Prosa gebraucht anstatt dieses Homerischen [[δήμιος]] lieber das bei Homer noch nicht vorkommende, nicht wie [[δήμιος]] von δημος, sondern von [[δημότης]] abgeleitete, aus δημο'τσιοσ entstandene [[δημόσιος]]. Doch blieb ὁ [[δήμιος]] die allgemein übliche Benennung für den vom Staate bestellten <b class="b2">Scharfrichter</b>: Ar. Eccl. 91; Lys. 13, 56; Plat. Legg. IX, 872 b; Sp. oft. – Plat. Rep. IV, 439 e νεκροὺς παρὰ τῷ δημίῳ κειμένους scheint der Richtplatz gemeint zu sein, ist aber l. d. Eustath. Iliad. 17, 250 p. 1105, 22 sagt Σημείωσαι δὲ καὶ ὅτι [[ἔκπαλαι]] μὲν οὐ ψεκτὸν ἦν, [[ὥσπερ]] οὐδὲ ὁ [[δῆμος]], [[οὕτως]] οὐδὲ ὁ [[δήμιος]] οὐδὲ τὸ δήμιον, ὡς δῆλον ἔκ τε τῶν δημιοπράτων, ὧν μέμνηται καὶ ὁ [[κωμικός]], καὶ ἐκ τῶν Ὁμηρικῶν δημιοεργῶν. ἐπεὶ δὲ [[ὕστερον]] ὁ [[δήμιος]] εἰς ἀεικὲς ἀπεκρίθη [[πρᾶγμα]], κολαστῇ γὰρ ἀνδρὶ ἀποκεκλήρωται τοὔνομα, ἤργησε μὲν ἡ [[χρῆσις]] τοῦ παλαιοῦ δημίου, ἐκαινίσθη δὲ ἀντ' αὐτοῦ ὁ [[δημόσιος]]. Dabei ist zu erinnern, daß Attisch der Scharfrichter auch [[δημόσιος]] hieß, s. s. v. [[δημόσιος]]. – Das femin. δημίῆ bezeichnete bei den Kypriern nach Hesych. eine <b class="b2">öffentliche Hure</b>.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0562.png Seite 562]] <b class="b2">öffentlich,</b> das Volk, den Staat betreffend, dem Volk angehörend; Gegensatz [[ἴδιος]]: Hom. Odyss. 3, 82 [[πρῆξις]] δ' ἤδ' ἰδίη, οὐ [[δήμιος]], das masculin. [[δήμιος]] Homerisch anstatt des femin.; 4, 314 [[τίπτε]] δέ σε χρειὼ δεῦρ' ἤγαγε, –; δήμιον ἦ [[ἴδιον]]; »eine össenriiche oder eine Privatangelegenheit?«; 2, 32 ἦέ τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκεται ἠδ' ἀγορεύει; vs. 44 [[οὔτε]] τι δήμιον ἄλλο πιφαύσκομαι οὐδ' [[ἀγορεύω]], ἀλλ' ἐμὸν [[αὐτοῦ]] χρεὶος; 20, 264 ἐπεὶ οὔ τοι δήμιός ἐστιν [[οἶκος]] ὅδ', ἀλλ' Ὀδυσῆος, ἐμοὶ δ' ἐκτήσατο [[κεῖνος]]; 8, 259 αἰσυμνῆται δὲ κριτοὶ [[ἐννέα]] πάντες ἀνέσταν δήμιοι, οἳ κατ' ἀγῶνας ἐὺ πρήσσεσκον ἕκαστα; Iliad. 17, 250 Ἀργείων ἡγήτορες ήδὲ μέδοντες, οἵ τε παρ' Ἀτρείδῃς δήμια πίνουσιν καὶ σημαίνουσιν [[ἕκαστος]] λαοἱς, auf öffentliche Kosten trinken. Aeschyl. Sept. 177 ἱερῶν δημίων; Ag. 640 πόλει μὲν [[ἕλκος]] ἓν τὸ δήμιον τοχεῖν; Suppl. 370. 699 τὸ δήμιον das<b class="b2"> Gemeinwesen,</b> der <b class="b2">Staat.</b> Die Attische Prosa gebraucht anstatt dieses Homerischen [[δήμιος]] lieber das bei Homer noch nicht vorkommende, nicht wie [[δήμιος]] von δημος, sondern von [[δημότης]] abgeleitete, aus δημο'τσιοσ entstandene [[δημόσιος]]. Doch blieb ὁ [[δήμιος]] die allgemein übliche Benennung für den vom Staate bestellten [[Scharfrichter]]: Ar. Eccl. 91; Lys. 13, 56; Plat. Legg. IX, 872 b; Sp. oft. – Plat. Rep. IV, 439 e νεκροὺς παρὰ τῷ δημίῳ κειμένους scheint der Richtplatz gemeint zu sein, ist aber l. d. Eustath. Iliad. 17, 250 p. 1105, 22 sagt Σημείωσαι δὲ καὶ ὅτι [[ἔκπαλαι]] μὲν οὐ ψεκτὸν ἦν, [[ὥσπερ]] οὐδὲ ὁ [[δῆμος]], [[οὕτως]] οὐδὲ ὁ [[δήμιος]] οὐδὲ τὸ δήμιον, ὡς δῆλον ἔκ τε τῶν δημιοπράτων, ὧν μέμνηται καὶ ὁ [[κωμικός]], καὶ ἐκ τῶν Ὁμηρικῶν δημιοεργῶν. ἐπεὶ δὲ [[ὕστερον]] ὁ [[δήμιος]] εἰς ἀεικὲς ἀπεκρίθη [[πρᾶγμα]], κολαστῇ γὰρ ἀνδρὶ ἀποκεκλήρωται τοὔνομα, ἤργησε μὲν ἡ [[χρῆσις]] τοῦ παλαιοῦ δημίου, ἐκαινίσθη δὲ ἀντ' αὐτοῦ ὁ [[δημόσιος]]. Dabei ist zu erinnern, daß Attisch der Scharfrichter auch [[δημόσιος]] hieß, s. s. v. [[δημόσιος]]. – Das femin. δημίῆ bezeichnete bei den Kypriern nach Hesych. eine <b class="b2">öffentliche Hure</b>.
}}
}}
{{ls
{{ls