Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἄλλοσε: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=allose
|Transliteration C=allose
|Beta Code=a)/llose
|Beta Code=a)/llose
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[elsewhither]], <span class="bibl">Od.23.184</span>; ἄλλος ἄ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>359</span>; ἄ… ὄμμα θατέρᾳ δὲ νοῦν ἔχοντα <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>272</span>; <b class="b2">to foreign lands</b>, <b class="b3">ἄ. ἐκπέμπειν</b> to export, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.11</span>; <b class="b3">ἄ. οὐδαμόσε</b> [[to]] no <b class="b2">other place</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>52b</span>; <b class="b3">ἄ. πολλαχόσε</b> [[to]] many <b class="b2">other places</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mx.</span>241e</span>; <b class="b3">ποῖ ἄ</b>.; [[to]] what <b class="b2">other place?</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>82a</span>; <b class="b3">ἄ. ποι</b> [[to]] some <b class="b2">other place</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>202e</span>: c. gen., <b class="b3">ἄ. ποι τῆς Σικελίας</b> [[to]] some <b class="b2">other part</b> of Sicily, <span class="bibl">Th.7.51</span>; ἄ. τοῦ σώματος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>841a</span>:—by attraction, = [[ἀλλαχοῦ]], ἄλλοσε ὅποι ἂν ἀφίκῃ <span class="bibl">Id.<span class="title">Cri.</span>45b</span>.</span>
|Definition=Adv. [[elsewhither]], Od.23.184; ἄλλος ἄ. [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''359; ἄ… ὄμμα θατέρᾳ δὲ νοῦν ἔχοντα S.''Tr.''272; [[to foreign lands]], <b class="b3">ἄ. ἐκπέμπειν</b> to export, X.''HG''6.1.11; <b class="b3">ἄ. οὐδαμόσε</b> [[to]] no [[other place]], Pl.''Cri.''52b; <b class="b3">ἄ. πολλαχόσε</b> [[to]] many [[other places]], Id.''Mx.''241e; <b class="b3">ποῖ ἄ.</b>; [[to]] what other place? Id.''Phd.''82a; <b class="b3">ἄ. ποι</b> [[to]] some [[other place]], Id.''Tht.''202e: c. gen., <b class="b3">ἄ. ποι τῆς Σικελίας</b> [[to]] some [[other part]] of Sicily, Th.7.51; ἄ. τοῦ σώματος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''841a:—by attraction, = [[ἀλλαχοῦ]], ἄλλοσε ὅποι ἂν ἀφίκῃ Id.''Cri.''45b.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">I</b> c. verb. de mov. <br /><b class="num">1</b> en gener. [[a otro sitio]], [[a otra dirección]] ἐπὶ Κέρκυραν ἢ ἄ. (πλεῖν) Th.1.53, ἐξέβην γὰρ ἄ. E.<i>IT</i> 781, ὅτι μὴ ... εἰς Ἰσθμόν, οὔτε . οὐδάμοσε Pl.<i>Cri</i>.52b, ἄ. ὅποι ἂν ἀφίκῃ ἀγαπήσουσί σε Pl.<i>Cri</i>.45c, cf. [[ὅταν]] σύ ποι ἄ. χάσκῃς Ar.<i>Eq</i>.1032<br /><b class="num">•</b>c. ἤ: ποῖ δ' ἂν (φύγω) ἄ. ἢ 'πὶ βωμόν; ¿a qué otro sitio que al altar (puedo huir)?</i> E.<i>Io</i> 1255, cf. Pl.<i>Phd</i>.82a, μὴ ἐξέστω ἐξάγειν ... τὴν ὕλην ἄλλοσ' ἢ τῷ χωρίῳ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.2498.11 (IV a.C.), τὰ χρήματα ... μὴ ἐξεῖναι ἄ. δαπανῆσαι ἢ εἰς πόλεμον Arist.<i>Ath</i>.29.5<br /><b class="num">•</b>c. [[ἄλλος]] y adv. de la misma raíz [[cada uno en una dirección]] ἐπανθορόντες [[ἄλλος]] ἄ. A.<i>Pers</i>.359, [[ἄλλος]] ἄ. ... δίνασεν ὄμμα E.<i>Or</i>.1458, ἄλλοτ' ἄ. πηδῶσι saltan de un lado a otro</i> E.<i>Tr</i>.1205, cf. <i>Supp</i>.413.<br /><b class="num">2</b> [[fuera]], [[al extranjero]] ἄ. σῖτον ἐκπέμποντας exportando trigo al extranjero</i> X.<i>HG</i> 6.1.11.<br /><b class="num">II</b> sin mov. [[en otro sitio]] τίς δέ μοι ἄ. θῆκε λέχος; ¿quién cambió mi cama de sitio?</i>, <i>Od</i>.23.184, cf. 204, ἄ. αὐτὸν ὄμμα, θἀτέρᾳ δὲ νοῦν ἔχοντ' teniendo en un sitio la mirada, en otro la mente</i> S.<i>Tr</i>.272<br /><b class="num"></b>c. gen. [[en otro sitio de]] ἐκκλῄσομεν ... ἄλλον ἄ. στέγης encerraremos a cada uno en un sitio diferente del recinto</i> E.<i>Or</i>.1127, ἄ. τῆς Σικελίας καθεζομένους Th.7.51, τοῦ σώματος Pl.<i>Lg</i>.841a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0106.png Seite 106]] anders wohin, Hom. nur Od. 23, 184. 204; [[ἄλλος]] [[ἄλλοσε]] Aesch. Pers. 351 u. sonst.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0106.png Seite 106]] anders wohin, Hom. nur Od. 23, 184. 204; [[ἄλλος]] [[ἄλλοσε]] Aesch. Pers. 351 u. sonst.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />ailleurs <i>avec mouv.</i> : ἄλλοσέ ποι τῆς Σικελίας THC en qqe autre endroit de la Sicile ; [[ἄλλος]] [[ἄλλοσε]] ESCHL en allant l'un d'un côté, l'autre de l'autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλλος]], -[[σε]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄλλοσε:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[в другое место]] (τίθεσθαί τι Hom.): [[ἄλλος]] ἄ. Aesch. один туда, другой сюда, т. е. кто куда; οὐκ ἄ. [[οὐδαμόσε]], εἰ μή … Plat. никуда больше, как …; [[πολλαχοῦ]] καὶ ἄ. [[ὅποι]] ἂν ἀφίκῃ Plat. всюду, куда бы ты ни пришел;<br /><b class="num">2</b> [[за границу]] ([[σῖτον]] ἐκπέμπειν Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄλλοσε''': ἐπίρρ. ([[ἄλλος]]) εἰς ἄλλον τόπον, πρὸς [[ἄλλο]] [[μέρος]], Ὀδ. Ψ. 184· [[ἄλλος]] [[ἄλλοσε]], εἷς πρὸς ἕν [[μέρος]] καὶ [[ἄλλος]] πρὸς [[ἄλλο]], Αἰσχύλ. Πέρσ. 359· ἄλλοσ’... [[ὄμμα]], θατέρα δὲ νοῦν ἔχοντα, Σοφ. Τρ. 272: εἰς τὰ ξένα, εἰς ξένας χώρας· [[ἄλλοσε]] ἐκπέμπειν, ἐξάγειν εἰς ξένας χώρας, Ξεν. Ἑλλ. 6. 1, 11. ― συνδυαζόμενον μετ’ ἄλλου ἐπιρρήμ. [[ἄλλοσε]] [[οὐδαμόσε]], πρὸς οὐδένα ἄλλον τόπον, Πλάτ. Κρίτων 52Β· [[ἄλλοσε]] [[πολλαχόσε]], εἰς πολλὰ ἄλλα μέρη· ὁ αὐτ. Φαίδων 113Β· ποῖ [[ἄλλοσε]]; πρὸς ποῖον [[ἄλλο]] [[μέρος]]; ὁ αὐτ. Μενέξ. 241Ε· ἄλλοσέ ποι, εἰς [[ἄλλο]] τι [[μέρος]], ὁ αὐτ. Θεαίτ. 202Ε: ― [[συχνάκις]] καὶ μὲ γεν., ἄλλοσέ ποι τῆς Σικελίας, εἰς κανὲν [[ἄλλο]] [[μέρος]] τῆς Σικελίας, Θουκ. 7. 51· [[ἄλλοσε]] τοῦ σώματος, Πλάτ. Νόμ. 841Β: ― ἐν τῇ φράσει [[ἄλλοσε]] [[ὅποι]] ἂν ἀφίκῃ, Πλάτ. Κρίτ. 45Β, δὲν [[εἶναι]] = τῷ ἀλλαχοῦ, ἀλλ’ ἐτέθη ἀντ’ [[αὐτοῦ]] καθ’ ἕλξιν πρὸς τὸ [[ὅποι]].
|lstext='''ἄλλοσε''': ἐπίρρ. ([[ἄλλος]]) εἰς ἄλλον τόπον, πρὸς [[ἄλλο]] [[μέρος]], Ὀδ. Ψ. 184· [[ἄλλος]] [[ἄλλοσε]], εἷς πρὸς ἕν [[μέρος]] καὶ [[ἄλλος]] πρὸς [[ἄλλο]], Αἰσχύλ. Πέρσ. 359· ἄλλοσ’... [[ὄμμα]], θατέρα δὲ νοῦν ἔχοντα, Σοφ. Τρ. 272: εἰς τὰ ξένα, εἰς ξένας χώρας· [[ἄλλοσε]] ἐκπέμπειν, ἐξάγειν εἰς ξένας χώρας, Ξεν. Ἑλλ. 6. 1, 11. ― συνδυαζόμενον μετ’ ἄλλου ἐπιρρήμ. [[ἄλλοσε]] [[οὐδαμόσε]], πρὸς οὐδένα ἄλλον τόπον, Πλάτ. Κρίτων 52Β· [[ἄλλοσε]] [[πολλαχόσε]], εἰς πολλὰ ἄλλα μέρη· ὁ αὐτ. Φαίδων 113Β· ποῖ [[ἄλλοσε]]; πρὸς ποῖον [[ἄλλο]] [[μέρος]]; ὁ αὐτ. Μενέξ. 241Ε· ἄλλοσέ ποι, εἰς [[ἄλλο]] τι [[μέρος]], ὁ αὐτ. Θεαίτ. 202Ε: ― [[συχνάκις]] καὶ μὲ γεν., ἄλλοσέ ποι τῆς Σικελίας, εἰς κανὲν [[ἄλλο]] [[μέρος]] τῆς Σικελίας, Θουκ. 7. 51· [[ἄλλοσε]] τοῦ σώματος, Πλάτ. Νόμ. 841Β: ― ἐν τῇ φράσει [[ἄλλοσε]] [[ὅποι]] ἂν ἀφίκῃ, Πλάτ. Κρίτ. 45Β, δὲν [[εἶναι]] = τῷ ἀλλαχοῦ, ἀλλ’ ἐτέθη ἀντ’ αὐτοῦ καθ’ ἕλξιν πρὸς τὸ [[ὅποι]].
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />ailleurs <i>avec mouv.</i> : ἄλλοσέ ποι τῆς Σικελίας THC en qqe autre endroit de la Sicile ; [[ἄλλος]] [[ἄλλοσε]] ESCHL en allant l’un d’un côté, l’autre de l’autre.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλλος]], -[[σε]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=to [[another]] [[place]], [[elsewhere]], Od. 23.184 and 204.
|auten=to [[another]] [[place]], [[elsewhere]], Od. 23.184 and 204.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. <br /><b class="num">I</b> c. verb. de mov. <br /><b class="num">1</b> en gener. [[a otro sitio]], [[a otra dirección]] ἐπὶ Κέρκυραν ἢ ἄ. (πλεῖν) Th.1.53, ἐξέβην γὰρ ἄ. E.<i>IT</i> 781, ὅτι μὴ ... εἰς Ἰσθμόν, οὔτε ἄ. οὐδάμοσε Pl.<i>Cri</i>.52b, ἄ. ὅποι ἂν ἀφίκῃ ἀγαπήσουσί σε Pl.<i>Cri</i>.45c, cf. ὅταν σύ ποι ἄ. χάσκῃς Ar.<i>Eq</i>.1032<br /><b class="num">•</b>c. ἤ: ποῖ δ' ἂν (φύγω) ἄ. ἢ 'πὶ βωμόν; ¿a qué otro sitio que al altar (puedo huir)?</i> E.<i>Io</i> 1255, cf. Pl.<i>Phd</i>.82a, μὴ ἐξέστω ἐξάγειν ... τὴν ὕλην ἄλλοσ' ἢ τῷ χωρίῳ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.2498.11 (IV a.C.), τὰ χρήματα ... μὴ ἐξεῖναι ἄ. δαπανῆσαι ἢ εἰς πόλεμον Arist.<i>Ath</i>.29.5<br /><b class="num">•</b>c. [[ἄλλος]] y adv. de la misma raíz [[cada uno en una dirección]] ἐπανθορόντες [[ἄλλος]] ἄ. A.<i>Pers</i>.359, [[ἄλλος]] ἄ. ... δίνασεν ὄμμα E.<i>Or</i>.1458, ἄλλοτ' ἄ. πηδῶσι saltan de un lado a otro</i> E.<i>Tr</i>.1205, cf. <i>Supp</i>.413.<br /><b class="num">2</b> [[fuera]], [[al extranjero]] ἄ. σῖτον ἐκπέμποντας exportando trigo al extranjero</i> X.<i>HG</i> 6.1.11.<br /><b class="num">II</b> sin mov. [[en otro sitio]] τίς δέ μοι ἄ. θῆκε λέχος; ¿quién cambió mi cama de sitio?</i>, <i>Od</i>.23.184, cf. 204, ἄ. αὐτὸν ὄμμα, θἀτέρᾳ δὲ νοῦν ἔχοντ' teniendo en un sitio la mirada, en otro la mente</i> S.<i>Tr</i>.272<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[en otro sitio de]] ἐκκλῄσομεν ... ἄλλον ἄ. στέγης encerraremos a cada uno en un sitio diferente del recinto</i> E.<i>Or</i>.1127, ἄ. τῆς Σικελίας καθεζομένους Th.7.51, τοῦ σώματος Pl.<i>Lg</i>.841a.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἄλλοσε]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> (δηλώνοντας [[κίνηση]]) α) σε [[άλλο]] [[τόπο]], [[προς]] [[άλλο]] [[μέρος]]<br />β) [[συχνά]] σε συνδυασμό με άλλα επιρρ. που δηλώνουν [[επίσης]] την [[προς]] [[τόπο]] [[κίνηση]]: «[[ἄλλοσε]] [[οὐδαμόσε]]», σε κανέναν [[άλλο]] [[τόπο]]<br />«[[ἄλλοσε]] [[πολλαχόσε]]», σε [[πολλά]] άλλα μέρη<br />«ποῑ [[ἄλλοσε]];» σε ποιο [[άλλο]] [[μέρος]];<br /><b>2.</b> ([[δίχως]] [[κίνηση]]) [[αντί]] του [[ἀλλαχοῦ]] «[[πολλαχοῦ]] καὶ [[ἄλλοσε]]... ἀγαπήσουσί σε» (<b>Πλάτ.</b> Κρίτ. 45b) ([[έλξη]] [[προς]] [[άλλο]] επίρρ. δηλωτικό κινήσεως).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἄλλος]] <span style="color: red;">+</span> επιρρ. κατάλ. -<i>σε</i>].
|mltxt=[[ἄλλοσε]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> (δηλώνοντας [[κίνηση]]) α) σε [[άλλο]] [[τόπο]], [[προς]] [[άλλο]] [[μέρος]]<br />β) [[συχνά]] σε συνδυασμό με άλλα επιρρ. που δηλώνουν [[επίσης]] την [[προς]] [[τόπο]] [[κίνηση]]: «[[ἄλλοσε]] [[οὐδαμόσε]]», σε κανέναν [[άλλο]] [[τόπο]]<br />«[[ἄλλοσε]] [[πολλαχόσε]]», σε [[πολλά]] άλλα μέρη<br />«ποῖ [[ἄλλοσε]];» σε ποιο [[άλλο]] [[μέρος]];<br /><b>2.</b> ([[δίχως]] [[κίνηση]]) [[αντί]] του [[ἀλλαχοῦ]] «[[πολλαχοῦ]] καὶ [[ἄλλοσε]]... ἀγαπήσουσί σε» (<b>Πλάτ.</b> Κρίτ. 45b) ([[έλξη]] [[προς]] [[άλλο]] επίρρ. δηλωτικό κινήσεως).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἄλλος]] <span style="color: red;">+</span> επιρρ. κατάλ. -<i>σε</i>].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄλλοσε:''' επίρρ. ([[ἄλλος]]), σε [[άλλο]] [[μέρος]], [[τόπο]], [[αλλού]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἄλλοςἄλλοσε</i>, ο [[ένας]] προς ένα [[μέρος]], ο [[άλλος]] προς [[άλλο]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''ἄλλοσε:''' επίρρ. ([[ἄλλος]]), σε [[άλλο]] [[μέρος]], [[τόπο]], [[αλλού]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἄλλοςἄλλοσε</i>, ο [[ένας]] προς ένα [[μέρος]], ο [[άλλος]] προς [[άλλο]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄλλοσε:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> в другое место (τίθεσθαί τι Hom.): [[ἄλλος]] ἄ. Aesch. один туда, другой сюда, т. е. кто куда; οὐκ ἄ. [[οὐδαμόσε]], εἰ μή … Plat. никуда больше, как …; [[πολλαχοῦ]] καὶ ἄ. [[ὅποι]] ἂν ἀφίκῃ Plat. всюду, куда бы ты ни пришел;<br /><b class="num">2)</b> за границу ([[σῖτον]] ἐκπέμπειν Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄλλος]]<br />to [[another]] [[place]], [[elsewhither]], Od.; [[ἄλλος]] [[ἄλλοσε]] one one way, one [[another]], Aesch.
|mdlsjtxt=[[ἄλλος]]<br />to [[another]] [[place]], [[elsewhither]], Od.; [[ἄλλος]] [[ἄλλοσε]] one one way, one [[another]], Aesch.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=(see also: [[ἄλλοτε]]) [[in a different direction]], [[in another direction]]
}}
}}