3,274,216
edits
(cc2) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ote | |Transliteration C=ote | ||
|Beta Code=o(/te | |Beta Code=o(/te | ||
|Definition=also Cypr., <span class="title">Inscr.Cypr.</span>135.1 H., Dor. ὅκα, Aeol. ὄτα (qq. v.), Relat. Adv., formed from the Relat. stem <b class="b3">ὁ-</b> and τε (v. τε B), answering to demonstr. <b class="b3">τότε</b> and interrog. <b class="b3">πότε</b>; prop. of Time, but sts. passing into a causal sense (cf. [[ὁπότε]]). <span class="sense"> <span class="bld">A</span> of Time, <b class="b2">when, at the time when</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> Constr.: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> with ind. to denote single events or actions in past time, with impf. or aor., | |Definition=also Cypr., <span class="title">Inscr.Cypr.</span>135.1 H., Dor. ὅκα, Aeol. ὄτα (qq. v.), Relat. Adv., formed from the Relat. stem <b class="b3">ὁ-</b> and τε (v. τε B), answering to demonstr. <b class="b3">τότε</b> and interrog. <b class="b3">πότε</b>; prop. of Time, but sts. passing into a causal sense (cf. [[ὁπότε]]). <span class="sense"> <span class="bld">A</span> of Time, <b class="b2">when, at the time when</b>, </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> Constr.: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> with ind. to denote single events or actions in past time, with impf. or aor., [[when]], <span class="bibl">Il.1.397</span>,<span class="bibl">432</span>, etc.: rarely with plpf., <span class="bibl">5.392</span>: the Verb is sts. to be repeated from the apodosis, <b class="b3">Καλλίξενος δὲ κατελθών, ὅ. καὶ οἱ ἐκ Πειραιῶς</b> (sc. <b class="b3">κατῆλθον</b>) <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.7.35</span>: freq. in ellipt. phrases, <b class="b3">πῇ ἔβαν εὐχωλαί, ὅ. δὴ φάμεν εἶναι ἄριστοι</b>; whither are gone the boasts, [<b class="b2">which we made] when</b> we said . . ? <span class="bibl">Il.8.229</span>: so after Verbs of perception and the like, <b class="b3">ἦ οὐ μέμνῃ, ὅ. τ' ἐκρέμω</b> . . ; rememberest thou not [<b class="b2">the time] when</b> . . ? <span class="bibl">15.18</span>, cf. <span class="bibl">21.396</span>, <span class="bibl">Od.24.115</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>354</span>, <span class="bibl">Th.2.21</span>, etc.; <b class="b3">ἄκουσα εὐχομένης ὅτ' ἔφησθα</b> . . <span class="bibl">Il.1.397</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>782c</span>; οὐδ' ἔλαθ' Αἴαντα Ζεύς, ὅ. δὴ Τρώεσσι δίδου . . νίκην <span class="bibl">Il.17.627</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> with pres., of a thing always happening or now going on, <span class="bibl">2.471</span>; νῦν, ὅ… σοι ὀξέως ὑπακούω <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.6</span>; ᾔδεα μὲν γὰρ ὅ. . . Δαναοῖσιν ἄμυνεν, οἶδα δὲ νῦν ὅ. τοὺς . . κυδάνει <span class="bibl">Il.14.71</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> rarely with fut., of a definite future, <span class="bibl">Od.18.272</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> with opt., to denote repeated events or actions in past time, <b class="b3">ἔνθα πάρος κοιμᾶθ', ὅ. μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι</b> <b class="b2">whenever, as often as</b>, <span class="bibl">Il.1.610</span>, cf. <span class="bibl">Od.8.87</span>, etc.; ὅ. δή <span class="bibl">Il.3.216</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> sts. of future events which are represented as uncertain, in clauses dependent on a Verb in the opt. or subj., οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ κίθαρις... ὅτ' ἐν κονίῃσι μιγείης <span class="bibl">3.55</span>, cf. <span class="bibl">18.465</span>, <span class="bibl">21.429</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>726</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> <b class="b3">ὅ. μή</b>, in early authors always with opt., for <b class="b3">εἰ μή</b>, <b class="b2">unless, except, save when</b>, <span class="bibl">Il.13.319</span>, <span class="bibl">Od.16.197</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1277a24</span>: used by A.R. with subj., <span class="bibl">1.245</span>, <span class="bibl">4.409</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> with subj., only in Ep. and Lyr., <span class="bibl">Il.4.259</span>, <span class="bibl">19.337</span>, <span class="bibl">21.323</span>, etc., prob. in <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>766</span>(lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Special usages: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> in Hom. to introduce a simile, <b class="b3">ὡς δ' ὅτε</b> <b class="b2">as when</b>, mostly with subj., <span class="bibl">Il. 2.147</span>, <span class="bibl">4.130</span>,<span class="bibl">141</span>, <span class="bibl">6.506</span>, al.: sts. with ind., <span class="bibl">16.364</span>, <span class="bibl">21.12</span>: the Verb must freq. be supplied from the context, as in <span class="bibl">2.394</span>, <span class="bibl">4.462</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in the Ep. phrase <b class="b3">πρίν γ' ὅτε δή... ἤ</b> is omitted before <b class="b3">ὅτε</b>, <span class="bibl">9.488</span>, <span class="bibl">12.437</span>, cf. <span class="bibl">Od.13.322</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">ὅτε</b> with other Particles, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b3">ὅτ' ἄν, ὅτε κεν</b>, v. [[ὅταν]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">ὅτε δή</b> and <b class="b3">ὅτε δή ῥα</b>, stronger than <b class="b3">ὅτε</b>, freq. in Hom. and Hes., ὅτε δή <span class="bibl">Il.5.65</span>, al., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>280</span>, al.; ὅτε δή ῥα <span class="bibl">Il.4.446</span>, al., <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>58</span>,al.; v. infr. IV. I; so ὅτ' ἄρ' <span class="bibl">Il.10.540</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ὅτε τε</b> (where τε is otiose, v. τε B. I) <span class="bibl">2.471</span>, <span class="bibl">10.83</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">ὅτε περ</b> <b class="b2">even when</b>, <span class="bibl">5.802</span>, <span class="bibl">14.319</span>, al., <span class="bibl">Hdt.5.99</span>, <span class="bibl">Th.1.8</span>, etc.; ὅτε πέρ τε <span class="bibl">Il.4.259</span>, <span class="bibl">10.7</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> the proper correl. Adv. is <b class="b3">τότε</b>, as <b class="b3">ὅ. δὴ... τότε δὴ</b> . . <span class="bibl">10.365</span>; ὅ. δή ῥ'... δὴ τότε <span class="bibl">23.721</span>; <b class="b3">ὅ. δὴ... καὶ τότε δὴ</b> . . <span class="bibl">22.208</span>; ὅ. δή ῥα... καὶ τότ' ἄρ' <span class="bibl">24.31</span>: for <b class="b3">τότε</b> we sts. have <b class="b3">ἔπειτα</b>, <span class="bibl">3.221</span>; <b class="b3">αὐτίκα δ'</b>, <span class="bibl">4.210</span>; <b class="b3">δὲ</b>... <span class="bibl">5.438</span>; also <b class="b3">νῦν... ὅ</b>… <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>710</span> (lyr.), etc.; <b class="b3">μεθύστερον, ὅ</b>. . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>711</span>; <b class="b3">ἤματι τῷ, ὅ</b>… <span class="bibl">Il.2.743</span>, etc.; so in Att., <b class="b3">ἦν ποτε χρόνος, ὅ</b>… <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>320c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>75a</span>, <span class="bibl">Hdt.1.160</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> elliptical in the phrase <b class="b3">ἔστιν ὅ</b>. or <b class="b3">ἔσθ' ὅ</b>., <b class="b2">there are times when, sometimes, now and then</b>, <b class="b3">ἔστι ὅ</b>. <span class="bibl">Id.2.120</span>; <b class="b3">ἔστιν ὅ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>62a</span>; <b class="b3">ἔσθ' ὅ</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>56</span> (v. infr. c). </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> <b class="b3">ὅτε</b> sts. has a causal sense, <b class="b2">when, seeing that</b>, mostly with pres. ind., <span class="bibl">Il.16.433</span> (v.l. [[ὅ τε]]) ὅ. δή <span class="bibl">20.29</span>; and in Trag. and Att. Prose, as <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1095</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>918</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>206b</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>581e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>356c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Sph.</span>254b</span>, etc.; so ὅ. γε <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.ά: with pf. used as pres., <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>428</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> sts. where <b class="b3">ὥστε</b> would be more usual, οὕτω . . πόρρω κλέος ἥκει, ὅ. καὶ βασιλεὺς ἠρώτησεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>647</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">C</span> ὁτέ Indef. Adv., <b class="b2">sometimes, now and then</b>, used like [[ποτέ]] at the beginning of each of two corresponding clauses, <b class="b2">now... now... sometimes... sometimes</b> . . (not in early Prose, <b class="b3">ὁτὲ μὲν... ὁτὲ δὲ</b> . . <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1290a4</span>, al.), <b class="b3">ὁτὲ μὲν... ἄλλοτε</b> . . <span class="bibl">Il.20.49s</span>q.; <b class="b3">ὁτὲ μὲν... ἄλλοτε δ' αὖ</b> . . <span class="bibl">18.599</span> sq.; <b class="b3">ὁτὲ μέν τε... ἄλλοτε δὲ</b> . . <span class="bibl">11.64</span>; <b class="b3">ὁτὲ μὲν... ὁτὲ δ' αὖτε</b> . . <span class="bibl">A.R.1.1270</span>; <b class="b3">ὁτὲ μέν τε... ὅτ' αὖ</b> . . <span class="bibl">Id.3.1300</span>; <b class="b3">ὁτὲ μὲν... ποτὲ δὲ</b> . . <span class="bibl">Plb.6.20.8</span>; <b class="b3">ὁτὲ μὲν... ὁτὲ δὲ... καὶ ἄλλοτε</b> . . <span class="bibl">D.L.2.106</span>; <b class="b3">ὁτὲ μὲν... πάλιν δὲ</b> . . <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1100a28</span>; <b class="b3">ἐνίοτε μὲν... ὁτὲ δὲ</b> . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>360b3</span>; <b class="b3">ὁτὲ μὲν... ἢ</b> . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Po.</span>1448a21</span> (s. v.l.): also reversely, <b class="b3">ἄλλοτε μὲν... ὁτὲ δὲ</b> . . <span class="bibl">Il.11.568</span>; also <b class="b3">ὁτὲ δέ</b> in the second clause, without any correlative in the first, <span class="bibl">17.178</span>; S. joins ἔσθ' ὅτε... ὅτ' ἄλλοτ' ἄλλον <span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>56</span>; <b class="b3">ὁτὲ δέ</b> alone, at the beginning of a clause, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.8</span> and <span class="bibl">20</span>, <span class="bibl">9.8</span> and <span class="bibl">20</span>.</span><span class="bld">ὅτε</span>, neut. of <b class="b3">ὅστε</b>: also Ion. masc. for <b class="b3">ὅστε</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> v. [[ὅς]], ἥ, ὅ.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0402.png Seite 402]] <b class="b2">als, da</b>, relatives Correlativum zu [[πότε]], dem Demonstrativum [[τότε]] entsprechend; ὅτε δή – [[τότε]] δή, Il. 10, 365; ἀλλ' ὅτε δὴ ἀνίαζον –, δὴ [[τότε]] μιν προσέειπε, 23, 721; so καὶ [[τότε]] δή, 22, 209; καὶ τότ' ἄρα, 24, 32; für [[τότε]] steht auch [[ἔνθα]], ἀλλ' ὅτε δή ῥ' ἐκίχανε –, ἔνθ' ἐπορεξάμενος – οὔτασε, 5, 334, wie 2, 303; Od. 1, 16. 18; auch [[ἔπειτα]], Il. 3, 221. 422; [[ἤτοι]], 9, 553; [[αὐτίκα]], 4, 210; ἤματι τῷ, 2, 743. 5, 210. 6, 345; mit einfachem δέ, 5, 438; am häufigsten fehlt das Demonstrativum ganz. – Es wird verbunden – 1) c. ind.; auf die vergangene Zeit gehend, eine wirkliche Thatsache, etwas wirklich Vergangenes bezeichnend, ὅτ' ἔφησθα, Il. 1, 397; ὅτε δὴ ἵκοντο, 432; ὅτε Φῆρας ἐτίσατο, 2, 743; ἥδε δέ μοι νῦν ἠὼς ἑνδεκάτη ὅτ' εἰς Ἴλιον [[εἰλήλουθα]], als, seit ich gekommen bin, 21, 156; ὅτε μιν κρατερὸς [[παῖς]] ὀϊστῷ βεβλήκει, 5, 394; ὅτε παρ' Ἀλφεῷ [[σύτο]], Pind. Ol. 1, 20, öfter; ἀνωλόλυξα μὲν [[πάλαι]], ὅτ' ἦλθε, Aesch. Ag. 574, u. öfter so c. aor. ind.; Soph. οὐδ' ὅτ' αὐτὸς ἤθελον, παρίεσαν, O. C. 597; ὅτε ἐχώρει, παρεδίδοσαν Phil. 395; u. in Prosa überall, ὅτε τὸ πρότερον ἐπεδήμησεν, Plat. Prot. 310 e; σχεδὸν δ' ὅτε [[ταῦτα]] ἦν καὶ [[ἥλιος]] ἐδύετο, Xen. An. 1, 10, 15; Folgde; – auch c. ind. praes., <b class="b2">dann wann</b>, einen einzelnen Fall der Gegenwart bezeichnend, oder rein beschreibend, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ, ὅτε τε [[γλάγος]] ἄγγεα δεύει (vgl. τε), Il. 2, 471; τὸ δ' ἐμὸν κῆρ ἄχνυται, ὅθ' ὑπὲρ [[σέθεν]] αἴσχε' [[ἀκούω]], 6, 523, vgl. 23, 599. 24, 363; Hes. O. 526 Sc. 397; νῦν γὰρ οἰμῶξαι [[πάρα]] ὅθ' ὧδ' ἔχων πρὸς τήνδ' ὑβρίζει μητρός, Soph. El. 779, vgl. Ai. 696, öfter, d. i. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0402.png Seite 402]] <b class="b2">als, da</b>, relatives Correlativum zu [[πότε]], dem Demonstrativum [[τότε]] entsprechend; ὅτε δή – [[τότε]] δή, Il. 10, 365; ἀλλ' ὅτε δὴ ἀνίαζον –, δὴ [[τότε]] μιν προσέειπε, 23, 721; so καὶ [[τότε]] δή, 22, 209; καὶ τότ' ἄρα, 24, 32; für [[τότε]] steht auch [[ἔνθα]], ἀλλ' ὅτε δή ῥ' ἐκίχανε –, ἔνθ' ἐπορεξάμενος – οὔτασε, 5, 334, wie 2, 303; Od. 1, 16. 18; auch [[ἔπειτα]], Il. 3, 221. 422; [[ἤτοι]], 9, 553; [[αὐτίκα]], 4, 210; ἤματι τῷ, 2, 743. 5, 210. 6, 345; mit einfachem δέ, 5, 438; am häufigsten fehlt das Demonstrativum ganz. – Es wird verbunden – 1) c. ind.; auf die vergangene Zeit gehend, eine wirkliche Thatsache, etwas wirklich Vergangenes bezeichnend, ὅτ' ἔφησθα, Il. 1, 397; ὅτε δὴ ἵκοντο, 432; ὅτε Φῆρας ἐτίσατο, 2, 743; ἥδε δέ μοι νῦν ἠὼς ἑνδεκάτη ὅτ' εἰς Ἴλιον [[εἰλήλουθα]], als, seit ich gekommen bin, 21, 156; ὅτε μιν κρατερὸς [[παῖς]] ὀϊστῷ βεβλήκει, 5, 394; ὅτε παρ' Ἀλφεῷ [[σύτο]], Pind. Ol. 1, 20, öfter; ἀνωλόλυξα μὲν [[πάλαι]], ὅτ' ἦλθε, Aesch. Ag. 574, u. öfter so c. aor. ind.; Soph. οὐδ' ὅτ' αὐτὸς ἤθελον, παρίεσαν, O. C. 597; ὅτε ἐχώρει, παρεδίδοσαν Phil. 395; u. in Prosa überall, ὅτε τὸ πρότερον ἐπεδήμησεν, Plat. Prot. 310 e; σχεδὸν δ' ὅτε [[ταῦτα]] ἦν καὶ [[ἥλιος]] ἐδύετο, Xen. An. 1, 10, 15; Folgde; – auch c. ind. praes., <b class="b2">dann wann</b>, einen einzelnen Fall der Gegenwart bezeichnend, oder rein beschreibend, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ, ὅτε τε [[γλάγος]] ἄγγεα δεύει (vgl. τε), Il. 2, 471; τὸ δ' ἐμὸν κῆρ ἄχνυται, ὅθ' ὑπὲρ [[σέθεν]] αἴσχε' [[ἀκούω]], 6, 523, vgl. 23, 599. 24, 363; Hes. O. 526 Sc. 397; νῦν γὰρ οἰμῶξαι [[πάρα]] ὅθ' ὧδ' ἔχων πρὸς τήνδ' ὑβρίζει μητρός, Soph. El. 779, vgl. Ai. 696, öfter, d. i. [[jetzt]] – da. Auch ὅτ' οὖν παραινοῦσ' οὐδὲν ἐς [[πλέον]] ποιῶ, πρὸς σὲ [[ἱκέτις]] ἀφῖγμαι, da ich Nichts ausrichte, bin ich zu dir gekommen, O. R. 918, vgl. El. 1310. 1321; – c. indic. fut., ὅτε μ' ἐφήσεις, Il. 1, 518 (s. [[ὅταν]]); auch wie da, sintemal, einen Grund angebend, νῦν δ' ὅτε δὴ καὶ θυμὸν ἑταίρου χώεται αἰνῶς, [[δείδω]], 20, 29, vgl. 16, 433 Od. 12, 22; so auch ὅτε γε, Her. 5, 92, 1; ὅτ' οὖν τοιαύτην ἧμιν ἐξήκεις ὁδόν, ἄρχ' [[αὐτός]], Soph. El. 1310; τί [[δῆτα]] δεῖ σκοπεῖν, ὅθ' οἵδε μὲν τεθνᾶσι, Phil. 427, öfter; ὅτε [[τοίνυν]] τοῦθ' [[οὕτως]] ἔχει, προσήκει προθύμως ἐθέλειν, Dem. 1, 1; ὅτε γε μηδ' ὑμᾶς [[δύναμαι]] πείθειν, Plat. Phaed. 84 e, vgl. Soph. 254 b; Sp., wie Pol. 3, 29, 6; – <b class="b2">ἔστιν ὅτε</b>, es ist wann, [[bisweilen]], Pind. Ol. 10, 1 Soph. Ai. 56; ἔστιν ὅτε Her. 2, 120 (vgl. [[εἰμί]]) l. d. – 2) c. optat., eine wiederholte Handlung in der Vergangenheit ausdrückend, <b class="b2">jedesmal wenn, so oft als</b>, [[ἔνθα]] [[πάρος]] κοιμᾶθ', ὅτε μιν γλυκὺς [[ὕπνος]] ἱκάνοι, wo er früher zu schlafen pflegte, so oft ihn der Schlaf ankam, Il. 1, 610; σὸν δὲ πλεῖον [[δέπας]] αἰεὶ ἕστηχ' ὥςπερ [[ἐμοί]], πιέειν, ὅτε θυμὸς ἀνώγοι, 4, 262, vgl. 17, 732. 18, 566. 19, 132. 20, 226. 22, 502; auch ὅτε δή, 3, 216. 17, 732, [[ἄλλως]] τε [[πάντως]] χὥτε [[δεόμενος]] τύχοι, Aesch. Eum. 696; u. in indirecter Rede, dem [[τότε]] entsprechend, Soph. O. C. 783; ὅτε ζέσειε, Plat. Tim. 70 b; θαμινὰ παρήγγειλεν ὁ [[Ξενοφῶν]] ὑπομένειν, ὅτε οἱ πολέμιοι ἰσχυρῶς ἐπικέοιντο, Xen. An. 4, 1, 16. – Auch wenn im Hauptsatze der optat. steht, αἲ γάρ μιν θανάτοιο ὧδε δυναίμην νόσφιν ἀποκρύψαι, ὅτε μιν [[μόρος]] αἰνὸς ἱκάνοι, wenn ihn vielleicht das Todesgeschick trifft, Il. 18, 464, vgl. 3, 55. 21, 429 Od. 9, 31. 9, 333; Theocr. 7, 108; – ὅτε μή, wie εἰ μή, <b class="b2">außer wenn</b>, wenn nicht, οὐκ ἂν ἔγωγε Κρονίονος [[ἆσσον]] ἱκοίμην οὐδὲ κατευνήσαιμ', ὅτε μὴ [[αὐτός]] γε κελεύοι, Il. 14, 247, vgl. 13, 319 Od. 16, 197; auch ohne besonderes Verbum, οὔ τέ τεῳ σπένδεσκε θεῶν, ὅτε μὴ Διῒ πατρί, außer dem Vater Zeus, Il. 16, 227. – Hom. setzt übrigens zu dem optat. noch κέν hinzu, οὕτω καὶ τῶν [[πρόσθεν]] ἐπευθόμεθα κλέα ἀνδρῶν, ὅτε κέν τιν' [[ἐπιζάφελος]] [[χόλος]] ἵκοι, Il. 9, 524, vgl. [[ὅταν]]. – 3) bei Hom. auch cum conj. statt [[ὅταν]], [[οὐδέ]] τί μιν χρεὼ ἔσται τυμβοχοῆς, ὅτε μιν θάπτωσιν Ἀχαιοί, Il. 21, 523, vgl. 16, 245. 12, 55 Od. 10, 486, öfter; bes. in Gleichnissen, ὡς δ' ὅτε, wie wenn einmal, ὡς δ' ὅτε τις στατὸς [[ἵππος]] δεσμὸν ἀποῤῥήξας θείῃ, Il. 6, 506, vgl. 14, 414. 15, 263. 22, 162; doch steht auch der indicat. in dieser Vrbdg, τόσον μὲν ἔεργεν ἀπὸ [[χροός]], ὡς ὅτε [[μήτηρ]] παιδὸς ἐέργει μυῖαν, 4, 130; [[ῥεῖα]] μάλ' ὡς ὅτε τις τροχὸν κεραμεὺς πειρήσεται, 18, 600, kann als conj. aor. mit kurzem Modusvocal erscheinen, man vgl. aber ὡς δ' ὅτε κινήσει [[Ζέφυρος]] βαθὺ [[λήϊον]], Il. 2, 147 u. 395, wo Spitzner u. Bekker nach den mss. κινήσῃ lesen; ὅτε κεν c. indic. fut., ξυμβλήσεαι, steht Il. 20, 335. Zuweilen ist zu ὡς ὅτε das Verbum aus dem Hauptsatze zu ergänzen, 'Ἀργεῖοι δὲ μέγ' ἴαχον, ὡς ὅτε [[κῦμα]], Il. 2, 394. 18, 219; aber 4, 319, ἐθέλοιμι καὶ αὐτὸς ἃς [[ἔμεν]] ὡς ὅτε [[δῖον]] Ἐρευθαλίωνα κατέκταν, ist zu ὡς ein eigenes Verbum ἦν zu ergänzen, »wie ich damals war«, so daß ὅτε eine einfache Zeitbestimmung enthält; vgl. noch [[ἔρως]] φρένας ἀμφεκάλυψεν οἷον ὅ τε πρῶτόν περ ἐμισγέσθην φιλότητι, Il. 14, 295; [[εἰσόκε]] θυμὸν ἐνὶ στήθεσσι λάβητε, οἷον (sc. ἐλάβετε) ὅτε πρώτιστον ἐλείπετε πατρίδα γαῖαν, Od. 10, 462. – 4) Hom. vrbdt ὅτε auch mit μέμνημαι, wie Il. 15, 18, ἦ οὐ μέμνῃ ὅτε τ' ἐκρέμω [[ὑψόθεν]], erinnerst du dich nicht an die Zeit, als du hingst, wo wir einfacher zu sagen pflegen »daß du hingst«; vgl. 20, 188. 21, 396; eben so ἄκουσα εὐχομένης, ὅτ' ἔφησθα, ich hörte dich rühmen, als du sagtest, 1, 397; nach [[λαθεῖν]], 17, 627; nach μέμνημαι auch Ar. Av. 1054 Vesp. 354; u. in Prosa, Ἀθηναῖοι μεμνημένοι καὶ Πλειστοάνακτα ὅτε εἰσβαλὼν ἀπεχώρησε [[πάλιν]], Thuc. 2, 21; μέμνημαι καὶ τοῦτο ὅτε σοῦ λέγοντος συνεδόκει καὶ [[ἐμοί]], Xen. Cyr. 1, 6, 8; vgl. Plat. Men. 79 d; u. vollständig Lys. 18, 76: ἐκείνου τοῦ χρόνου μνησθέντας ὅτ' ἐνομίζετε, wo man ungenau sagt, daß es für ὅτι steht; [[τοὐναντίον]] ἀκούομεν ἐν ἄλλοις ὅτε οὐδὲ βοὸς ἐτολμῶμεν γεύεσθαι, Plat. Legg. VI, 782 c, vgl. Alc. II, 141 d. Auch mit [[οἶδα]] vrbdt es Eur. Hec. 112, οἶσθ' ὅτε χρυσέοις ἐφάνη ξὺν ὅπλοις, wie Hom. sagt ᾔδεα μὲν γάρ, ὅτε [[πρόφρων]] Δαναοῖσιν ἄμυνεν, Il. 14, 71. Daraus erklärt sich denn, wie Xen. Hell. 6, 5, 46 sagt τῶν ὑμετέρων προγόνων καλὸν λέγεται, ὅτε τοὺς Ἀργείων τελευτήσαντας οὐκ εἴασαν ἀτάφους [[γενέσθαι]], es wird eine schöne That erzählt aus der Zeit, als sie, für »daß sie«; – ὅτ' ἄν, = [[ὅταν]] (s. oben), u. eben so ὅτε κεν, – ὅτε δή, und <b class="b2">ὅτε δή ῥα</b>, oft bei Hom., [[alsnun]], als nun also, gewöhnlich mit dem indic., auch ὅτε κεν δή, Il. 8, 180; – <b class="b2">ὅτε τε</b>, wie ὅςτε u. ä. (s. τέ), das Relativum mit dem vorhergehenden Satze enger verbindend, oft bei Hom. u. Hes., auch ὅτε<b class="b2"> πέρ τε</b>, wie Il. 4, 259, ἐν δαίθ' ὅτε πέρ τε γερούσιον αἴθοπα [[οἶνον]] [[κέρωνται]], wenn ja auch, vgl. 10, 7, öfter; <b class="b2">ὅτε περ</b> allein, 5, 802. 14, 319. 323 u. öfter; Hes. Th. 291. – Auch <b class="b2">[[πρίν]] γ' ὅτε</b> wird verbunden, bevor, <b class="b2">eher als</b>, Od. 13, 322, u. [[πρίν]] γ' ὅτε δή, Il. 9, 488. 12, 437 Od. 23, 43, u. [[πρίν]] γ' ὅτ' ἄν, c. conj. aor., Od. 2, 374. 4, 477, wie auch <b class="b2">εἰς ὅτε κεν</b>, für die Zeit, wenn etwa, c. conj. aor., 2, 99. 19, 144. Vgl. [[εἰσόκε]]. Durch den Accent unterscheidet man hiervon | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |