3,271,364
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=planao | |Transliteration C=planao | ||
|Beta Code=plana/w | |Beta Code=plana/w | ||
|Definition=fut. -ήσω <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ki.</span>4.28</span>, etc. :—Pass. and Med., fut. -ήσομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>376c</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Peregr.</span>16</span>, -ηθήσομαι <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>9</span>, Luc. <span class="title">VH</span>2.27 : aor. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐπλανήθην <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>598</span>, <span class="bibl">Th.5.4</span>, etc.: pf. πεπλάνημαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 565</span> (anap.), <span class="bibl">Hdt.7.16</span>.<b class="b3">β'</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>264c</span>, etc.: (πλάνη) :—Prose verb, = [[πλάζω]] (used once in Hom., also by Trag., Pi. (v. infr.), and <span class="bibl">Sapph. <span class="title">Supp.</span>10.15</span>), <b class="b2">cause to wander</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>572</span> (lyr.), <span class="bibl">Hdt.4.128</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">lead from the subject</b>, in talking, <span class="bibl">D.19.335</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">lead astray, mislead, deceive</b>, <b class="b3">ἢ γνώμη πλανᾷ</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>316</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>356d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>655c</span>, <span class="bibl">Theognet. 2.2</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>79</span> ; τὸν ὄχλον <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>7.12</span>; τὸ ἀόριστον πλανᾷ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1415a14</span>; τὰ μὴ πλανῶντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>347b35</span> ; <b class="b3">πλανῶν τὴν ἔξοδον</b>, of the Labyrinth, <span class="bibl">Apollod.3.1.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., | |Definition=fut. -ήσω <span class="bibl">LXX <span class="title">4 Ki.</span>4.28</span>, etc. :—Pass. and Med., fut. -ήσομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span>376c</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Peregr.</span>16</span>, -ηθήσομαι <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>9</span>, Luc. <span class="title">VH</span>2.27 : aor. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἐπλανήθην <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>598</span>, <span class="bibl">Th.5.4</span>, etc.: pf. πεπλάνημαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 565</span> (anap.), <span class="bibl">Hdt.7.16</span>.<b class="b3">β'</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>264c</span>, etc.: (πλάνη) :—Prose verb, = [[πλάζω]] (used once in Hom., also by Trag., Pi. (v. infr.), and <span class="bibl">Sapph. <span class="title">Supp.</span>10.15</span>), <b class="b2">cause to wander</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>572</span> (lyr.), <span class="bibl">Hdt.4.128</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">lead from the subject</b>, in talking, <span class="bibl">D.19.335</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">lead astray, mislead, deceive</b>, <b class="b3">ἢ γνώμη πλανᾷ</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>316</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>356d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>655c</span>, <span class="bibl">Theognet. 2.2</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>79</span> ; τὸν ὄχλον <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>7.12</span>; τὸ ἀόριστον πλανᾷ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1415a14</span>; τὰ μὴ πλανῶντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>347b35</span> ; <b class="b3">πλανῶν τὴν ἔξοδον</b>, of the Labyrinth, <span class="bibl">Apollod.3.1.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., [[wander]], [[stray]], ἵπποι πλανόωνται ἀνὰ δρόμον <span class="bibl">Il.23.321</span> ; ὅποι γῆς… πεπλάνημαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>565</span> (anap.); π. εἰς πόλεις <span class="bibl">Lys.12.97</span>; κατὰ τὴν χώραν <span class="bibl">Isoc.6.76</span> ; περὶ τὰ πεδία <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span> 264c</span>: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>347</span>, etc.; of the [[planets]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>822a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span> 346a2</span>, etc.: metaph., νοῦς ἐν αὑτῷ ὁ ἀληθινὸς πέφυκε πλανᾶσθαι <span class="bibl">Plot.6.7.13</span>; of reports, <b class="b2">travel abroad</b>, <b class="b3">πολλὰ… ἐμπόρων ἔπη φιλεῖ π</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 304</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> c.acc.loci, <b class="b3">πλανηθεὶς τήνδε βάρβαρον χθόνα</b> <b class="b2">having wandered over</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>598</span> ; πᾶσαν γῆν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>34</span>: c.acc. cogn., <b class="b3">πολλοὺς ἑλιγμοὺς πλανώμενοι</b> <b class="b2">wandering about</b> as in a labyrinth, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[wander]] in speaking, π. ἐν τῷ λόγῳ <span class="bibl">Hdt.2.115</span>; [[digress]], π. ἀπὸ τοῦ λόγου <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>263a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> c. gen., <b class="b3">πλαναθεὶς καιροῦ</b> <b class="b2">having missed</b> the right moment, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>8.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> [[do]] a thing [[irregularly]] or <b class="b2">with variation</b>, <span class="bibl">Hdt.6.52</span>; <b class="b3">ἐνύπνια τὰ ἐς ἀνθρώπους πεπλανημένα</b> the [[varying]] dreams <b class="b2">that visit</b> them, <span class="bibl">Id.7.16</span>.β' ; πλανωμένη πρὸς ἄλλοτ' ἄλλον πημονὴ προσιζάνει <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>277</span> ; <b class="b3">πεπλανημένον τρόπον</b> [[irregularly]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>24</span> ; <b class="b2">to be</b> [[unsettled]], τὰ τῆς ἐλευθερίας ἔτι πλανώμενα καταστήματα <span class="title">IG</span>42(1).81.13 (Epid., i A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">to be in doubt</b> or <b class="b2">at a loss</b>, π. τὸ θέλει τὸ ἔπος εἶπαι <span class="bibl">Hdt.6.37</span> : more freq. abs., <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>473</span>, etc.; π. καὶ ἀπορῶ Pl.<span class="title">Hp. Ma.</span>304c; ἡ ψυχὴ π. καὶ ταράττεται <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>79c</span>; <b class="b3">π. τῇ διανοίᾳ, ταῖς διανοίαις</b>, <span class="bibl">Isoc.15.52</span>, <span class="title">Ep.</span>6.10 ; πεπλανημένην ἔχειν τὴν διάνοιαν Id.15.265; πλανωμένων θεραπεία παθῶν <span class="bibl">Diog.Oen.27</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> in forensic Rhet., <b class="b3">χρώματα πεπλανημένα, μετάθεσις πεπ</b>., of [[alternative]] pleas, <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Stat.</span>3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b2">to be misled</b>, ὑπὸ φωνῆς κοινότητος <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>7</span>; <b class="b3">ταῖς ὁμωνυμίαις</b> ib.<span class="bibl">36</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0624.png Seite 624]] wie [[πλάζω]], <b class="b2">in die Irre</b>, vom rechten Wege abführen; πλανᾅ τε νῆστιν ἀνὰ τὰν παραλίαν ψάμμον, Aesch. Prom. 573; Πέρσας, Her. 4, 128; durch die Rede, Dem. 19, 335; übh. verführen, täuschen, Plat. Prot. 356 d; τὸ πεπλανηκὸς ἡμᾶς, Legg. II, 655 c; τινός, Schaef. Mel. 88. – Häufiger im pass., in die Irre getrieben werden; [[herumirren]], Il. 23, 321; καιροῦ μὴ πλαναθέντα, Pind. N. 8, 4; ὅπη γῆς πεπλάνημαι, Aesch. Prom. 564; auch geitig, irren, 471; Soph. O. C. 348; übtr., πολλὰ δὲ ἐμπόρων ἔπη φιλεῖ πλανᾶσθαι, 305; ib. 317 ἆρ' ἔστιν; ἆρ' οὐκ ἔστιν; ἢ γνώμῃ πλανῶ; also, wenn die Lesart richtig ist (v. l. [[γνώμη]] πλανᾷ), das act. = pass. gebraucht; Eur. öfter; Her. 7, 16, 2; ἐπλανήθη [[Δημήτηρ]], Isocr. 4, 28; unstät | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0624.png Seite 624]] wie [[πλάζω]], <b class="b2">in die Irre</b>, vom rechten Wege abführen; πλανᾅ τε νῆστιν ἀνὰ τὰν παραλίαν ψάμμον, Aesch. Prom. 573; Πέρσας, Her. 4, 128; durch die Rede, Dem. 19, 335; übh. verführen, täuschen, Plat. Prot. 356 d; τὸ πεπλανηκὸς ἡμᾶς, Legg. II, 655 c; τινός, Schaef. Mel. 88. – Häufiger im pass., in die Irre getrieben werden; [[herumirren]], Il. 23, 321; καιροῦ μὴ πλαναθέντα, Pind. N. 8, 4; ὅπη γῆς πεπλάνημαι, Aesch. Prom. 564; auch geitig, irren, 471; Soph. O. C. 348; übtr., πολλὰ δὲ ἐμπόρων ἔπη φιλεῖ πλανᾶσθαι, 305; ib. 317 ἆρ' ἔστιν; ἆρ' οὐκ ἔστιν; ἢ γνώμῃ πλανῶ; also, wenn die Lesart richtig ist (v. l. [[γνώμη]] πλανᾷ), das act. = pass. gebraucht; Eur. öfter; Her. 7, 16, 2; ἐπλανήθη [[Δημήτηρ]], Isocr. 4, 28; unstät [[schwanken]], [[irren]], πλανῶμαι καὶ ἀπορῶ, Plat. Hipp. mai. 304 c; πλανᾶται καὶ ταράττεται, Phaed. 79 c, u. öfter; auch τὰ περὶ τὸ [[σῶμα]] πλανώμενα παθήματα, Tim. 88 e; ὁρῶ τῶν ἀπίστων ματαίους καὶ ἀτίμους πλανωμένους τοὺς λόγους, Xen. An. 7, 7, 24, die das rechte Ziel verfehlen und deswegen nicht geachtet sind. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |