Anonymous

ὀπάζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=opazo
|Transliteration C=opazo
|Beta Code=o)pa/zw
|Beta Code=o)pa/zw
|Definition=impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ὤπαζον <span class="bibl">Il.8.341</span> ; Ep. ὄπ- <span class="bibl">16.730</span> : Ep. fut. ὀπάσσω <span class="bibl">Od.8.430</span>,<span class="bibl">21.214</span> : aor. ὤπασα <span class="bibl">Il.13.416</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>974</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.16</span>, and Trag. (v. infr.); Ep. and Lyr. also <b class="b3">ὄπασσα</b>, <span class="bibl">Od.10.204</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).38</span> :—Med., aor. <b class="b3">ὠπασάμην</b>, Ep. 3sg. ὀπάσσατο <span class="bibl">Il.19.238</span> ; 2sg. subj. ὀπάσσεαι <span class="bibl">10.238</span> :—Pass., only in pres. (v. fin.) :—poet. Verb, perh. causal of <b class="b3">ἕπομαι</b>, <b class="b2">make to follow, send with</b> one, <b class="b2">give as a companion</b> or [[follower]], ἐπεί ῥά οἱ ὤπασα πομπόν <span class="bibl">Il.13.416</span> ; σοὶ γάρ με πατὴρ ἅμα πομπὸν ὄπασσεν <span class="bibl">24.461</span>, cf. <span class="bibl">Od.9.90</span> ; ἅμ' ἡγεμόν' ἐσθλὸν ὄπασσον <span class="bibl">15.310</span> ; ἀρχὸν δὲ μετ' ἀμφοτέροισιν ὄπασσα <span class="bibl">10.204</span> ; <b class="b3">πολὺν δέ μοι ὤπασε λαόν</b>, i. e. made me leader over many, <span class="bibl">Il.9.483</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.16</span> ; ὦ Ζεῦ, γυναικῶν οἷον ὤπασας γένος <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>256</span> :—Med., [[bid]] another [[follow]] one, <b class="b2">take with</b> one, <b class="b2">take as a companion</b>, σὺ δὲ χείρον' ὀπάσσεαι <span class="bibl">Il.10.238</span> ; Νέστορος υἷας ὀπάσσατο <span class="bibl">19.238</span> ; κήρυκά τ' ὀπασσάμενος καὶ ἑταῖρον <span class="bibl">Od.10.59</span> :—Nic. uses the Med. in act. sense, σκολόπενδρα . . ὀπάζεται ἀνδράσι κῆρα <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>813</span> : Hes. never has it in this sense. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> also of things, [[make]] or <b class="b2">give to be with</b> a person, then simply, [[give]], [[grant]], <b class="b3">τούτῳ . . Ζεὺς κῦδος ὀπάζει</b> [[gives]] him glory <b class="b2">to be with</b> him, <span class="bibl">Il.8.141</span>, cf. <span class="bibl">17.566</span> ; <b class="b3">κτήματα, ἀρετήν, κάλλος, ἀοιδήν, φῆμιν, ὀϊζύν</b>, etc., freq. in Hom., <span class="bibl">Od.21.214</span>, <span class="bibl">13.45</span>, <span class="bibl">Il.6.156</span>, <span class="bibl">Od.8.498</span>, <span class="bibl">24.201</span>, <span class="bibl">23.210</span>, al. ; <b class="b3">πολλὰ γὰρ ὤπασε παιδί</b> [[gave]] her <b class="b2">as a portion</b>, <span class="bibl">Il.22.51</span> ; <b class="b3">τέλος ἐσθλὸν ὀ</b>. [[grant]] a happy end, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>474</span> ; <b class="b3">ὄλβον, ἄγρην</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span> 420</span>, <span class="bibl">442</span> ; εὐδίαν ἐκ χειμῶνος ὀ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).38</span>, al.; Ὕβρις . . πλοῦτον . . ἀλλότριον ὤπασεν <span class="bibl">B.14.60</span> ; πῦρ ἐγώ σφιν ὤπασα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>254</span>, cf. <span class="bibl">8</span>, <span class="bibl">30</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>762</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>530</span> (lyr.) ; a few times in E., e. g. <span class="bibl"><span class="title">Med.</span>517</span>, twice in <span class="bibl">Ar., <span class="title">Eq.</span>200</span> (mock heroic), <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>973</span> (lyr.): with pleon. inf., <b class="b3">Πατρόκλῳ . . κόμην ὀπάσαιμι φέρεσθαι</b>, like [[δίδωμι ἔχειν]], <span class="bibl">Il.23.151</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.66</span> :—Med., καλάμινθον ὀπάζεο <b class="b2">take to yourself . .</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>60</span>, cf. <span class="bibl">520</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">give besides</b> something else, [[add]], ἔργῳ δ' ἔργον ὄπαζε <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>120</span> ; χάριν ἅμ' ὄπασσον ἀοιδῇ <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>24.5</span> ; μελέταν ἔργοις ὀ. [[devote]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>6(5).67</span> ; <b class="b3">ἔργον ὤπασεν πρὸς ἀσπίδι</b> [[put]] the work of art [[on]] the shield, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>492</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[press hard]], [[chase]], Ἕκτωρ ὤπαζε κάρη κομόωντας Ἀχαιούς <span class="bibl">Il.8.341</span> ; <b class="b3">χαλεπὸν δέ σε γῆρας ὀπάζει</b> ib.<span class="bibl">103</span> ; <b class="b3">πολὺν καθ' ὅμιλον ὀπάζων</b> (sc. <b class="b3">αὐτήν</b>) <span class="bibl">5.334</span>, cf. <span class="bibl">17.462</span> ; <b class="b3">φόνια δ' ὤπασας λέχε' ἀπὸ γᾶς</b> <b class="b2">didst chase</b> them [[away]], <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1192</span> (lyr.) :—Pass., <b class="b3">ποταμὸς . . ὀπαζόμενος Διὸς ὄμβρῳ</b> a torrent <b class="b2">forced on</b> by rain, <span class="bibl">Il.11.493</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ὀπασθείς· ἐκ τῶν ὀπίσω δεθείς, καὶ ἐξαγκωνισθείς</b>, Hsch. (but cf. [[ὀσταθείς]] Id.). (The relation to <b class="b3">ἕπομαι, ὀπαδός, ὀπάων</b> is uncertain.)</span>
|Definition=impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ὤπαζον <span class="bibl">Il.8.341</span> ; Ep. ὄπ- <span class="bibl">16.730</span> : Ep. fut. ὀπάσσω <span class="bibl">Od.8.430</span>,<span class="bibl">21.214</span> : aor. ὤπασα <span class="bibl">Il.13.416</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>974</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.16</span>, and Trag. (v. infr.); Ep. and Lyr. also <b class="b3">ὄπασσα</b>, <span class="bibl">Od.10.204</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).38</span> :—Med., aor. <b class="b3">ὠπασάμην</b>, Ep. 3sg. ὀπάσσατο <span class="bibl">Il.19.238</span> ; 2sg. subj. ὀπάσσεαι <span class="bibl">10.238</span> :—Pass., only in pres. (v. fin.) :—poet. Verb, perh. causal of <b class="b3">ἕπομαι</b>, <b class="b2">make to follow, send with</b> one, [[give as a companion]] or [[follower]], ἐπεί ῥά οἱ ὤπασα πομπόν <span class="bibl">Il.13.416</span> ; σοὶ γάρ με πατὴρ ἅμα πομπὸν ὄπασσεν <span class="bibl">24.461</span>, cf. <span class="bibl">Od.9.90</span> ; ἅμ' ἡγεμόν' ἐσθλὸν ὄπασσον <span class="bibl">15.310</span> ; ἀρχὸν δὲ μετ' ἀμφοτέροισιν ὄπασσα <span class="bibl">10.204</span> ; <b class="b3">πολὺν δέ μοι ὤπασε λαόν</b>, i. e. made me leader over many, <span class="bibl">Il.9.483</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.16</span> ; ὦ Ζεῦ, γυναικῶν οἷον ὤπασας γένος <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>256</span> :—Med., [[bid]] another [[follow]] one, <b class="b2">take with</b> one, [[take as a companion]], σὺ δὲ χείρον' ὀπάσσεαι <span class="bibl">Il.10.238</span> ; Νέστορος υἷας ὀπάσσατο <span class="bibl">19.238</span> ; κήρυκά τ' ὀπασσάμενος καὶ ἑταῖρον <span class="bibl">Od.10.59</span> :—Nic. uses the Med. in act. sense, σκολόπενδρα . . ὀπάζεται ἀνδράσι κῆρα <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>813</span> : Hes. never has it in this sense. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> also of things, [[make]] or [[give to be with]] a person, then simply, [[give]], [[grant]], <b class="b3">τούτῳ . . Ζεὺς κῦδος ὀπάζει</b> [[gives]] him glory <b class="b2">to be with</b> him, <span class="bibl">Il.8.141</span>, cf. <span class="bibl">17.566</span> ; <b class="b3">κτήματα, ἀρετήν, κάλλος, ἀοιδήν, φῆμιν, ὀϊζύν</b>, etc., freq. in Hom., <span class="bibl">Od.21.214</span>, <span class="bibl">13.45</span>, <span class="bibl">Il.6.156</span>, <span class="bibl">Od.8.498</span>, <span class="bibl">24.201</span>, <span class="bibl">23.210</span>, al. ; <b class="b3">πολλὰ γὰρ ὤπασε παιδί</b> [[gave]] her <b class="b2">as a portion</b>, <span class="bibl">Il.22.51</span> ; <b class="b3">τέλος ἐσθλὸν ὀ</b>. [[grant]] a happy end, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>474</span> ; <b class="b3">ὄλβον, ἄγρην</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span> 420</span>, <span class="bibl">442</span> ; εὐδίαν ἐκ χειμῶνος ὀ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).38</span>, al.; Ὕβρις . . πλοῦτον . . ἀλλότριον ὤπασεν <span class="bibl">B.14.60</span> ; πῦρ ἐγώ σφιν ὤπασα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>254</span>, cf. <span class="bibl">8</span>, <span class="bibl">30</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>762</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eu.</span>530</span> (lyr.) ; a few times in E., e. g. <span class="bibl"><span class="title">Med.</span>517</span>, twice in <span class="bibl">Ar., <span class="title">Eq.</span>200</span> (mock heroic), <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>973</span> (lyr.): with pleon. inf., <b class="b3">Πατρόκλῳ . . κόμην ὀπάσαιμι φέρεσθαι</b>, like [[δίδωμι ἔχειν]], <span class="bibl">Il.23.151</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.66</span> :—Med., καλάμινθον ὀπάζεο <b class="b2">take to yourself . .</b>, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>60</span>, cf. <span class="bibl">520</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">give besides</b> something else, [[add]], ἔργῳ δ' ἔργον ὄπαζε <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>120</span> ; χάριν ἅμ' ὄπασσον ἀοιδῇ <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>24.5</span> ; μελέταν ἔργοις ὀ. [[devote]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>6(5).67</span> ; <b class="b3">ἔργον ὤπασεν πρὸς ἀσπίδι</b> [[put]] the work of art [[on]] the shield, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>492</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[press hard]], [[chase]], Ἕκτωρ ὤπαζε κάρη κομόωντας Ἀχαιούς <span class="bibl">Il.8.341</span> ; <b class="b3">χαλεπὸν δέ σε γῆρας ὀπάζει</b> ib.<span class="bibl">103</span> ; <b class="b3">πολὺν καθ' ὅμιλον ὀπάζων</b> (sc. <b class="b3">αὐτήν</b>) <span class="bibl">5.334</span>, cf. <span class="bibl">17.462</span> ; <b class="b3">φόνια δ' ὤπασας λέχε' ἀπὸ γᾶς</b> <b class="b2">didst chase</b> them [[away]], <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1192</span> (lyr.) :—Pass., <b class="b3">ποταμὸς . . ὀπαζόμενος Διὸς ὄμβρῳ</b> a torrent <b class="b2">forced on</b> by rain, <span class="bibl">Il.11.493</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ὀπασθείς· ἐκ τῶν ὀπίσω δεθείς, καὶ ἐξαγκωνισθείς</b>, Hsch. (but cf. [[ὀσταθείς]] Id.). (The relation to <b class="b3">ἕπομαι, ὀπαδός, ὀπάων</b> is uncertain.)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0355.png Seite 355]] ([[ἕπομαι]], vgl. [[ὀπάων]], [[ὀπαδός]]), 1) <b class="b2">folgen od. begleiten lassen</b>, zum Gefährten geben, πομπόν τινι, Il. 13, 416. 24, 153, ἀρχὸν μετ' ἀμφοτέροισιν ὄπασσα, ich ließ als Führer mitziehen, Od. 10, 204, vgl. 20, 364; auch ἅμα πομπὸν ὀπάζειν τινί, Il. 24, 467; ἡγεμόνα, Od. 15, 310; πομπῆας, 20, 364; πολὺν δέ μοι ὤπασε λαόν, er ließ mir viel Kriegsvolk folgen, d. i. machte mich zum Heerführer einer großen Mannschaft, Il. 9, 483, vgl. 18, 452, wie Pind. ὤπασε [[Κρονίων]] οἱ λαὸν ἵππαιχμον, N. 1, 16. Aber auch oft von Sachen, τούτῳ Ζεὺς [[κῦδος]] ὀπάζει, Il. 8, 141 u. öfter, er läßt ihm Ruhm folgen, läßt Ruhm ihn geleiten, verleiht ihm Ruhm; [[καί]] οἱ ἐγὼ τόδ' [[ἄλεισον]] ἐμὸν ὀπάσσω, Od. 8, 430; κτήματα, 21, 214; πολλὰ γὰρ ὤπασε παιδί, er gab der Tochter Viel mit, als Aussteuer, Il. 22, 51, u. öfter von Geschenken, Gaben, welche Götter den Menschen verleihen; [[πρόφρων]] θεὸς ὤπασε θέσπιν ἀοιδήν, Od. 8, 498, wie 15, 320; τῷ δὲ θεοὶ [[κάλλος]] καὶ ἠνορέην ἐρατεινὴν ὤπασαν, Il. 6, 157, denn sie geben dies dem Menschen für's Leben mit, daß es ihn stets geleite; [[τέλος]] ἐσθλὸν ὀπάζειν, ein gutes Ende geben, Hes. O. 476; ὄλβον, νίκην, ἄγρην, Th. 420. 433. 442; [[χάριν]] δ' ἅμ' ὄπασσον ἀοιδῇ, H. h. 23, 5; auch [[ὀπάζω]] φέρεσθαι, Il. 23, 151; [[ἔνθα]] οἱ ὤπασε θησαυρὸν μαντοσύνας, Pind. O. 6, 65; ὔμμιν νικαφόρον ἀγλαΐαν ὤπασαν, 13, 14, öfter; auch πόλιν ὤπασεν λαόν τε διαιτᾶν, den Staat zu verwalten verlieh er ihm, 9, 71; auch Tragg., τιμὴν Ζεὺς ὤπασεν Aesch. Pers. 748, παντὶ μέσῳ τὸ [[κράτος]] θεὸς ὤπασε Eum. 503; auch [[ὅστις]] τόδ' [[ἔργον]] ὤπασεν πρὸς ἀσπίδι, der die Arbeit zum Schilde hinzufügte, der die Kunstarbeit daran anbrachte; u. ganz absolut, γυναικῶν οἷον ὤπασας [[γένος]], wie hast du es geschaffen, Spt. 238; τί τεκμήρι' ἀνθρώποισιν ὤπασας σαφῆ; Eur. Med. 517; Hipp. 45; νίκην, κῦδος, Ar. Th. 972 Equ. 200; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 614, Nic. Th. 60. 520. – 2) [[verfolgen]], nachsetzen, drängen; Εκτωρ ὤπαζε καρηκομόωντας 'Ἀχαιούς, Il. 8, 341; χαλεπὸν δέ σε [[γῆρας]] ὀπάζει, ibd. 103; auch absol., ὅτε δή ῥ' ἐκίχανε πολὺν καθ' ὅμιλον ὀπάζων, 5, 334. 17, 462, andringend; u. pass., χειμάῤῥους ὀπαζόμενος Διὸς ὄμβρῳ, ein von Zeus' Regen gedrängter, angeschwellter Gießbach, 11, 493. – 3) med., <b class="b2">Einen sich folgen lassen</b>, zu seinem Begleiter nehmen, σὺ δὲ χείρον' ὀπάσσεαι, Il. 10, 238; 19, 238; κήρυκά τ' ὀπασσάμενος καὶ ἑταῖρον, Od. 10, 59. – Vom pass. hat Hesych. ὀπασθείς erklärt durch ἐκ τῶν [[ὀπίσω]] δεθεὶς καὶ ἐξαγκωνισθείς, aber ὀπαζόμεναι erkl. er ἑπόμεναι, θεραπευόμεναι.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0355.png Seite 355]] ([[ἕπομαι]], vgl. [[ὀπάων]], [[ὀπαδός]]), 1) <b class="b2">folgen od. begleiten lassen</b>, zum Gefährten geben, πομπόν τινι, Il. 13, 416. 24, 153, ἀρχὸν μετ' ἀμφοτέροισιν ὄπασσα, ich ließ als Führer mitziehen, Od. 10, 204, vgl. 20, 364; auch ἅμα πομπὸν ὀπάζειν τινί, Il. 24, 467; ἡγεμόνα, Od. 15, 310; πομπῆας, 20, 364; πολὺν δέ μοι ὤπασε λαόν, er ließ mir viel Kriegsvolk folgen, d. i. machte mich zum Heerführer einer großen Mannschaft, Il. 9, 483, vgl. 18, 452, wie Pind. ὤπασε [[Κρονίων]] οἱ λαὸν ἵππαιχμον, N. 1, 16. Aber auch oft von Sachen, τούτῳ Ζεὺς [[κῦδος]] ὀπάζει, Il. 8, 141 u. öfter, er läßt ihm Ruhm folgen, läßt Ruhm ihn geleiten, verleiht ihm Ruhm; [[καί]] οἱ ἐγὼ τόδ' [[ἄλεισον]] ἐμὸν ὀπάσσω, Od. 8, 430; κτήματα, 21, 214; πολλὰ γὰρ ὤπασε παιδί, er gab der Tochter Viel mit, als Aussteuer, Il. 22, 51, u. öfter von Geschenken, Gaben, welche Götter den Menschen verleihen; [[πρόφρων]] θεὸς ὤπασε θέσπιν ἀοιδήν, Od. 8, 498, wie 15, 320; τῷ δὲ θεοὶ [[κάλλος]] καὶ ἠνορέην ἐρατεινὴν ὤπασαν, Il. 6, 157, denn sie geben dies dem Menschen für's Leben mit, daß es ihn stets geleite; [[τέλος]] ἐσθλὸν ὀπάζειν, ein gutes Ende geben, Hes. O. 476; ὄλβον, νίκην, ἄγρην, Th. 420. 433. 442; [[χάριν]] δ' ἅμ' ὄπασσον ἀοιδῇ, H. h. 23, 5; auch [[ὀπάζω]] φέρεσθαι, Il. 23, 151; [[ἔνθα]] οἱ ὤπασε θησαυρὸν μαντοσύνας, Pind. O. 6, 65; ὔμμιν νικαφόρον ἀγλαΐαν ὤπασαν, 13, 14, öfter; auch πόλιν ὤπασεν λαόν τε διαιτᾶν, den Staat zu verwalten verlieh er ihm, 9, 71; auch Tragg., τιμὴν Ζεὺς ὤπασεν Aesch. Pers. 748, παντὶ μέσῳ τὸ [[κράτος]] θεὸς ὤπασε Eum. 503; auch [[ὅστις]] τόδ' [[ἔργον]] ὤπασεν πρὸς ἀσπίδι, der die Arbeit zum Schilde hinzufügte, der die Kunstarbeit daran anbrachte; u. ganz absolut, γυναικῶν οἷον ὤπασας [[γένος]], wie hast du es geschaffen, Spt. 238; τί τεκμήρι' ἀνθρώποισιν ὤπασας σαφῆ; Eur. Med. 517; Hipp. 45; νίκην, κῦδος, Ar. Th. 972 Equ. 200; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 614, Nic. Th. 60. 520. – 2) [[verfolgen]], nachsetzen, drängen; Εκτωρ ὤπαζε καρηκομόωντας 'Ἀχαιούς, Il. 8, 341; χαλεπὸν δέ σε [[γῆρας]] ὀπάζει, ibd. 103; auch absol., ὅτε δή ῥ' ἐκίχανε πολὺν καθ' ὅμιλον ὀπάζων, 5, 334. 17, 462, andringend; u. pass., χειμάῤῥους ὀπαζόμενος Διὸς ὄμβρῳ, ein von Zeus' Regen gedrängter, angeschwellter Gießbach, 11, 493. – 3) med., [[Einen sich folgen lassen]], zu seinem Begleiter nehmen, σὺ δὲ χείρον' ὀπάσσεαι, Il. 10, 238; 19, 238; κήρυκά τ' ὀπασσάμενος καὶ ἑταῖρον, Od. 10, 59. – Vom pass. hat Hesych. ὀπασθείς erklärt durch ἐκ τῶν [[ὀπίσω]] δεθεὶς καὶ ἐξαγκωνισθείς, aber ὀπαζόμεναι erkl. er ἑπόμεναι, θεραπευόμεναι.
}}
}}
{{ls
{{ls