Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πάσσω: Difference between revisions

From LSJ
196 bytes removed ,  8 July 2020
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2, $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=passo
|Transliteration C=passo
|Beta Code=pa/ssw
|Beta Code=pa/ssw
|Definition=Att. πάττω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>912</span> : fut. <b class="b3">πάσω [ᾰ</b>] <span class="bibl">Crates Com. 14.10</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>99</span> (κατα-) : aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἔπᾰσα <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>9.8</span> and in compds. :— Med., aor. <b class="b3">ἐπᾰσάμην</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">3 Ma.</span>1.18</span> :— Pass., aor. <b class="b3">ἐπάσθην</b> ( ἐπ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>405e</span> : pf. πέπασμαι <span class="bibl">LXX <span class="title">Es.</span>1.6</span>, etc. : plpf. ἐπέπαστο <span class="bibl">A.R.1.729</span>, πέπαστο <span class="bibl">Longus 1.12</span> : Hom. uses only pres. and impf., and these only in Il. :— [[sprinkle]], <b class="b3">ἐπὶ… ὀδυνήφατα φάρμακα πάσσων</b> [[laying]] healing drugs [[upon]] a wound, <span class="bibl">Il.5.401</span>,<span class="bibl">900</span>, etc.; τὰ Δέλφιδος ὀστία πάσσω <span class="bibl">Theoc.2.21</span> ; esp. [[sprinkle]] salt, c. gen. partit., <b class="b3">πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο</b> [[sprinkle some]] salt, <span class="bibl">Il. 9.214</span> ; π. τῶν ἁλῶν ἐὶ τὸ πῦρ <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMeretr.</span>4.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[besprinkle]], <b class="b3">οὔκουν… σεαυτὸν ἁλσὶ πάσεις</b> ; Crates Com. l. c., cf. <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Char.</span>9.2</span> ; <b class="b3">χρυσῷ, ῥόδοις π. τινά</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>912</span>, <span class="bibl">1330</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., [[sprinkle oneself]] with ashes, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ma.</span>1.18</span>.</span>
|Definition=Att. πάττω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>912</span> : fut. <b class="b3">πάσω [ᾰ</b>] <span class="bibl">Crates Com. 14.10</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>99</span> (κατα-) : aor. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἔπᾰσα <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>9.8</span> and in compds. :— Med., aor. [[ἐπᾰσάμην]] ib.<span class="bibl"><span class="title">3 Ma.</span>1.18</span> :— Pass., aor. [[ἐπάσθην]] ( ἐπ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>405e</span> : pf. πέπασμαι <span class="bibl">LXX <span class="title">Es.</span>1.6</span>, etc. : plpf. ἐπέπαστο <span class="bibl">A.R.1.729</span>, πέπαστο <span class="bibl">Longus 1.12</span> : Hom. uses only pres. and impf., and these only in Il. :— [[sprinkle]], <b class="b3">ἐπὶ… ὀδυνήφατα φάρμακα πάσσων</b> [[laying]] healing drugs [[upon]] a wound, <span class="bibl">Il.5.401</span>,<span class="bibl">900</span>, etc.; τὰ Δέλφιδος ὀστία πάσσω <span class="bibl">Theoc.2.21</span> ; esp. [[sprinkle]] salt, c. gen. partit., <b class="b3">πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο</b> [[sprinkle some]] salt, <span class="bibl">Il. 9.214</span> ; π. τῶν ἁλῶν ἐὶ τὸ πῦρ <span class="bibl">Luc. <span class="title">DMeretr.</span>4.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[besprinkle]], <b class="b3">οὔκουν… σεαυτὸν ἁλσὶ πάσεις</b> ; Crates Com. l. c., cf. <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Char.</span>9.2</span> ; <b class="b3">χρυσῷ, ῥόδοις π. τινά</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>912</span>, <span class="bibl">1330</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., [[sprinkle oneself]] with ashes, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ma.</span>1.18</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to strew]], [[to sprinkle]] (Il.), also of figures on a cloth, [[to embroider]] (on the meaning Bowra JHSt. 54, 70 f., Wace AmJArch 52, 51 ff).<br />Other forms: Att. (Ar.) <b class="b3">πάττω</b>, aor. <b class="b3">πάσ-αι</b>, <b class="b3">-ασθαι</b>, <b class="b3">πασ-θῆναι</b> (Att.), perf. midd. <b class="b3">πέπασμαι</b> (LXX, A. R.).<br />Compounds: Very often w. prefix, e.g. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b> (<b class="b3">προ-επι-</b>, <b class="b3">παρ-επι-</b>, <b class="b3">προσ-επι-</b>), <b class="b3">ἐν-</b> (<b class="b3">συν-εν-</b>, <b class="b3">παρ-εν-</b>, <b class="b3">προσ-εν-</b>).<br />Derivatives: <b class="b3">πασ-τός</b> [[strewn]], [[sprinkled]] (Hp.), <b class="b3">χρυσό-παστος</b> [[knitted]], [[shot with gold]] (A.), <b class="b3">κατά-παστος</b> <b class="b2">bestrewn, decorated (with figures)</b> (Ar.); subst. m. <b class="b3">παστός</b> [[knitted curtain]], [[blanket]], [[bridal bed]], also [[bridal chamber]] (hell.), cf. <b class="b3">παστάς</b> and Solmsen Wortforsch. 4 n. 2, IF 31, 485ff.; <b class="b3">παστόω</b> [[to build a bridal chamber]] (Aq.); (<b class="b3">κατά-</b>, <b class="b3">ἐπί-</b>, <b class="b3">διά-</b>, <b class="b3">σύμ-)πάσμα</b> n. <b class="b2">(medicinal) powder</b> (Thphr., medic.); <b class="b3">πάστρια</b> f. [[embroiderer]] (sch.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Beside <b class="b3">πάσσω</b> from <b class="b3">*πάτ-ι̯ω</b> stands <b class="b3">πῆ-ν</b> in <b class="b3">πῆ καὶ πῆν ἐπὶ τοῦ κατάπασσε καὶ καταπάσσειν</b> H.; to note esp. <b class="b3">ἐπιπῆν φάρμακον</b> (insc. Epid.) and <b class="b3">ἐπι</b> ... <b class="b3">φάρμακα πάσσεν</b> (Ε 900). With <b class="b3">πῆ-ν</b> : <b class="b3">*πάτ-ι̯ω</b> one can compare: <b class="b3">λή-θω</b> : Lat. [[lat-eō]]; Skt. <b class="b2">dā́-ti</b> [[cut off]], <b class="b3">δᾶ-μος</b> : <b class="b3">δατ-έομαι</b> (s.v. and <b class="b3">δαίομαι</b>, <b class="b3">δῆμος</b>); prob. also <b class="b3">πῆ-μα</b> : Lat. [[pat-ior]]; s. also on <b class="b3">πατέομαι</b> and Bechtel Lex. s.v. (w. older lit.). Here perh. also <b class="b3">πήτεα πίτυρα</b>, <b class="b3">πητῖται πιτύρινοι ἄρτοι</b>. <b class="b3">Λάκωνες</b> H. -- Further isolated. The connecttion with Lat. [[quatiō]] [[shake]] is both phonetically and semantically unconvincing; further combinations to be rejected in Bq, WP. 1, 511 and W.-Hofmann s. [[quatiō]], all w. rich lit. Semantically good, but phonetically very uncertain is the comparison with Toch. AB <b class="b2">kat-</b>, <b class="b2">kät-</b> [[strew]] (s. v. Windekens Orbis 12, 464 w. lit.).
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to strew]], [[to sprinkle]] (Il.), also of figures on a cloth, [[to embroider]] (on the meaning Bowra JHSt. 54, 70 f., Wace AmJArch 52, 51 ff).<br />Other forms: Att. (Ar.) [[πάττω]], aor. <b class="b3">πάσ-αι</b>, <b class="b3">-ασθαι</b>, <b class="b3">πασ-θῆναι</b> (Att.), perf. midd. [[πέπασμαι]] (LXX, A. R.).<br />Compounds: Very often w. prefix, e.g. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b> (<b class="b3">προ-επι-</b>, <b class="b3">παρ-επι-</b>, <b class="b3">προσ-επι-</b>), <b class="b3">ἐν-</b> (<b class="b3">συν-εν-</b>, <b class="b3">παρ-εν-</b>, <b class="b3">προσ-εν-</b>).<br />Derivatives: <b class="b3">πασ-τός</b> [[strewn]], [[sprinkled]] (Hp.), <b class="b3">χρυσό-παστος</b> [[knitted]], [[shot with gold]] (A.), <b class="b3">κατά-παστος</b> <b class="b2">bestrewn, decorated (with figures)</b> (Ar.); subst. m. [[παστός]] [[knitted curtain]], [[blanket]], [[bridal bed]], also [[bridal chamber]] (hell.), cf. [[παστάς]] and Solmsen Wortforsch. 4 n. 2, IF 31, 485ff.; [[παστόω]] [[to build a bridal chamber]] (Aq.); (<b class="b3">κατά-</b>, <b class="b3">ἐπί-</b>, <b class="b3">διά-</b>, <b class="b3">σύμ-)πάσμα</b> n. <b class="b2">(medicinal) powder</b> (Thphr., medic.); [[πάστρια]] f. [[embroiderer]] (sch.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Beside [[πάσσω]] from <b class="b3">*πάτ-ι̯ω</b> stands <b class="b3">πῆ-ν</b> in <b class="b3">πῆ καὶ πῆν ἐπὶ τοῦ κατάπασσε καὶ καταπάσσειν</b> H.; to note esp. <b class="b3">ἐπιπῆν φάρμακον</b> (insc. Epid.) and [[ἐπι]] ... <b class="b3">φάρμακα πάσσεν</b> (Ε 900). With <b class="b3">πῆ-ν</b> : <b class="b3">*πάτ-ι̯ω</b> one can compare: <b class="b3">λή-θω</b> : Lat. [[lat-eō]]; Skt. <b class="b2">dā́-ti</b> [[cut off]], <b class="b3">δᾶ-μος</b> : <b class="b3">δατ-έομαι</b> (s.v. and [[δαίομαι]], [[δῆμος]]); prob. also <b class="b3">πῆ-μα</b> : Lat. [[pat-ior]]; s. also on [[πατέομαι]] and Bechtel Lex. s.v. (w. older lit.). Here perh. also <b class="b3">πήτεα πίτυρα</b>, <b class="b3">πητῖται πιτύρινοι ἄρτοι</b>. [[Λάκωνες]] H. -- Further isolated. The connecttion with Lat. [[quatiō]] [[shake]] is both phonetically and semantically unconvincing; further combinations to be rejected in Bq, WP. 1, 511 and W.-Hofmann s. [[quatiō]], all w. rich lit. Semantically good, but phonetically very uncertain is the comparison with Toch. AB <b class="b2">kat-</b>, <b class="b2">kät-</b> [[strew]] (s. v. Windekens Orbis 12, 464 w. lit.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj