3,243,880
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
mNo edit summary |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aparathetos | |Transliteration C=aparathetos | ||
|Beta Code=a)para/qetos | |Beta Code=a)para/qetos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπαράθετον, [[not padded out with quotations]], D.L.7.181: hence in Gramm., [[ἀπαράθετα]] [[words]] or [[phrases without quoted authority]], prob. for <b class="b3">ἀπαρένθ-</b>, ''Et.Gud.'' [[sub verbo|s.v.]] [[ἀεί]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no necesita recurrir a citas]] ajenas τὰ Ἐπικούρου ... γεγραμμένα D.L.7.181<br /><b class="num">•</b>ἀπαράθετα [[palabras no atestiguadas por citas de autores]], <i>Et.Gud</i>.25 (ap. crít.).<br /><b class="num">2</b> [[incomparable]] de Dios y sus atributos, Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.16.18, Basil.M.29.569A<br /><b class="num">•</b>en gener., Eus.M.24.556C. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0279.png Seite 279]] nicht daneben gesetzt, ohne beigesetzte Zeugnisse, D. L. 7, 181; bei den Gramm. Wörter, zu denen sich keine Stelle eines Schriftstellers beibringen läßt, s. Bast Greg. Cor. p. 348. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0279.png Seite 279]] nicht daneben gesetzt, ohne beigesetzte Zeugnisse, D. L. 7, 181; bei den Gramm. Wörter, zu denen sich keine Stelle eines Schriftstellers beibringen läßt, s. Bast Greg. Cor. p. 348. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπαράθετος:''' [[не составленный из чужих отрывков]], [[не скомпилированный]] Diog. L. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπαράθετος''': -ον, ὁ μὴ κυρούμενος ὑπὸ παραλλήλων χωρίων ἢ ὁ μὴ συνιστάμενος ἐξ ἀποσπασμάτων, Διογ. Λ. 7, 181: [[ἐντεῦθεν]] παρὰ Γραμμ., ἀπαράθετα, λέξεις ἢ φράσεις [[ἄνευ]] παραθέσεως τοῦ ὀνόματος τοῦ συγγραφέως ἐξ οὗ [[εἶναι]] εἰλημμέναι, Γρηγόρ. Κορίνθου (Bast) σ. 348. 2) ὁ μὴ ἐπιδεχόμενος σύγκρισιν, [[ἀσύγκριτος]], τὸ τοῦ παντοκράτορος Θεοῦ ἀπαράθετον Ἰγνατ. Ἐπιστ. π. Τραλλ. 5, σ. 62 ἔκδ. Cotel. | |lstext='''ἀπαράθετος''': -ον, ὁ μὴ κυρούμενος ὑπὸ παραλλήλων χωρίων ἢ ὁ μὴ συνιστάμενος ἐξ ἀποσπασμάτων, Διογ. Λ. 7, 181: [[ἐντεῦθεν]] παρὰ Γραμμ., ἀπαράθετα, λέξεις ἢ φράσεις [[ἄνευ]] παραθέσεως τοῦ ὀνόματος τοῦ συγγραφέως ἐξ οὗ [[εἶναι]] εἰλημμέναι, Γρηγόρ. Κορίνθου (Bast) σ. 348. 2) ὁ μὴ ἐπιδεχόμενος σύγκρισιν, [[ἀσύγκριτος]], τὸ τοῦ παντοκράτορος Θεοῦ ἀπαράθετον Ἰγνατ. Ἐπιστ. π. Τραλλ. 5, σ. 62 ἔκδ. Cotel. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀπαράθετος]], -ον (AM)<br />αυτός που δεν [[πρέπει]] να τοποθετηθεί [[δίπλα]] σε κάποιον [[άλλο]], που δεν επιδέχεται [[σύγκριση]], ο [[ασύγκριτος]]<br /><b>αρχ.</b><br />αυτός που δεν επικυρώνεται με [[παράθεση]] παράλληλων χωρίων ή αποσπασμάτων. | |mltxt=[[ἀπαράθετος]], -ον (AM)<br />αυτός που δεν [[πρέπει]] να τοποθετηθεί [[δίπλα]] σε κάποιον [[άλλο]], που δεν επιδέχεται [[σύγκριση]], ο [[ασύγκριτος]]<br /><b>αρχ.</b><br />αυτός που δεν επικυρώνεται με [[παράθεση]] παράλληλων χωρίων ή αποσπασμάτων. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[incomparable]]=== | ||
Armenian: անհամեմատելի; Azerbaijani: misilsiz, bənzərsiz; Belarusian: непараўнальны; Bulgarian: несравним, безподобен; Catalan: incomparable; Chinese Cantonese: 冇得比; Mandarin: 無比的/无比的; Czech: nesrovnatelný; Dutch: [[onvergelijkbaar]]; Finnish: verraton, vertaansa vailla; French: [[incomparable]]; German: [[unvergleichlich]]; Greek: [[ασύγκριτος]]; Ancient Greek: [[ἀναμίλλητος]], [[ἀνανταγώνιστος]], [[ἀνείκαστος]], [[ἀνεφάμιλλος]], [[ἀνυπέρθετος]], [[ἀξύμβλητος]], [[ἀπαράβλητος]], [[ἀπαράθετος]], [[ἀπαραμίλλητος]], [[ἀπαρείκαστος]], [[ἀσύγκριτος]], [[ἀσυμβίβαστος]], [[ἀσύμβλητος]], [[δυσπαράβλητος]]; Hungarian: összehasonlíthatatlan; Irish: dosháraithe; Italian: [[incomparabile]]; Macedonian: неспоредлив; Occitan: incomparable; Old English: unwiþmetendlīċ; Polish: nieporównywalny; Portuguese: [[incomparável]]; Romanian: incomparabil, necomparabil; Russian: [[несравнимый]], [[несравненный]], [[бесподобный]]; Sanskrit: अतुल्य; Slovak: neporovnateľný; Slovene: neprimerljiv; Spanish: [[incomparable]], [[inigualable]]; Tagalog: walang-kahulilip; Telugu: సాటిలేని; Ukrainian: незрівнянний | |||
===[[unparalleled]]=== | |||
Bulgarian: несравним; Chinese Mandarin: 無比的/无比的, 無雙的/无双的, 空前未有的, 無人能出其右的/无人能出其右的; Dutch: [[ongeëvenaard]]; English: [[beyond compare]], [[incomparable]], [[matchless]], [[peerless]], [[unequalled]], [[unparalleled]], [[unparallelled]], [[unrivaled]], [[unrivalled]]; Finnish: verraton, vertaansa vailla, ennätyksellinen; French: [[sans égal]], [[incomparable]]; Greek: [[άκρως χαρισματικός]], [[άλλος τέτοιος δεν υπάρχει]], [[αμίμητος]], [[ανεπανάληπτος]], [[άνευ προηγουμένου]], [[ανυπέρβλητος]], [[αξεπέραστος]], [[άπαικτος]], [[άπαιχτος]], [[απαραλλήλιστος]], [[απαράμιλλης αξίας]], [[απαράμιλλος]], [[ασύγκριτος]], [[ασυναγώνιστος]], [[άφθαστος]], [[άφταστος]], [[άψογος]], [[δεν επιδέχεται σύγκριση]], [[δεν έχει όμοιό της]], [[δεν έχει όμοιό του]], [[δεν παίζεται]], [[δεν συγκρίνεται με κανέναν]], [[δεν συγκρίνεται με τίποτα]], [[δεν υπάρχει άλλος σαν κι αυτόν]], [[δεν υπάρχει σύγκριση]], [[ένα και μοναδικό]], [[ένας και μοναδικός]], [[εξαιρετικός]], [[και ο πρώτος]], [[καλύτερος με διαφορά]], [[μακράν καλύτερος]], [[με διαφορά ο καλύτερος]], [[μία και μοναδική]], [[μοναδικός]], [[μοναδικός στο είδος του]], [[πολύ μπροστά]], [[πρωτάκουστος]], [[πρωτοφανής]], [[σαφώς καλύτερος]], [[σκίζει]], [[ύπατος]], [[υπερέχων]], [[χωρίς όμοιό της]], [[χωρίς όμοιό του]], [[χωρίς προηγούμενο]], [[χωρίς ταίρι]]; Ottoman Turkish: اشسز; Polish: bezprzykładny; Portuguese: [[ímpar]]; Russian: [[беспримерный]], [[бесподобный]], [[беспрецедентный]]; Sanskrit: अतुल्य; Spanish: [[sin par]], [[sin parangón]], [[señero]]; Turkish: eşşiz, benzersiz; Welsh: heb ail | |||
}} | }} |