Anonymous

ὁπότε: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=opote
|Transliteration C=opote
|Beta Code=o(po/te
|Beta Code=o(po/te
|Definition=Ep. ὁππότε, both in Hom. ; Ion. ὁκότε; Cyrenaic ὁπόκᾰ <span class="title">Berl.Sitzb.</span>1927.164 ; in Dor. Poets ὁππόκᾰ <span class="bibl">Theoc.5.98</span> : Adv. of Time, correlat. to [[πότε]], used much <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> like [[ὅτε]], exc. that the sense is less definite (cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.3</span>), though the two were freq. used without distinction : </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Relat., with the ind., mostly with reference to the past, [[when]], <span class="bibl">Il.1.399</span>,<span class="bibl">3.173</span>, etc. ; the ind. [[ἦστε]] is omitted, <span class="bibl">8.230</span> : in Class. Att. Prose only [[ὅτε]] is so used, when referring to a particular time, but later [[ὁπότε]] returns, as <b class="b3">ὁπότε περιῆν</b> [[when]] she was alive, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>243.10</span>(i A. D.): with the pres. in a simile, ὡς δ' ὁπότε . . ποταμὸς πεδίονδε κάτεισι <span class="bibl">Il.11.492</span> : with subj., like [[ὁπόταν]], with reference to an indef. number of occasions in the pres. or to the future, ὁππότ' Ἀχαιοὶ Τρώων ἐκπέρσωσ' εὖ ναιόμενον πτολίεθρον <span class="bibl">1.163</span>, cf.<span class="bibl">13.817</span>, <span class="bibl">21.112</span>, <span class="bibl">Od.14.170</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>782</span> : sts. in similes, ὡς ὁπότε νέφεα Ζέφυρος στυφελίξῃ <span class="bibl">Il.11.305</span>, cf. <span class="bibl">Od.4.335</span> ; but <b class="b3">ὁπότ' ἄν</b>, Ep. [[ὁπότε]] or <b class="b3">ὁππότε κεν</b>, is more common with subj., and in Att. Prose [[ἄν]] must be used, v. [[ὁπόταν]]: Cyrenaic <b class="b3">ὁπόκα κα δήληται</b> <span class="title">Berl.Sitzb.</span> l. c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with opt. : </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> to express an event that occurred often, ὁπότε Κρήτηθεν ἵκοιτο <span class="bibl">Il.3.233</span>, cf. <span class="bibl">10.189</span>, <span class="bibl">15.284</span>, <span class="bibl">Od.11.591</span>, <span class="bibl">Th.1.99</span>,<span class="bibl">2.15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220a</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> after a verb of waiting, of a time future relatively to the past, ἷζε . . δέγμενος ὁππότε ναῦφιν ἀφορμηθεῖεν <span class="bibl">Il.2.794</span>, cf. <span class="bibl">4.334</span>,<span class="bibl">7.415</span>,<span class="bibl">9.191</span>,<span class="bibl">18.524</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> in orat. obliq., <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>824</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.6.20</span> ; in implied orat. obliq., <span class="bibl">Od.24.344</span> (of a past promise) ; <b class="b3">ἀποδοτέον . . ὁ. μανεὶς ἀπαιτοῖ</b> we were not [as you remember] to... <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>332a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> where the principal clause has an opt., μηδ' ἀντιάσειας ἐκείνῳ ὁππότε νοστήσειε <span class="bibl">Od.18.148</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>396c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in indirect questions, with ind., <b class="b3">ἦ ῥά τι ἴδμεν . . ὁππότε Τηλέμαχος νεῖται</b>; [[when]] he is to return, <span class="bibl">Od. 4.633</span> ; εἰς ὁ. [[by what time]], <span class="bibl">Aeschin.3.99</span> : rarely after a past tense, <b class="b3">προσεδέρκετο, δέγμενος αἰεί, ὁππότε δὴ . . ἐφήσει</b> (for [[ἐφείη]], v. supr. <span class="bibl">1.2</span> b) <span class="bibl">Od.20.386</span> ; εἰς σὲ βλέψαι καὶ τὸν ταμίαν ὁπότ' ἄριστον παραθήσει <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>613</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> ὁποτεοῦν [[at any time whatever]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span> 1049a1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> in causal sense, [[because]], [[since]], with ind., <span class="bibl">Thgn.749</span> (s. v.l.), <span class="bibl">Hdt.2.125</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>895c</span>, etc. ; also ὁπότε γε <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1699</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 8.3.7</span>.</span>
|Definition=Ep. ὁππότε, both in Hom. ; Ion. ὁκότε; Cyrenaic ὁπόκᾰ <span class="title">Berl.Sitzb.</span>1927.164 ; in Dor. Poets ὁππόκᾰ <span class="bibl">Theoc.5.98</span> : Adv. of Time, correlat. to [[πότε]], used much <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> like [[ὅτε]], exc. that the sense is less definite (cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.3</span>), though the two were freq. used without distinction : </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Relat., with the ind., mostly with reference to the past, [[when]], <span class="bibl">Il.1.399</span>,<span class="bibl">3.173</span>, etc. ; the ind. [[ἦστε]] is omitted, <span class="bibl">8.230</span> : in Class. Att. Prose only [[ὅτε]] is so used, when referring to a particular time, but later [[ὁπότε]] returns, as <b class="b3">ὁπότε περιῆν</b> [[when]] she was alive, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>243.10</span>(i A. D.): with the pres. in a simile, ὡς δ' ὁπότε . . ποταμὸς πεδίονδε κάτεισι <span class="bibl">Il.11.492</span> : with subj., like [[ὁπόταν]], with reference to an indef. number of occasions in the pres. or to the future, ὁππότ' Ἀχαιοὶ Τρώων ἐκπέρσωσ' εὖ ναιόμενον πτολίεθρον <span class="bibl">1.163</span>, cf.<span class="bibl">13.817</span>, <span class="bibl">21.112</span>, <span class="bibl">Od.14.170</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>782</span> : sts. in similes, ὡς ὁπότε νέφεα Ζέφυρος στυφελίξῃ <span class="bibl">Il.11.305</span>, cf. <span class="bibl">Od.4.335</span> ; but <b class="b3">ὁπότ' ἄν</b>, Ep. [[ὁπότε]] or <b class="b3">ὁππότε κεν</b>, is more common with subj., and in Att. Prose [[ἄν]] must be used, v. [[ὁπόταν]]: Cyrenaic <b class="b3">ὁπόκα κα δήληται</b> <span class="title">Berl.Sitzb.</span> l. c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> with opt. : </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">a</span> to express an event that occurred often, ὁπότε Κρήτηθεν ἵκοιτο <span class="bibl">Il.3.233</span>, cf. <span class="bibl">10.189</span>, <span class="bibl">15.284</span>, <span class="bibl">Od.11.591</span>, <span class="bibl">Th.1.99</span>,<span class="bibl">2.15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220a</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> after a verb of waiting, of a time future relatively to the past, ἷζε . . δέγμενος ὁππότε ναῦφιν ἀφορμηθεῖεν <span class="bibl">Il.2.794</span>, cf. <span class="bibl">4.334</span>,<span class="bibl">7.415</span>,<span class="bibl">9.191</span>,<span class="bibl">18.524</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> in orat. obliq., <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>824</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.6.20</span> ; in implied orat. obliq., <span class="bibl">Od.24.344</span> (of a past promise) ; <b class="b3">ἀποδοτέον . . ὁ. μανεὶς ἀπαιτοῖ</b> we were not [as you remember] to... <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>332a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> where the principal clause has an opt., μηδ' ἀντιάσειας ἐκείνῳ ὁππότε νοστήσειε <span class="bibl">Od.18.148</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>396c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in indirect questions, with ind., <b class="b3">ἦ ῥά τι ἴδμεν . . ὁππότε Τηλέμαχος νεῖται</b>; [[when]] he is to return, <span class="bibl">Od. 4.633</span> ; εἰς ὁ. [[by what time]], <span class="bibl">Aeschin.3.99</span> : rarely after a past tense, <b class="b3">προσεδέρκετο, δέγμενος αἰεί, ὁππότε δὴ . . ἐφήσει</b> (for [[ἐφείη]], v. supr. <span class="bibl">1.2</span> b) <span class="bibl">Od.20.386</span> ; εἰς σὲ βλέψαι καὶ τὸν ταμίαν ὁπότ' ἄριστον παραθήσει <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>613</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> ὁποτεοῦν [[at any time whatever]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span> 1049a1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> in causal sense, [[because]], [[since]], with ind., <span class="bibl">Thgn.749</span> (s. v.l.), <span class="bibl">Hdt.2.125</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>895c</span>, etc. ; also ὁπότε γε <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1699</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 8.3.7</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape