3,277,242
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
|elrutext='''ἀϋδρία:''' ἡ Plat. v. l. = [[ἀνυδρία]]. | |elrutext='''ἀϋδρία:''' ἡ Plat. v. l. = [[ἀνυδρία]]. | ||
}} | }} | ||
==ἀϋδρία/ἀυδρία== | |||
[[ἀϋδρία]] or [[ἀυδρία]]? And there's the additional complication of those ancient (usually late) authors who spell it (properly, they thought) with the movable ''nu'', since the alpha privative occurs before a vowel (ἀνυδρία, "lack of water"). As for ἀυδρία vs. ἀϋδρία, Plato manuscripts show the former, Theophrastus manuscripts (''Historia plantarum'' 8.6.5.2) the latter. Plato and Theophrastus had no diaeresis-sign, and no need for it, so it's really a question of taste for medieval scribes. My preference would be for the most simple: ἀυδρία. | |||
Additional observation: the disappearance in late antiquity of the initial rough breathing (dasia) of ὗδωρ, "water," might have inspired the need for the insertion of ''nu''-movable — so ''an-ydria'' instead of the former ''a-hydria''. The same could perhaps be said of the medieval scribe(s) of Theophrastus, for whom the diaeresis was a necessary sign that the now-unaspirated ''upsilon'' did not make a diphthong with the preceding ''alpha''. [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=989133.0 Bill Berg] |