Anonymous

τίς: Difference between revisions

From LSJ
18,612 bytes added ,  31 January 2021
m
LSJ2 replacement
mNo edit summary
m (LSJ2 replacement)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=τίς
|Medium diacritics=τίς
|Low diacritics=τις
|Capitals=ΤΙΣ
|Transliteration A=tís
|Transliteration B=tis
|Transliteration C=tis
|Beta Code=ti/s
|Definition=τί; Interrog. Pron. [[τίς]], ''Elean and Lacon.'' [[τίρ]], τί; — gen. Epic and Ionic [[τέο]] ''Il.'' 2.225, Herod. 8.1, etc., or [[τεῦ]] ''Od.'' 15.509, Hdt. 5.106, etc.; Trag. and ''Attic'' τοῦ A. ''Pr.'' 614, Ar. ''Nu.'' 1223, etc.; Ionic, Trag., and ''Attic'' [[τίνος]] Simon. 154, Hdt. 6.80, A. ''Pr.'' 563 (anap.), S. ''Aj.'' 892, Ar Ach. 588, etc.; dat. Ionic [[τέῳ]] Hdt. 1.11, al. (as fem., 4.155); no dat. in Hom. or Hes.; Trag. and ''Attic'' τῷ S. ''Ant.'' 401, D. 19.60, etc.; ''Aeolic'' [[τίῳ]] Sappho 104; [[τίνι]] first in Pi. ''N.'' 7.57, A. ''Pers.'' 715 (troch.), S. ''OT'' 10, Ar. ''Ach.'' 919, Hdt. 3.38, Th. 1.80, D. 20.115, etc.; acc. [[τίνα]] ''Il.'' 5.703, etc.; neut. τί 1.362, etc.; dual [[τίνε]] (elided) Ar. ''Av.'' 107; pl. nom. τίνες ''Od.'' 1.172, etc.; neut. [[τίνα]] Pl. ''Phd.'' 102a, Aeschin. 2.81, Hipparch. 1.1.4, Gem. 17.12, Epic Hebr. 5.12; gen. Epic [[τέων]] ''Il.'' 24.387, ''Od.'' 20.192, and as monosyll. 6.119, 13.200; Trag. and ''Attic'' τίνων S. ''El.'' 1476, ''OC'' 2, Ar. ''Nu.'' 1089, etc.; dat. [[τίσι]] first in S. ''OT'' 1126, Ar. ''Ra.'' 1455, Pl. ''R.'' 332d, etc. (no dat. in Hom. or Hes.); also [[τοῖσι]] S. ''Tr.'' 984 (anap.); Ionic [[τέοισι]] Hdt. 1.37, cf. 2.82 ([[varia lectio|v.l.]] [[ὁτέοισι]]); ''Aeolic'' [[τίοισι]] Sappho 168; acc. [[τίνας]] S. ''OC'' 115, Ar. ''Av.'' 370 (troch.); neut. [[τίνα]] Arr. ''Epict.'' 1.30.3; Boeotian τά Pi. ''O.'' 1.82 (Adv.); Megar. σά Ar. ''Ach.'' 757, 784 (Adv.); of the pl. Hom. uses only nom. τίνες with gen. [[τέων]]; [[ποῖος]] ([[what? which]]?) is sts. preferred (esp. in neut. pl.) to the ''Adj.'' [[τίς]], e.g. τὰ [[ποῖα]] ταῦτα [[χρήματα]]; Ar. ''Nu.'' 1270, cf. 1337, Th. 621, Pl. ''Cra.'' 391e, 395d, 406d; v. [[ποῖος]] I.3 and IV.<br><b class="num"></b>in direct questions, [[who? which]]? neut.<br><b class="num"></b>[[what]]? [[which]]? ὦ [[ξεῖνοι]], τίνες [[ἐστέ]]; ''Od.'' 9.252; τί νύ μοι [[μήκιστα]] [[γένηται]]; 5.299; [[τίς]] [[δαίμων]] [[τόδε]] [[πῆμα]] [[προσήγαγε]]; 17.446; [[τίς]] [[ἀχώ]], [[τίς]] ὀδμὰ [[προσέπτα]] μ' [[ἀφεγγής]]; A. ''Pr.'' 115 (lyr.), cf. 561 (anap.), etc.; properly at the beginning of the sentence; but this position may be varied, for grammatical reasons, as between the Art. and ''part.'' or noun, τοὺς τί [[ποιοῦντας]] τὸ [[ὄνομα]] [[τοῦτο]] [[ἀποκαλοῦσιν]]; X. ''Mem.'' 2.2.1, cf. Pl. ''Smp.'' 206b; τῆς περὶ τί [[πειθοῦς]] ἡ [[ῥητορική]] [[ἐστιν]] [[τέχνη]]; Id. ''Grg.'' 454a; ὁ σοφιστὴς τῶν τί [[σοφῶν]] [[ἐστιν]]; Id. ''Prt.'' 312d. for emphasis, ἃ δ' [[ἐννέπεις]], [[κλύουσα]] τοῦ [[λέγεις]]; S. ''OC'' 412, cf. ''El.'' 1191; [[πόλις]] τε [[ἀφισταμένη]] [[τίς]] πω… [[τούτῳ]] [[ἐπεχείρησε]]; Th. 3.45; esp. when the Verb begins the sentence, [[δράσεις]] δὲ δὴ τί; E. ''HF'' 1246; [[ἦλθες]] δὲ κατὰ τί; Ar. ''Nu.'' 239; [[διαφέρει]] δὲ τί; D. 18.205. — The person freq. follows in gen. pl., as [[τίς]] [[θεῶν]]; ''Il.'' 18.182, etc.; and of things or conditions, τί is freq. with the genit. sg., of all genders, πρὸς τί [[χρείας]]; S. ''OT'' 1174; [[ἐλπίδων]] ἐς τί; Id. ''OC'' 1749 codd. (lyr.); κἀνήρετ' ἐν τῷ [[πράγματος]] [[κυροῖ]] [[ποτε]] Id. ''Aj.'' 314, etc. sts. as the predicate, [[τίς]] [[ὀνομάζεται]]; [[what]] is he named? E. ''Ph.'' 123; so also may be expld. the union of [[τίς]] with a demonstr. or possess. Pron., or with a Noun preceded by the Art., τί τοῦτ' [[ἔλεξας]]; S. ''Ph.'' 1173 (lyr.); τί [[ἐστι]] [[τουτί]]; [[τίς]] ὁ [[τρόπος]] τοῦ [[τάγματος]]; Id. ''Ichn.'' 114; also with Pron. in pl., τί ταῦτα; E. ''Ph.'' 382, ''Andr.'' 548, etc.; τί γὰρ τάδ' [[ἐστίν]]; Ar. ''Nu.'' 200; τί ποτ' [[ἐστίν]], ἂ [[διανοούμεθα]]; Pl. ''Tht.'' 154e; τί ποτ' ἐστὶ ταῦτα; ''ib.'' 155c; [[σκεπτέον]] τί τὰ [[συμβαίνοντα]] Id. ''Grg.'' 508b; so τί is used as predicate of a masc. or fem. subject, τί [[νιν]] [[προσείπω]]; A. ''Ch.'' 983 (997); τί [[σοι]] [[φαίνεται]] ὁ [[νεανίσκος]]; Pl. ''Chrm.'' 154d; — also [[τίς]] δ' [[ὅδε]] [[Ναυσικάᾳ]] [[ἕπεται]]; [[who]] is this that follows N. ? ''Od.'' 6.276; [[τίς]] δ' [[οὗτος]] [[ἔρχεαι]]; ''Il.'' 10.82, cf. Alc. 84.1, S. ''El.'' 328, 388, ''Ant.'' 7, 218, E. ''Hec.'' 501, Pl. ''Cri.'' 43c; and in the reverse order, [[τήνδε]] [[τίνα]] [[λεύσσω]]…; [[who]] is this I see? E. ''IA'' 821; [[τίνι]] [[οὖν]] [[τοιούτῳ]] [[φίλους]] ἂν θηρῴην; [[with what means]] of such kind… ? X. ''Mem.'' 3.11.9; τί [[τοσοῦτον]] [[νομίζοντες]] [[ἠδικῆσθαι]]; Id. ''Smp.'' 4.53; τί με τὸ δεινὸν [[ἐργάσῃ]]; [[what]] is the dreadful thing which… ? E. ''Ba.'' 492, cf. S. ''OC'' 598, 1488, etc.; τίν' ὄψιν σὴν [[προσδέρκομαι]]; [[what]] face is this I see of thine? E. ''Hel.'' 557; παρὰ [[τίνας]] τοὺς [[ὑμᾶς]]; [[who]] are 'you' to whom [I am to come]? Pl. ''Ly.'' 203b; — the Art. is exceptionally added to [[τίς]], when it leads up to a word which requires the Art., ληφθήσει… Πανήμου [[εἰκάδι]]· καὶ Λῴου τῇ-τίνι; τῇ [[δεκάτῃ]] on the twentieth of the month Panemus and of Loüs on the --[[what]] day? the tenth, Call. ''Epigr.'' 46; — in Com. also τὸ τί; [[what]] is that? Ar. ''Nu.'' 775, ''Pax'' 696, ''Av.'' 1039, Pl. 902, etc.; τοῦ [[τίνος]] [[χάριν]]; UPZ 6.29 (ii BC); and with pl. Art., τὰ τί; Ar. ''Pax'' 693. with prop. names treated as appellatives (v. τις indef. 11.6b), [[τίς]] [[ἆρα]] [[Κύπρις]] ἢ [[τίς]] [[Ἵμερος]]; S. ''Fr.'' 874; [[τίς]] σε [[Θηρικλῆς]] [[ποτε]] [[ἔτευξε]]; Eub. 43; [[τίς]]… [[Χίμαιρα]] [[πύρπνοος]]; Anaxil. 22.3. [[τίς]] ἂν [[θεῶν]]… [[δοίη]]; like [[πῶς]] ἄν, [[would that some one]]…, S. ''OC'' 1100, cf. A. ''Ag.'' 1448 (lyr.). a question with [[τίς]] often amounts to a strong negation, τῶν δ' [[ἄλλων]] [[τίς]] [[κεν]] οὐνόματ' [[εἴποι]]; ''Il.'' 17.260; [[τίς]] ἂν [[ἐξεύροι]] ποτ' [[ἄμεινον]]; Ar. ''Pl.'' 498; τίνες ἂν [[δικαιότερον]]… [[μισοῖντο]]; Th. 3.64, etc. sts. two questions are asked in one clause by different cases of [[τίς]]: ἡ [[τίσιν]] τί [[ἀποδιδοῦσα]] [[τέχνη]] [[δικαιοσύνη]] ἂν [[καλοῖτο]]; Pl. ''R.'' 332d; τί [[λαβόντα]] τί [[δεῖ]] [[ποιεῖν]] D. 4.36; — a like doubling of the question lies in the union of [[τίς]] with other interrog. words, [[τίς]] [[πόθεν]] εἰς (εἷς codd.) [[ἀνδρῶν]]; ''Od.'' 1.170, cf. S. ''Tr.'' 421. [[τίς]] with Particles; — [[τίς]] [[γάρ]]; [[why who? who possibly]]? [[τίς]] [[γάρ]] σε [[θεῶν]]… [[ἧκεν]]; ''Il.'' 18.182; v. infr. 8 f. [[τίς]] δέ; ὦ [[κοῦραι]], [[τίς]] δ' [[ὔμμιν]]… [[πωλεῖται]]; ''h.Ap.'' 169. [[τίς]] δή; [[who then]]? [[τίς]] δή [[κεν]] βροτὸς… ἅζοιτ' [[ἀθανάτους]] Thgn. 747; [[τίς]] [[δῆτα]]; S. ''Aj.'' 518. [[τίς]] [[ποτε]]; [[who in the world? who ever]]? [[τίς]] ποτ' ὢν γενεὰν καὶ [[ποίαν]] τινὰ [[φύσιν]] [[ἔχων]]; X. ''Cyr.'' 1.1.6, cf. S. ''El.'' 975; [[τίς]] [[δήποτε]]; Id. ''Fr.'' 106 (but [[τίς]] ἄν [[ποτε]] is prob. cj.). the usages of the neut. τί; are very various; τί; alone, as a simple question, [[what]]? τί [[γάρ]]; A. ''Th.'' 336 (lyr.); — on [[ὅτι]] τί; [[ὅτι]] τί δή; [[ὅτι]] δὴ τί; v. [[ὅτι]] B. 1b; on ὡς τί; v. ὡς F. 1. τί [[τοῦτο]]; τί ταῦτα; v. supr. 2. τί μοι; τί [[σοι]]; [[what]] is it to me? to thee? S. ''Ph.'' 753, etc.; c. gen., τί μοι [[ἔριδος]] καὶ [[ἀρωγῆς]]; [[what]] have I to do with… ? ''Il.'' 21.360; τί δέ [[σοι]] ταῦτα; Ar. ''Lys.'' 514, cf. Ec. 521 (where the answerer repeats the question in indirect form, ὅ τί μοι τοῦτ' [[ἔστιν]];)· ἀλλὰ δὴ τί τοῦτ' [[ἐμοί]]; Diph. 32.18; τί ἐμοὶ καὶ [[σοί]]; [[what]] have I to do with thee? LXX Jd. 11.12, Arr. ''Epict.'' 2.19.19, Ev. Jo. 2.4; τί σοὶ καὶ [[εἰρήνῃ]]; LXX 4Ki. 9.18, cf. Ho. 14.9; τί πρὸς σέ; M.Ant 8.44, cf. Ev. Matt. 27.4; σοὶ δὲ καὶ [[τούτοισι]] [[τοῖσι]] [[πρήγμασι]] τί [[ἐστι]]; [[what]] have you to do with these matters? Hdt. 5.33; τί τῷ [[νόμῳ]] καὶ τῇ [[βασάνῳ]]; D. 29.36; — folld. by a clause, τί δὲ [[τίν]], εἰ [[κωτίλαι]] [[εἰμές]]; Theoc. 15.89; or with ''inf.'', τί [[γάρ]] μοι τοὺς [[ἔξω]] [[κρίνειν]]; 1 Epic Cor. 5.12; — v. [[εἰμί]] c. III. 2. τί [[μαθών]]; τί [[παθών]]; v. [[μανθάνω]] v, [[πάσχω]] III. 4. τί; also often stands abs. as Adv. [[how? why? wherefore]]? ''Il.'' 1.362, etc.; so too in ''Attic'', Pl. ''Cri.'' 43c, etc.; [[δόμων]] γὰρ [[ζῶσι]] [[τῶνδε]] [[δεσπόται]]. Answ. τί [[ζῶσιν]]; [[how do you mean]] [[ζῶσι]]̣ [[ζῶσι]] [[forsooth]]! E. ''Alc.'' 806; Κιθαιρὼν --Answ. τί [[Κιθαιρών]]; [[what about]] K. ? Id. ''Ba.'' 1177 codd., cf. 1182 (both lyr.); cf. [[τίη]]. τί with Particles; -τί [[γάρ]]; [[why not? how else]]? and so it came to mean [[of course]], [[no doubt]], A. ''Ag.'' 1239, ''Ch.'' 880, ''Eu.'' 678, etc.; used in affirmative answers, Pl. ''Phdr.'' 258d, ''Tht.'' 209b, al.; to introduce an argument, Arist. ''Pol.'' 1281a14; v. [[γάρ]] 1.4; — τί [[δαί]]; v. [[δαί]]; — τί δέ; serving to pass on quickly to a fresh point, Pl. ''Hp. Ma.'' 288c, al.; τί δέ, εἰ…; but [[what]], if… ? E. ''Hel.'' 1043; τί δ' ἄν, εἰ…; Ar. ''Th.'' 773; τί δ' ἢν…; Id. ''Nu.'' 1444; τί δέ, εἰ μὴ…; [[what]] else but… ? X. ''Oec.'' 9.1, cf. S. ''OT'' 941, ''Ph.'' 421; so τί δὲ δή; τί δή; τί δή [[ποτε]]; [[why ever? why in the world? what do you mean]]? Pl. ''R.'' 470e, ''Grg.'' 469a, ''Sph.'' 241d, S. ''El.'' 1184; — so also τί [[δῆτα]]; [[how]], [[pray]]? τί δῆτ' ἄν, εἰ…; Ar. ''Nu.'' 154; — (τί μή; [[falsa lectio|f.l.]] in S. ''Aj.'' 668); — τί [[μήν]]; i.e. [[yes certainly]], much like τί [[γάρ]]; Pl. ''Tht.'' 162e, etc., prob. in S. ''Aj.'' 668; — τί μὴν οὔ; in reply to a question, Id. ''El.'' 1280 (lyr.); — τί νυ; [[why]] now? ''Il.'' 1.414, etc.; — τί δ' οὔ; parenthetic, [[why not]]? as an affirmative answer, S. ''Ant.'' 460; τί οὐ [[καλοῦμεν]]; i.e. let us call, Ar. ''Lys.'' 1103; τί οὐ [[βαδίζομεν]]; etc., Pl. ''Prt.'' 310e, etc.; — τί [[οὖν]]; [[how so]]? making an objection, A. ''Th.'' 208; but τί [[οὖν]] ἔτ' ἂν [[σαίνοιμεν]]… [[μόρον]]; ''ib.'' 704; τί [[οὖν]] [[οὐκ]] [[ἐρωτᾷς]]; Pl. ''Ly.'' 211d; — τί [[ποτε]]; v. [[τίπτε]]; with Conjunctions following; — τί [[ὅτι]]…; [[why]] is it that… ? Stratt. 62 ([[falsa lectio|f.l.]]), LXX Ge. 3.1, Ev. Luc. 2.49, etc.; — with Conjunctions preceding, [[ἵνα]] τί; v. [[ἵνα]] B. II. 3 c. with Preps.; — διὰ τί; [[wherefore]]? Ar. ''Pl.'' 1111, etc.; — ἐκ [[τίνος]]; from [[what]] cause? X. ''An.'' 5.8.4; — ἐς τί; to [[what]] point? how long? ''Il.'' 5.465; but also, to [[what]] end? S. ''Tr.'' 403, cf. ''OC'' 524 (lyr.); — κατὰ τί; for [[what]] purpose? Ar. ''Nu.'' 239; — πρὸς τί; [[wherefore]]? S. ''OT'' 766, 1027, etc.<br><b class="num"></b>[[τίς]] is sts. used for [[ὅστις]] in indirect questions, [[εἰρώτα]] δὴ [[ἔπειτα]] [[τίς]] [[εἴη]] καὶ [[πόθεν]] [[ἔλθοι]] ''Od.'' 15.423, cf. 17.368; [[δεῖξον]] [[τίς]] [[ἔσται]] τῇ [[ταλαιπώρῳ]] [[χρόνος]] A. ''Pr.'' 623; οὐδ' [[ἔχω]] [[τίς]] ἂν [[γενοίμαν]] ''ib.'' 905 (lyr.); [[οὐκ]] [[ἔχω]] τί φῶ Id. ''Ch.'' 91, cf. S. ''OC'' 48, etc.; [[ἐπισκεψώμεθα]] τίνες [[πέπανται]] [[σφενδόνας]] X. ''An.'' 3.3.18; εἰπὲ [[τίνα]] [[γνώμην]] [[ἔχεις]] ''ib.'' 2.2.10; freq. in later Gr., where [[ὅστις]] is very rare, εἰς τὸ [[λογιστήριον]] [[γράφων]]… τί [[ὀφείλεται]] PHib. 1.29.42 (iii BC), cf. PCair. Zen. 21.40, al. (iii BC); οὐθεὶς [[ἐσήμηνεν]] παρὰ τί ἂν τοῖς [[προστεταγμένοις]]… οὐ [[κατηκολούθησαν]] nobody indicated [[why]] they should not have obeyed orders, PTeb. 72.160, cf. 61 (b).227 (ii BC); [[ὅστις]] and [[τίς]] are sts. combined, ὡς πύθοιθ' ὅ τι [[δρῶν]] ἢ τί [[φωνῶν]] [[ῥυσαίμην]] S. ''OT'' 71, cf. A. ''Pr.'' 489 sq., 617, 623; — later with ''inf.'', τί [[πράττειν]] [[οὐκ]] [[ἔχω]] I do not know [[what]] to do, Aesop. 67, cf. Ps.-Luc. ''Philopatr.'' 29. sts. not in indirect questions, [[whoever]], [[whatever]], [[αἰτοῦ]] τί [[χρῄζεις]] ἕν E. ''Fr.'' 773.2; ταῦτα [[οὐκ]] ἀπέστελλον [[πάντα]], ἀλλ' ἐκλεγόμενοι τίνων αἱ τιμαὶ ἐπετέταντο [[whatever]] things had risen in price, D. 56.24; [[τίνα]] δ' [[ἁΚύπρις]] [[οὐκ]] [[ἐφίλησεν]] [[whomsoever]] K. has not loved, ''AP'' 5.169 (Nossis); [[τίνι]] ἡ [[τύχη]] [[δίδωσι]], [[λαβέτω]] Antiochus ap. Ptol.Euerg. 3 J.; [[λαμβανέτω]] τί [[θέλει]] ''AP'' 12.219 (Strat.); τὰν [[ὀνάλαν]] [[κίς]] κε [[γινύειτει]] IG 9(2).517.22 (Larissa, iii BC); καὶ τί ἂν εἶ (= ᾖ) [[λοιπόν]] ''ib.'' 5(1).1390.50 (Andania, i BC, nisi leg. [[καἴ]] τι ἂν, v. supr. A. III. 2e); [[τίς]] ἂν δὲ [[χεῖρα]] [[προσαγάγῃ]] ''Epigr.Gr.'' 376a (Aezani); [[τίς]] [[σοφός]], [[αὐτῷ]] [[προσκολλήθητι]] LXX Si. 6.34; οὐ τί ἐγὼ [[θίλω]], ἀλλὰ τί σύ Ev. Marc. 14.36; [[τίς]] [[σοφίῃ]] [[πάντων]] [[πρῶτος]], [[τούτου]] τρίποδ' [[αὐδῶ]] Orac. ap. DS. 9.3 et ap. DL. 1.28 codd. (ὃς Cobet from Sch. Ar. ''Pl.'' 9); [[χαῖρε]] καὶ σύ, [[τίς]] ποτ' εἶ IG 9(2).953 (Larissa), cf. CIG 1982 (Thessalonica); in other places, as S. ''El.'' 1176, ''Tr.'' 339, ''OT'' 1144, E. ''Ion'' 324, this constr. cannot be admitted. [[τίς]] = [[ὅστις]] after a neg., μή [[τίς]] [[ἐστιν]] ἐν [[ὑμῖν]] ἀνὴρ ἢ γυνὴ…, [[τίνος]] ἡ [[διάνοια]] [[ἐξέκλινεν]] [[κτλ]].; LXX De. 29.18. = [[ὅς]] or [[ὅσπερ]], [[τέων]]… Ζεὺς ἐπὶ [[σαλπίγγων]] ἱρὰ [[βοῇ]] [[δέχεται]] [[Κᾶρες]] [[ὁμοῦ]] [[Λελέγεσσι]] Call. ''Aet.'' 3.1.60, cf. Del. 185, ''Epigr.'' 30.2, Nic. ''Al.'' 2; [[Δωροθέαν]], [[τίς]] τὸν ἐμὸν [[ἄνδρα]] [[εἶχε]] ''Tab. Defix. Aud.'' 10.4 (Cnidus, ii/i BC), cf. 5.2, 8; [[τίνας]] [[ἱερεωσύνας]] [[εἶχον]] [[ἐπενεγύων]] SIG 705.43, cf. 56 (Senatus consultum, Delph., ii BC); [[τίνα]] με [[ὑπονοεῖτε]] [[εἶναι]], [[οὐκ]] εἰμὶ [[ἐγώ]] Act. Ap. 13.25; [[τίς]] [[ἔζησεν]] [[ἔτη]] β' [[who]] lived…, IG 14.1560 (Rome), cf. 1391 (ibid.); [[εὗρον]] [[γεωργόν]], [[τίς]] αὐτὰ [[ἑλκύσῃ]] BGU 822.5 (ii/iii AD).<br><b class="num"></b>[[τίς]]; τί; in direct or indirect questions may be construed with a ''part.'', σὺ δὲ [[τίς]] ὢν ταῦτα [[λέγεις]]; being [[who]], i.e. who are you that… ? Pl. ''Grg.'' 452a; [[ἐπειρέσθαι]]… τίνες [[ἐόντες]] [[ἄνθρωποι]]… ταῦτα [[προαγορεύουσι]] Hdt. 1.153; [[καταμεμάθηκας]]… τοὺς τί [[ποιοῦντας]] τὸ [[ὄνομα]] [[τοῦτο]] [[ἀποκαλοῦσι]]; X. ''Mem.'' 2.2.1; or in a subordinate clause, ἀλλ' [[ὅταν]] τί [[ποιήσωσι]], [[νομιεῖς]] αὐτοὺς [[σοῦ]] [[φροντίζειν]]; ''ib.'' 1.4.14; [[νῦν]] δ' ἐπειδὴ [[τίνος]] [[τέχνης]] [[ἐπιστήμων]] [[ἐστί]], [[τίνα]] ἂν [[καλοῦντες]] αὐτὸν [[ὀρθῶς]] [[καλοῖμεν]]; Pl. ''Grg.'' 448c. = [[πότερος]]; X. ''Cyr.'' 1.3.17, Pl. ''Phlb.'' 52d, Ev. Matt. 27.21, Ev. Luc. 5.23. τί as exclamatory Adv., [[how]]… ! τί [[ὡραιώθησαν]] [[σιαγόνες]] [[σου]] ὡς [[τρυγόνες]] LXX Ca. 1.10, cf. 4.10; τί [[θέλω]] [[how]] I wish! Ev. Luc. 12.49; τί [[στενή]] [[varia lectio|v.l.]] in Ev. Matt. 7.14.<br><b class="num">C.<b class="num"> Prosody: τις and [[τίς]] keep ῐ in all cases (digamma operates in ''Il.'' 6.462, etc.).<br><b class="num">II.</b> τί was never elided; but hiatus is allowed after τί in Epic τί ἢ (v. [[τίη]]), also in Com., as τί οὐ; Ar. ''Av.'' 149; τί [[οὖν]]; Id. ''Pl.'' 94; τί [[ἔστι]]; Id. ''Nu.'' 82, ''Av.'' 1036; τί, ὦ [[πάτερ]]; Id. ''Nu.'' 80; — a licence which is rarer in Trag., τί [[ἔστιν]]; S. ''Ph.'' 733; τί [[οὖν]]; A. ''Th.'' 208, 704, ''Eu.'' 902, S. ''Aj.'' 873 (lyr.), ''Ph.'' 100, etc.; τί [[εἶπας]]; Id. ''Tr.'' 1203, ''Ph.'' 917.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1119.png Seite 1119]]  [1117] τίς; τί; – gen. τίνος; bei Hom. τέο u. zsgz. τεῦ, att. τοῦ, – dat. τίνι; att. auch τῷ; – accus. [[τίνα]]; τί; – plur. τίνες; [[τίνα]]; – gen. τίνων; Hom. stets [[τέων]]; – dat. τίσι; – acc. τίνας; [[τίνα]]; – <b class="b2">wer? welcher?</b> (die Stelle des alten verloren gegangenen πο'Σ vertretendj was für einer? u. neutr. <b class="b2">was?</b> was für eines? von Hom. an überall; – a) <b class="b2">in directer Frage</b>; substantivisch, allein stehend: τίς τ' ἂρ τῶν ὄχ' [[ἄριστος]] ἔην; Il. 2, 761; τίς δὲ σύ ἐσσι; 6, 123; auch τίς δ' [[οὗτος]] ἔρχεαι; wer bist du, der da kommt? 10, 82; τίς [[πόθεν]] εἶς ἀνδρῶν, oft; Pind. u. Tragg.: τίς φήσειεν ἄν; Aesch. Prom. 500; [[τίνα]] φῶ λεύσσειν τόνδε, wen soll ich sagen, daß ich da sehe, 560; vgl. Ch. 108. 116 Spt. 279 Pers. 876; τίς οὖν [[ταῦτα]] πίθοιτο; wer möchte dies nun glauben? Spt. 1057; Soph. τίς γὰρ οὐκ ἂν ὀργίζοιτο, O. R. 339; O. C. 392; τίς ἀνδρῶν κατάσχοι; Ant. 600; τί πάθω; τί φῶ; O. C. 216. 311; in Prosa: τίν' αὐτὸν φήσομεν εἶναι, Plat. Phaedr. 278 e; [[τίνα]] ἦν τὰ λεχθέντα, Phaed. 58 c; auch τί οὖν δή ἐστιν ἅττα εἶπεν; 57 a; – wenn sich τί auf etwas Vorhergehendes bezieht, dessen genauere Bestimmung durch die Frage veranlaßt werden soll, tritt besonders bei den Komikern der Artikel dazu, τὸ τί; Ar. Pax 696 Nubb. 776 Av. 1039; auch τὰ τί; Pax 693; – adjectivisch, mit einem subst. verbunden: τίς [[δαίς]], τίς δὲ [[ὅμιλος]] ὅδ' ἔπλετο; Od. 1, 225; τίς γῆ, τίς [[δῆμος]], τίνες ἀνέρες [[ἐγγεγάασιν]]; 13, 233; τίς [[δαίμων]]; 17, 446; [[τέων]] [[αὖτε]] βροτῶν ἐς γαῖαν [[ἱκάνω]]; in welcher Menschen Land? 6, 119; τίς [[τρόπος]]; ποινὰ τίς; Pind. Ol. 8, 63 P. 4, 63, vgl. Ol. 2, 2, u. sonst; τίς ἀχώ, τίς ὀδμὰ προσέπτα μ' [[ἀφεγγής]]; Aesch. Prom. 115; τίς γῆ; 560; τίνος πρὸς ἀνδρὸς τοῦτ' [[ἄχος]] πορσύνεται; Ag. 1224, u. oft; τίς προσήγαγεν [[χρεία]]; τίς [[ὁρμή]]; τίς ἀνέμων ὁ [[φίλτατος]]; Soph. Phil. 236; τίνων ἀνδρῶν πόλιν; O. C. 2, u. oft; τίν' εἶπας τόνδε μοι λόγον; was sprachst du mir da für eine Rede? fr. 184; u. in Prosa, τῷ τρόπῳ γίγνεται; Plat. Phaedr. 276 a u. sonst. – Es finden sich auch zwei τίς in einem Fragesatze vereinigt, ἐκ τίνος τίς ἐγένετο; d. i. wer ist er, und von wem stammt er? u. ähnlich πῶς τί; vgl. Heind. Plat. Hipp. mai. 297 e; ἡ τίσι τί ἀποδιδοῦσα [[τέχνη]] [[δικαιοσύνη]] ἂν καλοῖτο, Rep. I, 332 d; so auch das oben erwähnte τίς [[πόθεν]] εἶς ἀνδρῶν. – b) in [[indirecter Frage]]; sowohl mit dem tempus und modus, die in directer Frage stehen würden, als mit dem optat. der indirecten Rede; ἠρώτα δὴ [[ἔπειτα]], τίς εἴη καὶ [[πόθεν]] ἔλθοι, Il. 15, 423. 17, 368; [[τέρμα]] τῆς ἐμῆς [[πλάνης]] δεῖξον τίς ἔσται τῇ ταλαιπώρῳ [[χρόνος]]; Aesch. Prom. 626; ὡς μάθῃ, τί χρὴ δρῶντ' ἢ λέγοντα δαίμοσιν πράττειν φίλα, 662; οὐκ ἔχω τί φῶ, Ch. 89, wie Soph. O. C. 318; [[ὅταν]] σ' ἐρωτᾷ, τίς τε καὶ [[πόθεν]] πάρει, Phil. 56; [[ὅπως]] είδῶ, τίς εἶ, 238; [[ὅστις]] Λάϊον κάτοιδεν, ἀνδρὸς ἐκ τίνος διώλετο, O. R. 225; u. in Prosa: [[σκεπτέον]], τί τὰ συμβαίνοντα, Plat. Gorg. 508 b; ἠρώτων αὐτούς, τίνες [[εἶεν]], Xen. An. 4, 5, 10, vgl. 4, 7, 4, u. oft; μάθε αὐτῶν, τίνες εἰσίν, 4, 8, 5; εἰπέ, [[τίνα]] γνώμην ἔχεις, 2, 2, 10; οἱ ἱππεῖς ἤλαυνον ἐπὶ λόφον τινά, ὡς προΐδοιεν, τί τἄμπροσθεν εἴη, Hell. 2, 4, 13; vgl. An. 1, 10, 14 und die oben aus Plat. Phaed. 57 a angeführte Stelle, wie Gorg. 508 b, wo Heindorf mehrere Beispiele eines solchen auf einen Plural bezogenen τί beibringt; τί ποτ' ἐστὶν ἃ διανοούμεθα; τί ποτ' ἐστὶ [[ταῦτα]]; Theaet. 154 e 155 c. – Zur Verstärkung der Frage werden γάρ, οὖν, [[ποτέ]] u. ähnliche Wörter hinzugesetzt, die unter den betreffenden Artikeln nachzusehen sind. – Ἐς τί; bis wann? wie lange? Il. 5, 465; ἦλθες δὲ κατὰ τί; weshalb? zu welchem Zweck? Ar. Nubb. 240 Pax 192; ἐκ τίνος ἐπλήγης, weshalb? Xen. An. 5, 8, 4. – Zuweilen drückt es Staunen und Unwillen aus, bes. τί τοῦτο; τί [[χρῆμα]]; ἔα τί τοῦτο; u. dgl., Valck. Eur. Hipp. 905. – Τί; steht oft absol., wie? wozu? <b class="b2">warum?</b> Il. 1, 362. 414. 3, 399. 4, 371; oft bei den Tragg., z. B. τί [[ταῦτα]] πενθεῖν δεῖ; Aesch. Ag. 553; τί δ' οὔκ; warum nicht? Pers. 976; τί μή; Ag. 658; τί δ' ἐς δόμους ἄγεις με; Soph. El. 1485; u. in Prosa: τί δή; warum denn? Plat. Gorg. 469 a; νῦν τί ἥκεις; Conv. 213 c; τί γὰρ ἄν τις τούς γε φαύλως διατρίβοντας ἐν φιλοσοφίᾳ λέγοι, Theaet. 173 c; Xen. An. 2, 4, 3. 3, 4, 39 u. sonst; so macht besonders τί δέ; τί δὲ δή; einen lebhaften Übergang von einem Gegenstande auf einen andern, wie nun? quid vero? vgl. Soph. O. R. 941 Phil. 419; oft bei Plat. τί γάρ; warum nicht? Phaedr. 258 d Theaet. 209 b u. sonst; auch τί οὐκ, wie quidni, quin, als Aufforderung gebraucht, τί οὖν οὐ διηγήσω ἡμῖν τὴν ξυνουσίαν; d. i. so erzähle uns doch, Prot. 310 a Phaed. 86 d Conv. 173 b; vgl. Ar. Lys. 1103; – τί μήν; warum denn nicht? wie sollte es nicht? wie anders? Plat. u. A. häufig; τί τοῦτο; was soll das? was heißt das? – Besonders merke man noch das bei Plat. eingeschaltete τί; in welcher Beziehung? τῶν τί σοφῶν εἰσὶν οἱ ζωγράφοι ἐπιστήμονες; Prot. 312 d (vgl. das enklitische τις). Die Griechen erreichen bes. durch τί mit einem partic. so eine Kürze, die wir nicht gut wiedergeben können, τί ἂν ποιοῦντες εὐτυχοῖεν; was thuend, möchten sie wohl glücklich sein? d. i. was müssen sie thun, um glücklich zu werden? καταμεμάθηκας οὖν τοὺς τί ποιοῦντας τὸ [[ὄνομα]] τοῦτο ἀποκαλοῦσιν; hast du bemerkt, was die Leute thun, welche man mit diesem Namen nennt? Xen. Mem. 2, 2, 1; über τί μαθών, τί παθών s. diese Verba. – Τίς, τί steht im Griechischen nicht immer am Anfange des Fragesatzes, δειμαίνει δὲ τί; Eur. Hipp. 524, wie Troad. 74 I. A. 671 u. oft. – Uebrigens wird τί nie elidirt, nach Schäfer melet. p. 135 in Prosa auch [[τίνα]] nicht; den Komikern ist nach τί der Hiatus gestattet, in gewissen Verbindungen wenigstens, wie τί οὖν; τί εἶπας; auch die Tragg., vgl. Buttm. Soph. Phil. 733, Pors. Eur. Phoen. 892, Monk. Eur. Hipp. 975. – Die Formen τίς und τί nehmen niemals den Gravis an. – Auf die Construction des Satzes hat das Wort niemals auch nur den geringsten Einfluß; sondern für jedes beliebige Nomen tritt die entsprechende Form von τίς ein, ohne die mindeste Aenderung der Construction. Diese Regel gilt aber nicht bloß für τίς, sondern für alle Griechischen Fragewörter, mutatis mutandis; die fragenden Adverbien, mit denen Ergänzungsfragen gebildet werden, wie πῶς, ποῦ, treten für Adverbien oder ihnen syntactisch gleichwerthige Ausdrücke, z. B. Präpositionen mit Casus ein, ohne Aenderung der Construction; die fragenden Adverbien, mit denen Entscheidungsfragen gebildet werden, wie ἆρα, ἦ, εἰ, πότερον, treten ohne Aenderung der Construction ein, verdrängen aber kein Wort, weil keines da ist, welches sie verdrängen könnten. Man mag die Regel ganz allgemein so ausdrücken: Im Griechischen darf für [[jedes]] Wort ein fragendes Correlativum eintreten, ohne Aenderung der Construction; ἆρα ἐνίκησε z. B. ist fragendes Correlativum zu dem nicht fragenden ἐνίκησε. Dasselbe läßt sich auch so ausdrücken: Im Griechischen werden [[alle]] Fragen [[genau]] so construirt wie die [[zugehörigen]] Antworten. In diesem Sachverhalte liegt auch der Grund, weshalb ein Satz, wie oben bemerkt, mehrere Fragen enthalten kann; man faßt das gewöhnlich sehr verkehrt als »Verschränkung« von Sätzen auf; der Sprechende macht aber ganz einfach von seinem Rechte Gebrauch, für [[jedes]] Wort ein fragendes Correlativum eintreten zu lassen. Τίς τί [[πότε]] πῶς ἐποίει ist gutes Griechisch, und [[ein einziger]], auch ursprünglich nur [[ein einziger]] Satz, keine Mischung von Sätzen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1119.png Seite 1119]]  [1117] τίς; τί; – gen. τίνος; bei Hom. τέο u. zsgz. τεῦ, att. τοῦ, – dat. τίνι; att. auch τῷ; – accus. [[τίνα]]; τί; – plur. τίνες; [[τίνα]]; – gen. τίνων; Hom. stets [[τέων]]; – dat. τίσι; – acc. τίνας; [[τίνα]]; – <b class="b2">wer? welcher?</b> (die Stelle des alten verloren gegangenen πο'Σ vertretendj was für einer? u. neutr. <b class="b2">was?</b> was für eines? von Hom. an überall; – a) <b class="b2">in directer Frage</b>; substantivisch, allein stehend: τίς τ' ἂρ τῶν ὄχ' [[ἄριστος]] ἔην; Il. 2, 761; τίς δὲ σύ ἐσσι; 6, 123; auch τίς δ' [[οὗτος]] ἔρχεαι; wer bist du, der da kommt? 10, 82; τίς [[πόθεν]] εἶς ἀνδρῶν, oft; Pind. u. Tragg.: τίς φήσειεν ἄν; Aesch. Prom. 500; [[τίνα]] φῶ λεύσσειν τόνδε, wen soll ich sagen, daß ich da sehe, 560; vgl. Ch. 108. 116 Spt. 279 Pers. 876; τίς οὖν [[ταῦτα]] πίθοιτο; wer möchte dies nun glauben? Spt. 1057; Soph. τίς γὰρ οὐκ ἂν ὀργίζοιτο, O. R. 339; O. C. 392; τίς ἀνδρῶν κατάσχοι; Ant. 600; τί πάθω; τί φῶ; O. C. 216. 311; in Prosa: τίν' αὐτὸν φήσομεν εἶναι, Plat. Phaedr. 278 e; [[τίνα]] ἦν τὰ λεχθέντα, Phaed. 58 c; auch τί οὖν δή ἐστιν ἅττα εἶπεν; 57 a; – wenn sich τί auf etwas Vorhergehendes bezieht, dessen genauere Bestimmung durch die Frage veranlaßt werden soll, tritt besonders bei den Komikern der Artikel dazu, τὸ τί; Ar. Pax 696 Nubb. 776 Av. 1039; auch τὰ τί; Pax 693; – adjectivisch, mit einem subst. verbunden: τίς [[δαίς]], τίς δὲ [[ὅμιλος]] ὅδ' ἔπλετο; Od. 1, 225; τίς γῆ, τίς [[δῆμος]], τίνες ἀνέρες [[ἐγγεγάασιν]]; 13, 233; τίς [[δαίμων]]; 17, 446; [[τέων]] [[αὖτε]] βροτῶν ἐς γαῖαν [[ἱκάνω]]; in welcher Menschen Land? 6, 119; τίς [[τρόπος]]; ποινὰ τίς; Pind. Ol. 8, 63 P. 4, 63, vgl. Ol. 2, 2, u. sonst; τίς ἀχώ, τίς ὀδμὰ προσέπτα μ' [[ἀφεγγής]]; Aesch. Prom. 115; τίς γῆ; 560; τίνος πρὸς ἀνδρὸς τοῦτ' [[ἄχος]] πορσύνεται; Ag. 1224, u. oft; τίς προσήγαγεν [[χρεία]]; τίς [[ὁρμή]]; τίς ἀνέμων ὁ [[φίλτατος]]; Soph. Phil. 236; τίνων ἀνδρῶν πόλιν; O. C. 2, u. oft; τίν' εἶπας τόνδε μοι λόγον; was sprachst du mir da für eine Rede? fr. 184; u. in Prosa, τῷ τρόπῳ γίγνεται; Plat. Phaedr. 276 a u. sonst. – Es finden sich auch zwei τίς in einem Fragesatze vereinigt, ἐκ τίνος τίς ἐγένετο; d. i. wer ist er, und von wem stammt er? u. ähnlich πῶς τί; vgl. Heind. Plat. Hipp. mai. 297 e; ἡ τίσι τί ἀποδιδοῦσα [[τέχνη]] [[δικαιοσύνη]] ἂν καλοῖτο, Rep. I, 332 d; so auch das oben erwähnte τίς [[πόθεν]] εἶς ἀνδρῶν. – b) in [[indirecter Frage]]; sowohl mit dem tempus und modus, die in directer Frage stehen würden, als mit dem optat. der indirecten Rede; ἠρώτα δὴ [[ἔπειτα]], τίς εἴη καὶ [[πόθεν]] ἔλθοι, Il. 15, 423. 17, 368; [[τέρμα]] τῆς ἐμῆς [[πλάνης]] δεῖξον τίς ἔσται τῇ ταλαιπώρῳ [[χρόνος]]; Aesch. Prom. 626; ὡς μάθῃ, τί χρὴ δρῶντ' ἢ λέγοντα δαίμοσιν πράττειν φίλα, 662; οὐκ ἔχω τί φῶ, Ch. 89, wie Soph. O. C. 318; [[ὅταν]] σ' ἐρωτᾷ, τίς τε καὶ [[πόθεν]] πάρει, Phil. 56; [[ὅπως]] είδῶ, τίς εἶ, 238; [[ὅστις]] Λάϊον κάτοιδεν, ἀνδρὸς ἐκ τίνος διώλετο, O. R. 225; u. in Prosa: [[σκεπτέον]], τί τὰ συμβαίνοντα, Plat. Gorg. 508 b; ἠρώτων αὐτούς, τίνες [[εἶεν]], Xen. An. 4, 5, 10, vgl. 4, 7, 4, u. oft; μάθε αὐτῶν, τίνες εἰσίν, 4, 8, 5; εἰπέ, [[τίνα]] γνώμην ἔχεις, 2, 2, 10; οἱ ἱππεῖς ἤλαυνον ἐπὶ λόφον τινά, ὡς προΐδοιεν, τί τἄμπροσθεν εἴη, Hell. 2, 4, 13; vgl. An. 1, 10, 14 und die oben aus Plat. Phaed. 57 a angeführte Stelle, wie Gorg. 508 b, wo Heindorf mehrere Beispiele eines solchen auf einen Plural bezogenen τί beibringt; τί ποτ' ἐστὶν ἃ διανοούμεθα; τί ποτ' ἐστὶ [[ταῦτα]]; Theaet. 154 e 155 c. – Zur Verstärkung der Frage werden γάρ, οὖν, [[ποτέ]] u. ähnliche Wörter hinzugesetzt, die unter den betreffenden Artikeln nachzusehen sind. – Ἐς τί; bis wann? wie lange? Il. 5, 465; ἦλθες δὲ κατὰ τί; weshalb? zu welchem Zweck? Ar. Nubb. 240 Pax 192; ἐκ τίνος ἐπλήγης, weshalb? Xen. An. 5, 8, 4. – Zuweilen drückt es Staunen und Unwillen aus, bes. τί τοῦτο; τί [[χρῆμα]]; ἔα τί τοῦτο; u. dgl., Valck. Eur. Hipp. 905. – Τί; steht oft absol., wie? wozu? <b class="b2">warum?</b> Il. 1, 362. 414. 3, 399. 4, 371; oft bei den Tragg., z. B. τί [[ταῦτα]] πενθεῖν δεῖ; Aesch. Ag. 553; τί δ' οὔκ; warum nicht? Pers. 976; τί μή; Ag. 658; τί δ' ἐς δόμους ἄγεις με; Soph. El. 1485; u. in Prosa: τί δή; warum denn? Plat. Gorg. 469 a; νῦν τί ἥκεις; Conv. 213 c; τί γὰρ ἄν τις τούς γε φαύλως διατρίβοντας ἐν φιλοσοφίᾳ λέγοι, Theaet. 173 c; Xen. An. 2, 4, 3. 3, 4, 39 u. sonst; so macht besonders τί δέ; τί δὲ δή; einen lebhaften Übergang von einem Gegenstande auf einen andern, wie nun? quid vero? vgl. Soph. O. R. 941 Phil. 419; oft bei Plat. τί γάρ; warum nicht? Phaedr. 258 d Theaet. 209 b u. sonst; auch τί οὐκ, wie quidni, quin, als Aufforderung gebraucht, τί οὖν οὐ διηγήσω ἡμῖν τὴν ξυνουσίαν; d. i. so erzähle uns doch, Prot. 310 a Phaed. 86 d Conv. 173 b; vgl. Ar. Lys. 1103; – τί μήν; warum denn nicht? wie sollte es nicht? wie anders? Plat. u. A. häufig; τί τοῦτο; was soll das? was heißt das? – Besonders merke man noch das bei Plat. eingeschaltete τί; in welcher Beziehung? τῶν τί σοφῶν εἰσὶν οἱ ζωγράφοι ἐπιστήμονες; Prot. 312 d (vgl. das enklitische τις). Die Griechen erreichen bes. durch τί mit einem partic. so eine Kürze, die wir nicht gut wiedergeben können, τί ἂν ποιοῦντες εὐτυχοῖεν; was thuend, möchten sie wohl glücklich sein? d. i. was müssen sie thun, um glücklich zu werden? καταμεμάθηκας οὖν τοὺς τί ποιοῦντας τὸ [[ὄνομα]] τοῦτο ἀποκαλοῦσιν; hast du bemerkt, was die Leute thun, welche man mit diesem Namen nennt? Xen. Mem. 2, 2, 1; über τί μαθών, τί παθών s. diese Verba. – Τίς, τί steht im Griechischen nicht immer am Anfange des Fragesatzes, δειμαίνει δὲ τί; Eur. Hipp. 524, wie Troad. 74 I. A. 671 u. oft. – Uebrigens wird τί nie elidirt, nach Schäfer melet. p. 135 in Prosa auch [[τίνα]] nicht; den Komikern ist nach τί der Hiatus gestattet, in gewissen Verbindungen wenigstens, wie τί οὖν; τί εἶπας; auch die Tragg., vgl. Buttm. Soph. Phil. 733, Pors. Eur. Phoen. 892, Monk. Eur. Hipp. 975. – Die Formen τίς und τί nehmen niemals den Gravis an. – Auf die Construction des Satzes hat das Wort niemals auch nur den geringsten Einfluß; sondern für jedes beliebige Nomen tritt die entsprechende Form von τίς ein, ohne die mindeste Aenderung der Construction. Diese Regel gilt aber nicht bloß für τίς, sondern für alle Griechischen Fragewörter, mutatis mutandis; die fragenden Adverbien, mit denen Ergänzungsfragen gebildet werden, wie πῶς, ποῦ, treten für Adverbien oder ihnen syntactisch gleichwerthige Ausdrücke, z. B. Präpositionen mit Casus ein, ohne Aenderung der Construction; die fragenden Adverbien, mit denen Entscheidungsfragen gebildet werden, wie ἆρα, ἦ, εἰ, πότερον, treten ohne Aenderung der Construction ein, verdrängen aber kein Wort, weil keines da ist, welches sie verdrängen könnten. Man mag die Regel ganz allgemein so ausdrücken: Im Griechischen darf für [[jedes]] Wort ein fragendes Correlativum eintreten, ohne Aenderung der Construction; ἆρα ἐνίκησε z. B. ist fragendes Correlativum zu dem nicht fragenden ἐνίκησε. Dasselbe läßt sich auch so ausdrücken: Im Griechischen werden [[alle]] Fragen [[genau]] so construirt wie die [[zugehörigen]] Antworten. In diesem Sachverhalte liegt auch der Grund, weshalb ein Satz, wie oben bemerkt, mehrere Fragen enthalten kann; man faßt das gewöhnlich sehr verkehrt als »Verschränkung« von Sätzen auf; der Sprechende macht aber ganz einfach von seinem Rechte Gebrauch, für [[jedes]] Wort ein fragendes Correlativum eintreten zu lassen. Τίς τί [[πότε]] πῶς ἐποίει ist gutes Griechisch, und [[ein einziger]], auch ursprünglich nur [[ein einziger]] Satz, keine Mischung von Sätzen.