3,258,326
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perdiks | |Transliteration C=perdiks | ||
|Beta Code=pe/rdic | |Beta Code=pe/rdic | ||
|Definition=Cret. πήριξ Hsch., ῑκος <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>323</span>, <span class="bibl">Nicopho 18</span>, ῐκος <span class="bibl">Archil. 106</span>, <span class="bibl">Epich.84</span>, ὁ and ἡ :—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[partridge]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>767</span>; <b class="b3">οἱ ὄρτυγες καὶ οἱ π</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.4</span>; <b class="b3">σκοπέλων μετανάστρια π</b>. <span class="title">AP</span>7.204 (Agath.): prov., [[πέρδιξ ὄρουσον]] = '[[look sharp]]', <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>523</span>.</span> | |Definition=Cret. [[πήριξ]] Hsch., ῑκος <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>323</span>, <span class="bibl">Nicopho 18</span>, ῐκος <span class="bibl">Archil. 106</span>, <span class="bibl">Epich.84</span>, ὁ and ἡ :—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[partridge]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>767</span>; <b class="b3">οἱ ὄρτυγες καὶ οἱ π</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.4</span>; <b class="b3">σκοπέλων μετανάστρια π</b>. <span class="title">AP</span>7.204 (Agath.): prov., [[πέρδιξ ὄρουσον]] = '[[look sharp]]', <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>523</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
==Translatum== | |||
Neither the proverb πέρδιξ ὄρουσον (lit. “rush [like a] partridge”?), nor the aorist active imperative singular ὄρουσον is attested anywhere in ancient Greek. The convoluted history of this “proverb” is given in Koch’s edition of the comic fragments (1880): Photius has παραιξορουσον, Suda παρεξόρουσον, Dindorf Πάρι, ἐξόρουσον, Meineke πάρεξ ὄρουσον, etc. Someone after Koch must have added a partridge (πέρδιξ) into that pear-tree of guesswork. The Aristophanes-fragment (523) has been omitted in Edmond’s edition of comic fragments (1957), so the LSJ online ref. draws a blank [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=990804.0]. | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0564.png Seite 564]] ικος, ὁ und ἡ, das Rebhuhn; Soph. frg. 300; Ar. Av. 297; Arist. H. A. 6, 1 u. Folgde. – [Bei Archil. 51 in Ath. 388 f ist ι kurz.] | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0564.png Seite 564]] ικος, ὁ und ἡ, das Rebhuhn; Soph. frg. 300; Ar. Av. 297; Arist. H. A. 6, 1 u. Folgde. – [Bei Archil. 51 in Ath. 388 f ist ι kurz.] |