προαγορεύω: Difference between revisions

m
Text replacement - "\n" to ""
m (Text replacement - "εῑν" to "εῖν")
m (Text replacement - "\n" to "")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προ-αγορεύω van tevoren zeggen, met acc. en dat.:; ἡμῖν... μηδὲν τοιοῦτον προαγορεύῃ ἐν ἀρχῇ τῶν νόμων; moet hij ons niets dergelijks van tevoren bij de inleiding van de wetten zeggen? Plat. Lg. 719e; voorspellen, met AcI:. προηγόρευε … μεγάλην ἀρχὴν αὐτὸν καταλύσειν hij voorspelde dat hij een groot rijk zou vernietigen Hdt. 1.91.4. openlijk bekendmaken, publiekelijk afkondigen:; πόλεμόν π. de oorlog verklaren Thuc. 1.131.1; publiekelijk opdracht geven, bevelen, waarschuwen (om iets wel of niet te doen), met μή:; προαγορεύουσι τοῖς πολίταις τὴν... κατάστασιν τῆς πόλεως ὅλην μὴ κινεῖν zij waarschuwen de burgers dat zij de inrichting van de stad niet als geheel mogen\n verstoren Plat. Resp. 426b; ptc. subst..; τὰ προαγορευόμενα de opdrachten Xen. Mem. 1.2.33; jur. aanzeggen, gelasten:. τοῖς ἄλλοις βαρβάροις εἴργεσθαι τῶν ἱερῶν ὥσπερ τοῖς ἀνδροφόνοις προαγορεύουσιν zij gelasten de andere barbaren net als de moordenaars, dat zij uitgesloten zijn\n van de heilige riten Isocr. 4.157.
|elnltext=προ-αγορεύω van tevoren zeggen, met acc. en dat.:; ἡμῖν... μηδὲν τοιοῦτον προαγορεύῃ ἐν ἀρχῇ τῶν νόμων; moet hij ons niets dergelijks van tevoren bij de inleiding van de wetten zeggen? Plat. Lg. 719e; voorspellen, met AcI:. προηγόρευε … μεγάλην ἀρχὴν αὐτὸν καταλύσειν hij voorspelde dat hij een groot rijk zou vernietigen Hdt. 1.91.4. openlijk bekendmaken, publiekelijk afkondigen:; πόλεμόν π. de oorlog verklaren Thuc. 1.131.1; publiekelijk opdracht geven, bevelen, waarschuwen (om iets wel of niet te doen), met μή:; προαγορεύουσι τοῖς πολίταις τὴν... κατάστασιν τῆς πόλεως ὅλην μὴ κινεῖν zij waarschuwen de burgers dat zij de inrichting van de stad niet als geheel mogen verstoren Plat. Resp. 426b; ptc. subst..; τὰ προαγορευόμενα de opdrachten Xen. Mem. 1.2.33; jur. aanzeggen, gelasten:. τοῖς ἄλλοις βαρβάροις εἴργεσθαι τῶν ἱερῶν ὥσπερ τοῖς ἀνδροφόνοις προαγορεύουσιν zij gelasten de andere barbaren net als de moordenaars, dat zij uitgesloten zijn van de heilige riten Isocr. 4.157.
}}
}}
{{elru
{{elru