παραβολή: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paravoli
|Transliteration C=paravoli
|Beta Code=parabolh/
|Beta Code=parabolh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[juxtaposition]], [[comparison]], τῶν βίων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>33b</span>; π. καὶ σύγκρισις <span class="bibl">Plb.1.2.2</span>; <b class="b3">ἐν παραβολῇ</b> by [[juxtaposition]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>104a28</span>, cf. <span class="bibl">157a14</span>; ἐκ παραβολῆς <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1420a4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[comparison]], [[illustration]], [[analogy]], τὴν π. ἀπρεπῆ πεποιῆσθαι <span class="bibl">Isoc.12.227</span>; <b class="b3">π. δὲ τὰ Σωκρατικά</b> (distd. from [[λόγος]], [[apologue]]) <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1393b3</span>; ἐκ τῶν θηρίων ποιεῖσθαι τὴν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1264b4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[NT]], [[parable]], Ev.Marc.12.1, al.; <b class="b2">type, Ep. Hebr</b>.9.9, 11.19. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[by-word]], [[proverb]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ez.</span>18.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.23</span>; in bad sense, εἰς π. ἐν τοῖς ἔθνεσι <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>43(44).14</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Wi.</span>5.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[objection]] to an argument, Phld.<span class="title">Rh.</span>1.5 S. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[moving side by side]], <b class="b3">ἐκ παραβολῆς [νεῶν] μάχεσθαι</b> to fight a sea-fight [[broadside to broadside]], <span class="bibl">Plb.15.2.13</span>, cf. <span class="bibl">D.S.14.60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[sidelong direction]], [[obliquity]], διὰ πολλῶν ἑλιγμῶν καὶ π. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[venture]], <span class="bibl">D.S.27.17</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Th.1.131</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> Astron., [[conjunction]], παραβολαὶ ἀλλήλων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>40c</span>, cf. <span class="bibl">Procl. <span class="title">in Ti.</span>3.146</span> D., <span class="bibl">Plot.3.1.5</span>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>9.4</span>: also f.l. for [[περιβολή]], τοῦ ἡλίου <span class="bibl">Max.Tyr.17.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> Math., [[division]], opp. multiplication, <span class="bibl">Dioph.4.22</span>; [[quotient]], ib.<span class="bibl">10</span>: hence, [[section produced by division]] of a line, <span class="bibl">Nicom.<span class="title">Ar.</span>2.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VII</span> Geom., [[application]], π. τῶν χωρίων Pythag. ap. <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Euc.</span>p.419</span> F.; <b class="b3">τὰ ἐκ τῆς π. γενηθέντα σημεῖα</b>, of the foci of an ellipse or hyperbola, points found by [[application]] of an area to the axis, <span class="bibl">Apollon.Perg.<span class="title">Con.</span>3.45</span>, cf. <span class="bibl">48</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[parabola]], because the square on the ordinate is equal to a rectangle whose height is equal to the abscissa [[applied to]] the parameter, ib.<span class="bibl">1.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VIII</span> = [[παράβολον]] (v. [[παράβολος]] III. ''1''), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1348b13</span> (vv. ll. <b class="b3">παράβολον, -βόλιον</b>), <span class="title">OGI</span>41.5 (Samos, iii B. C., pl.). <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.232</span> (iii B. C., pl.).</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[juxtaposition]], [[comparison]], τῶν βίων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>33b</span>; π. καὶ [[σύγκρισις]] <span class="bibl">Plb.1.2.2</span>; [[ἐν παραβολῇ]] = [[by juxtaposition]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>104a28</span>, cf. <span class="bibl">157a14</span>; ἐκ παραβολῆς <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1420a4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[comparison]], [[illustration]], [[analogy]], τὴν π. ἀπρεπῆ πεποιῆσθαι <span class="bibl">Isoc.12.227</span>; <b class="b3">π. δὲ τὰ Σωκρατικά</b> (distd. from [[λόγος]], [[apologue]]) <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1393b3</span>; ἐκ τῶν θηρίων ποιεῖσθαι τὴν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1264b4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[NT]], [[parable]], Ev.Marc.12.1, al.; [[type]], Ep. Hebr.9.9, 11.19. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[by-word]], [[proverb]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ez.</span>18.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.23</span>; in bad sense, εἰς π. ἐν τοῖς ἔθνεσι <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>43(44).14</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Wi.</span>5.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[objection]] to an argument, Phld.<span class="title">Rh.</span>1.5 S. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[moving]] [[side by side]], <b class="b3">ἐκ παραβολῆς [νεῶν] μάχεσθαι</b> to [[fight]] a [[sea]]-[[fight]] [[broadside]] to [[broadside]], <span class="bibl">Plb.15.2.13</span>, cf. <span class="bibl">D.S.14.60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[sidelong direction]], [[obliquity]], διὰ πολλῶν ἑλιγμῶν καὶ π. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[venture]], <span class="bibl">D.S.27.17</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Th.1.131</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> Astron., [[conjunction]], παραβολαὶ ἀλλήλων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>40c</span>, cf. <span class="bibl">Procl. <span class="title">in Ti.</span>3.146</span> D., <span class="bibl">Plot.3.1.5</span>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>9.4</span>: also f.l. for [[περιβολή]], τοῦ ἡλίου <span class="bibl">Max.Tyr.17.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> Math., [[division]], opp. [[multiplication]], <span class="bibl">Dioph.4.22</span>; [[quotient]], ib.<span class="bibl">10</span>: hence, [[section]] produced by [[division]] of a [[line]], <span class="bibl">Nicom.<span class="title">Ar.</span>2.27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VII</span> Geom., [[application]], π. τῶν χωρίων Pythag. ap. <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Euc.</span>p.419</span> F.; <b class="b3">τὰ ἐκ τῆς π. γενηθέντα σημεῖα</b>, of the foci of an [[ellipse]] or [[hyperbola]], points found by [[application]] of an area to the axis, <span class="bibl">Apollon.Perg.<span class="title">Con.</span>3.45</span>, cf. <span class="bibl">48</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[parabola]], because the [[square]] on the [[ordinate]] is [[equal]] to a [[rectangle]] whose [[height]] is [[equal]] to the [[abscissa]] applied to the [[parameter]], ib.<span class="bibl">1.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VIII</span> = [[παράβολον]] (v. [[παράβολος]] III. ''1''), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1348b13</span> (vv. ll. [[παράβολον]], [[παραβόλιον]]), <span class="title">OGI</span>41.5 (Samos, iii B. C., pl.). <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.232</span> (iii B. C., pl.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παραβολή -ῆς, ἡ [παραβάλλω] het naast elkaar leggen, vergelijking:; ἐν τῇ παραβολῇ τῶν βίων in de vergelijking van de leefwijzen Plat. Phlb. 33b; ἐκ παραβολῆς op grond van een vergelijking Aristot. Rh. 1420a4; vergelijking (als stijlfiguur). christ. parabel, gelijkenis:; ἐν παραβολαῖς λαλεῖν in gelijkenissen spreken NT Marc. 12.1; gezegde, spreuk. bocht. conjunctie (van sterren).
|elnltext=παραβολή -ῆς, ἡ [παραβάλλω] het naast elkaar leggen, vergelijking:; ἐν τῇ παραβολῇ τῶν βίων in de vergelijking van de leefwijzen Plat. Phlb. 33b; ἐκ παραβολῆς op grond van een vergelijking Aristot. Rh. 1420a4; vergelijking (als stijlfiguur). christ. parabel, gelijkenis:; ἐν παραβολαῖς λαλεῖν in gelijkenissen spreken NT Marc. 12.1; gezegde, spreuk. bocht. conjunctie (van sterren).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':parabol» 爬拉-波累<br />'''詞類次數''':名詞(50)<br />'''原文字根''':在旁-投 相當於: ([[מָשָׁל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':比喻,比方,表樣,俗語,舉例說明;源自([[παραβάλλω]])=停靠);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成。主耶穌講論的特點,就是經常使用比喻,當他說到天國或神國時,常用自然界的事物來作比喻。有人計算,主耶穌前後共用了近70個比喻。其次,主耶穌的講論中有時也用隱喻,如:靈巧像蛇,馴良像鴿子( 太10:16),法利賽人的酵,乃是指法利賽人的教訓( 太16:12)。比較: ([[παροιμία]])=忖度<br />'''出現次數''':總共(50);太(17);可(13);路(18);來(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 比喻(41) 太13:3; 太13:10; 太13:13; 太13:18; 太13:24; 太13:31; 太13:33; 太13:34; 太13:34; 太13:35; 太13:36; 太13:53; 太15:15; 太21:45; 太22:1; 可3:23; 可4:2; 可4:10; 可4:11; 可4:13; 可4:13; 可4:30; 可4:33; 可4:34; 可7:17; 可12:1; 可12:12; 路5:36; 路6:39; 路8:4; 路8:9; 路8:10; 路8:11; 路12:16; 路12:41; 路13:6; 路14:7; 路15:3; 路18:9; 路20:9; 路20:19;<br />2) 一個比喻(4) 太21:33; 路18:1; 路19:11; 路21:29;<br />3) 比方(2) 太24:32; 可13:28;<br />4) 表樣(1) 來11:19;<br />5) 一個表樣(1) 來9:9;<br />6) 俗語(1) 路4:23
|sngr='''原文音譯''':parabol» 爬拉-波累<br />'''詞類次數''':名詞(50)<br />'''原文字根''':在旁-投 相當於: ([[מָשָׁל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':比喻,比方,表樣,俗語,舉例說明;源自([[παραβάλλω]])=停靠);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成。主耶穌講論的特點,就是經常使用比喻,當他說到天國或神國時,常用自然界的事物來作比喻。有人計算,主耶穌前後共用了近70個比喻。其次,主耶穌的講論中有時也用隱喻,如:靈巧像蛇,馴良像鴿子( 太10:16),法利賽人的酵,乃是指法利賽人的教訓( 太16:12)。比較: ([[παροιμία]])=忖度<br />'''出現次數''':總共(50);太(17);可(13);路(18);來(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 比喻(41) 太13:3; 太13:10; 太13:13; 太13:18; 太13:24; 太13:31; 太13:33; 太13:34; 太13:34; 太13:35; 太13:36; 太13:53; 太15:15; 太21:45; 太22:1; 可3:23; 可4:2; 可4:10; 可4:11; 可4:13; 可4:13; 可4:30; 可4:33; 可4:34; 可7:17; 可12:1; 可12:12; 路5:36; 路6:39; 路8:4; 路8:9; 路8:10; 路8:11; 路12:16; 路12:41; 路13:6; 路14:7; 路15:3; 路18:9; 路20:9; 路20:19;<br />2) 一個比喻(4) 太21:33; 路18:1; 路19:11; 路21:29;<br />3) 比方(2) 太24:32; 可13:28;<br />4) 表樣(1) 來11:19;<br />5) 一個表樣(1) 來9:9;<br />6) 俗語(1) 路4:23
}}
}}