3,277,206
edits
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "exclam." to "exclamation") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἅλῐς)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">I</b> ref. a lo que puede ser contado o medido<br /><b class="num">1</b> cuando el suj. del verbo son individuos [[en multitudes]], [[en masa]], [[muchos]] ἅ. πεποτήαται (μελισσαι) <i>Il</i>.2.90, περὶ δὲ Τρῳαὶ [[ἅλις]] ἦσαν <i>Il</i>.3.384, ἅ. δέ οἱ ἦσαν ἄρουραι <i>Il</i>.14.122, (νεκροί) οἵ ῥα κατ' αὐτὸν [[ἅλις]] ἔσαν οὓς κτάν' [[Ἀχιλλεύς]] <i>Il</i>.21.236, cf. 344, 22.473, ἅ. ἧμιν ἀλήμονές εἰσι <i>Od</i>.17.376, μή οἱ χρήματ' ... ἅ. ... ἔδωμεν <i>Od</i>.16.389, cf. <i>h.Merc</i>.179, 493, ἄρτους ... ἅ. κατέθηκεν Call.<i>Fr</i>.251.<br /><b class="num">2</b> c. nombres de masa [[en cantidad]], [[en abundancia]], [[mucho]] χαλκόν τε ἅ. χρυσόν τε <i>Il</i>.22.340, cf. <i>Od</i>.16.231, ἅ. ἀναβέβροχεν ὕδωρ <i>Il</i>.17.54, ἐϋῶδες [[ἔλαιον]] <i>Od</i>.2.339, ταύτην [[ἅλις]] ἐλᾳδίῳ [[διείς]] echándole bastante aceitito</i> Sotad.Com.1.27, ἔχω οὐδ' ἅ. ὄζος Theoc.10.13, σῖτον δῶκεν [[ἅλις]] <i>Od</i>.7.295, ἱδρῶ ἅ. A.R.2.87<br /><b class="num">•</b>frec. de la riqueza πλοῦτος καὶ εὐρήνη <i>Od</i>.24.486, ἅ. βίοτόν θ' ηὗρον E.<i>Med</i>.1107, ὄλβος Call.<i>Iou</i>.84<br /><b class="num">•</b>c. gen. partit. νῆα ἅ. χρυσοῦ καὶ χαλκοῦ νησάσθω <i>Il</i>.9.137.<br /><b class="num">3</b> [[en montón]] c. χέω: ἥ (κόπρος) οἱ προπάροιθε θυράων ... [[ἅλις]] κέχυτ' (echado en el estiércol) que delante de las puertas estaba en un gran montón</i>, <i>Od</i>.17.298, [[ἅλις]] χέραδος περιχεύας echando encima un gran aluvión</i>, <i>Il</i>.21.319, cf. μέγα κῦμα κατὰ κρατὸς ἅ. ἀεὶ κλύσσει <i>h.Ap</i>.74.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>c. or. nominal [[es mucho]], [[es bastante]], [[basta]] ἤ οὐχ ἅ. ὅττι ... <i>Il</i>.5.349, ἤ οὐχ ἅ. ὡς <i>Il</i>.17.450, <i>Od</i>.2.312, ἅ. ἵν' ἐξήκεις δακρύων demasiado trecho has recorrido de lágrimas</i> S.<i>OT</i> 1515, Ἀργείοισι Καδμείους ἅ. εἰς χεῖρας ἐλθεῖν A.<i>Th</i>.679, [[ἅλις]] τὸ κείνης [[αἷμα]] ya basta con su sangre</i> E.<i>IT</i> 1008<br /><b class="num">•</b>como | |dgtxt=(ἅλῐς)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">I</b> ref. a lo que puede ser contado o medido<br /><b class="num">1</b> cuando el suj. del verbo son individuos [[en multitudes]], [[en masa]], [[muchos]] ἅ. πεποτήαται (μελισσαι) <i>Il</i>.2.90, περὶ δὲ Τρῳαὶ [[ἅλις]] ἦσαν <i>Il</i>.3.384, ἅ. δέ οἱ ἦσαν ἄρουραι <i>Il</i>.14.122, (νεκροί) οἵ ῥα κατ' αὐτὸν [[ἅλις]] ἔσαν οὓς κτάν' [[Ἀχιλλεύς]] <i>Il</i>.21.236, cf. 344, 22.473, ἅ. ἧμιν ἀλήμονές εἰσι <i>Od</i>.17.376, μή οἱ χρήματ' ... ἅ. ... ἔδωμεν <i>Od</i>.16.389, cf. <i>h.Merc</i>.179, 493, ἄρτους ... ἅ. κατέθηκεν Call.<i>Fr</i>.251.<br /><b class="num">2</b> c. nombres de masa [[en cantidad]], [[en abundancia]], [[mucho]] χαλκόν τε ἅ. χρυσόν τε <i>Il</i>.22.340, cf. <i>Od</i>.16.231, ἅ. ἀναβέβροχεν ὕδωρ <i>Il</i>.17.54, ἐϋῶδες [[ἔλαιον]] <i>Od</i>.2.339, ταύτην [[ἅλις]] ἐλᾳδίῳ [[διείς]] echándole bastante aceitito</i> Sotad.Com.1.27, ἔχω οὐδ' ἅ. ὄζος Theoc.10.13, σῖτον δῶκεν [[ἅλις]] <i>Od</i>.7.295, ἱδρῶ ἅ. A.R.2.87<br /><b class="num">•</b>frec. de la riqueza πλοῦτος καὶ εὐρήνη <i>Od</i>.24.486, ἅ. βίοτόν θ' ηὗρον E.<i>Med</i>.1107, ὄλβος Call.<i>Iou</i>.84<br /><b class="num">•</b>c. gen. partit. νῆα ἅ. χρυσοῦ καὶ χαλκοῦ νησάσθω <i>Il</i>.9.137.<br /><b class="num">3</b> [[en montón]] c. χέω: ἥ (κόπρος) οἱ προπάροιθε θυράων ... [[ἅλις]] κέχυτ' (echado en el estiércol) que delante de las puertas estaba en un gran montón</i>, <i>Od</i>.17.298, [[ἅλις]] χέραδος περιχεύας echando encima un gran aluvión</i>, <i>Il</i>.21.319, cf. μέγα κῦμα κατὰ κρατὸς ἅ. ἀεὶ κλύσσει <i>h.Ap</i>.74.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>c. or. nominal [[es mucho]], [[es bastante]], [[basta]] ἤ οὐχ ἅ. ὅττι ... <i>Il</i>.5.349, ἤ οὐχ ἅ. ὡς <i>Il</i>.17.450, <i>Od</i>.2.312, ἅ. ἵν' ἐξήκεις δακρύων demasiado trecho has recorrido de lágrimas</i> S.<i>OT</i> 1515, Ἀργείοισι Καδμείους ἅ. εἰς χεῖρας ἐλθεῖν A.<i>Th</i>.679, [[ἅλις]] τὸ κείνης [[αἷμα]] ya basta con su sangre</i> E.<i>IT</i> 1008<br /><b class="num">•</b>como [[exclamation]] [[basta]] S.<i>Ai</i>.1402, εἰς [[ἅλις]] Theoc.25.17<br /><b class="num">•</b>c. part. [[ἅλις]] νοσοῦσ' [[ἐγώ]] es suficiente que yo sufra</i> S.<i>OT</i> 673, [[ἅλις]] ἐγὼ δυστυχῶν <i>Trag.Adesp</i>.76.<br /><b class="num">2</b> c. ἔχω, ὑπάρχω y or. nominales [[suficiente]], [[bastante]] c. gen. ἅ. ἔχειν τῆς βορῆς Hdt.1.119, fig. πημονῆς δ' ἅ. γ' ὑπάρχει A.<i>A</i>.1656, λύπης ἅ. ἔχων E.<i>Hel</i>.589, ἅ. ἀφύης μοι ya tengo bastante anchoa</i> Ar.<i>Fr</i>.520<br /><b class="num">•</b>esp. en relatos o discusiones para terminar παλαιῶν ... ἔργων [[ἅλις]] ἔστω y ya basta de (relatos de) antiguas hazañas</i> Hdt.9.27, [[ἅλις]] λόγων ya basta de palabras</i> S.<i>OC</i> 1016, ἅ. λελεγμένων A.<i>Eu</i>.675, καὶ τούτων μὲν [[ἅλις]] y basta ya de esto</i> Pl.<i>Plt</i>.287a, καὶ περὶ μὲν τούτων ἅ. Arist.<i>EN</i> 1096<sup>a</sup>3, [[ἅλις]] Εὐφράτου basta ya (de hablar) del Éufrates</i> Philostr.<i>VA</i> 6.13.<br /><b class="num">3</b> c. otros verbos [[mucho]] γινώσκ[ο] μα[ι] δὲ καὶ μοῖσαν παρέχων [[ἅλις]] soy conocido también como autor de mucha poesía</i> Pi.<i>Fr</i>.52d.24<br /><b class="num">•</b>gener. [[suficientemente]], [[moderadamente]] εἰ δ' ἅ. ἔλθοι Κύπρις E.<i>Med</i>.629, [[ἔμπας]] ἔφερε κακὸν ἅ. sin embargo, soportaba su desgracia con entereza</i> E.<i>Alc</i>.907.<br /><b class="num">III</b> c. adj. [[demasiado]] ἅ. ἦσθ' [[ἀνάρσιος]] A.<i>A</i>.511.<br /><b class="num">• Etimología:</b> *<i>Hu̯°l</i>- c. el mismo tratamiento que [[ἁλής]] q.u.; c. otro voc. v. [[εἰλέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |