Anonymous

πίμπλημι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - " shortd." to " shortened")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pimplimi
|Transliteration C=pimplimi
|Beta Code=pi/mplhmi
|Beta Code=pi/mplhmi
|Definition=in pres. and impf. formed <span class="sense"><span class="bld">A</span> like [[ἵστημι]]; Aeol. 3pl. πίμπλεισι Alc.<span class="title">Supp.</span>25.3; Ep. 3sg. subj. πιμπλῇσι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>301</span>; imper. [[πίμπλη]] cj. in <span class="bibl">Xenarch.3</span>, ἐμ-πίμπλη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1310</span>; part. πιμπλάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 586b</span>; but nom.pl.fem. πιμπλεῖσαι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>880</span>: impf. 3pl. ἐπίμπλασαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.10</span>: other tenses from [[πλήθω]] (which in pres. and impf. is intr.): fut. πλήσω <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>692</span>, ([[ἀνα]]-) <span class="bibl">Od.5.302</span>: aor. ἔπλησα <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 905</span>, etc.; Ep. πλῆσα <span class="bibl">Il.13.60</span>, al.: pf. [[πέπληκα]] ([[ἐμ]]-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ly.</span> 204d</span>:—Med., fut.[[πλήσομαι]] ([[ἐμ]]-) <span class="bibl">Arat.1121</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>7</span>:aor. ἐπλησάμην <span class="bibl">Il.9.224</span>, etc.:—Pass., fut. πλησθήσομαι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.15</span>, <span class="bibl">Charito 5.5</span>, <span class="bibl">Him.<span class="title">Or.</span>23.14</span>, ([[ἐμ]]-) <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>664</span>, <span class="bibl">Isoc.6.69</span>; also πεπλήσομαι <span class="bibl">Porph. <span class="title">Abst.</span>1.16</span>: aor. ἐπλήσθην <span class="bibl">Il.20.156</span>, etc.; Ep. 3pl. πλῆσθεν <span class="bibl">17.211</span>, <span class="bibl">Od.4.705</span>: pf. πέπλησμαι <span class="bibl">Babr.60</span>, (ἐμ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>518b</span>, 3pl. πεπλήαται <span class="bibl">Semon.31</span> A, πέπληνται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Flat.</span>8</span>; also shortened form πλῆνται <span class="bibl">Parm. 1.13</span>: aor. 2 [[ἐπλήμην]], Ep.3sg. and pl. [[πλῆτο]], [[πλῆντο]], <span class="bibl">Il.17.499</span>, <span class="bibl">Od.8.57</span>, <span class="bibl">Parm.12.1</span>; ἐν-έπλητο <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>911</span>, <span class="bibl">1304</span>; imper. <b class="b3">ἔμ-πλησο</b> ib.<span class="bibl">603</span>; opt. <b class="b3">ἐμ-πλῄμην, -ῇτο</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>236</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>235</span>; part. ἐμ-πλήμενος <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span> 424</span>, <span class="bibl">984</span>, etc.—In the compd. [[ἐμπίμπλημι]] ([[quod vide|q.v.]]; more freq. in Prose) the second μ is sometimes dropped, as [[ἐμπίπλημι]]; but returns with the augm., as in [[ἐνεπίμπλασαν]]; cf. [[πίμπρημι]] :—[[fill]], c. gen.rei, [[fill full of]]... τράπεζαν ἀμβροσίης <span class="bibl">Od.5.93</span>; πήρην σίτου καὶ κρειῶν <span class="bibl">17.411</span>; <b class="b3">π. τινὰ μένεος, θάρσευς φρένας</b>, <span class="bibl">Il.13.60</span>, <span class="bibl">17.573</span>; καλάμης τὸ πλοῖον <span class="bibl">Hdt.1.194</span>; π. κρητῆρα κακῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1398</span>; πίμπλημ' ὄμμα δακρύων <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>906</span>; <b class="b3">δακρύων ἔπλησεν ἐμέ</b> [[filled]] me [[full]] of tears, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>368</span>: c. dat. rei, [[fill with]]... ἰαχῇ τε φόβῳ τε πάσας πλῆσαν ὁδούς <span class="bibl">Il.16.374</span>; δακρύοις Ἑλλάδ' ἅπασαν ἔπλησεν <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1363</span> (lyr.); simply, [[fill]], ἰχθύες… πιμπλᾶσι μυχούς <span class="bibl">Il.21.23</span>, cf. <span class="bibl">14.35</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>411</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>494a</span>; π. μέλος <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>57.4</span>: abs., <b class="b3">πίμπλη σὺ μὲν ἐμοί</b> (sc. <b class="b3">τὴν κύλικα</b>) <span class="bibl">Xenarch.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[fill full]], [[satisfy]], [[glut]], <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>146</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[fill]], [[discharge]] an office, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>361</span> (dub.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[fill for oneself]], or [[what is one's own]], <b class="b3">πλησάμενος οἴνοιο δέπας</b> [[having filled himself]] a cup of wine, <span class="bibl">Il.9.224</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.112</span>, etc.; <b class="b3">π. νῆας</b> [[load]] ships, ib.<span class="bibl">87</span>; <b class="b3">π.… θυμὸν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος</b> [[fill up]], [[satiate]] one's desire with... <span class="bibl">17.603</span>; ματρόθεν δυσώνυμα λέκτρ' ἐπλήσω <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>528</span> (lyr.); <b class="b3">πεδία πίμπλασθ' ἁρμάτων</b> [[fill]] the plain [[full of your]] chariots, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>522</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Pass., to [[be filled]], [[be full of]], τῶν… ἐπλήσθη πεδίον <span class="bibl">Il.20.156</span>; πλῆτο ῥόος… ἵππων τε καὶ ἀνδρῶν <span class="bibl">21.16</span>; ὄσσε δακρυόφι πλῆσθεν <span class="bibl">Od.4.705</span>, etc.; μένεος… φρένες… πίμπλαντο <span class="bibl">Il.1.104</span>; πλῆσθεν… μέλε' ἐντὸς ἀλκῆς <span class="bibl">17.211</span>; <b class="b3">ἀλκῆς πλῆτο φρένας</b>… ib.<span class="bibl">499</span>; ἀϋτῆς… ἐπλήσθη στέγος <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>646</span>: rarely c. dat., λέκτρα δ' ἀνδρῶν πόθῳ πίμπλαται δακρύμασι <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>134</span> (lyr.); δάκρυσι τὸ στράτευμα πλησθέν <span class="bibl">Th.7.75</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b2">to be filled, satisfied, have enough of</b> a thing, αἱμάτων γένυσιν πλησθῆναι <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>121</span>; <b class="b3">π. τῆς νόσου ξυνουσίᾳ</b> to [[be wearied of it by]] being with it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>520</span>; ἡδονῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>442a</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of females, [[become pregnant]], <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>576b29</span>, <span class="bibl">578b32</span>. (Cf. Skt.[[piparti]] 'fill', [[pūrṇá]]-, Lat. [[plenus]], Goth. [[fulls]], etc. 'full'.)</span>
|Definition=in pres. and impf. formed <span class="sense"><span class="bld">A</span> like [[ἵστημι]]; Aeol. 3pl. πίμπλεισι Alc.<span class="title">Supp.</span>25.3; Ep. 3sg. subj. πιμπλῇσι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>301</span>; imper. [[πίμπλη]] cj. in <span class="bibl">Xenarch.3</span>, ἐμ-πίμπλη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1310</span>; part. πιμπλάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 586b</span>; but nom.pl.fem. πιμπλεῖσαι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>880</span>: impf. 3pl. ἐπίμπλασαν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.10</span>: other tenses from [[πλήθω]] (which in pres. and impf. is intr.): fut. πλήσω <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>692</span>, ([[ἀνα]]-) <span class="bibl">Od.5.302</span>: aor. ἔπλησα <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 905</span>, etc.; Ep. πλῆσα <span class="bibl">Il.13.60</span>, al.: pf. [[πέπληκα]] ([[ἐμ]]-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>23e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ly.</span> 204d</span>:—Med., fut.[[πλήσομαι]] ([[ἐμ]]-) <span class="bibl">Arat.1121</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>7</span>:aor. ἐπλησάμην <span class="bibl">Il.9.224</span>, etc.:—Pass., fut. πλησθήσομαι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.15</span>, <span class="bibl">Charito 5.5</span>, <span class="bibl">Him.<span class="title">Or.</span>23.14</span>, ([[ἐμ]]-) <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>664</span>, <span class="bibl">Isoc.6.69</span>; also πεπλήσομαι <span class="bibl">Porph. <span class="title">Abst.</span>1.16</span>: aor. ἐπλήσθην <span class="bibl">Il.20.156</span>, etc.; Ep. 3pl. πλῆσθεν <span class="bibl">17.211</span>, <span class="bibl">Od.4.705</span>: pf. πέπλησμαι <span class="bibl">Babr.60</span>, (ἐμ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>518b</span>, 3pl. πεπλήαται <span class="bibl">Semon.31</span> A, πέπληνται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Flat.</span>8</span>; also shortened form πλῆνται <span class="bibl">Parm. 1.13</span>: aor. 2 [[ἐπλήμην]], Ep.3sg. and pl. [[πλῆτο]], [[πλῆντο]], <span class="bibl">Il.17.499</span>, <span class="bibl">Od.8.57</span>, <span class="bibl">Parm.12.1</span>; ἐν-έπλητο <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>911</span>, <span class="bibl">1304</span>; imper. <b class="b3">ἔμ-πλησο</b> ib.<span class="bibl">603</span>; opt. <b class="b3">ἐμ-πλῄμην, -ῇτο</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>236</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>235</span>; part. ἐμ-πλήμενος <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span> 424</span>, <span class="bibl">984</span>, etc.—In the compd. [[ἐμπίμπλημι]] ([[quod vide|q.v.]]; more freq. in Prose) the second μ is sometimes dropped, as [[ἐμπίπλημι]]; but returns with the augm., as in [[ἐνεπίμπλασαν]]; cf. [[πίμπρημι]] :—[[fill]], c. gen.rei, [[fill full of]]... τράπεζαν ἀμβροσίης <span class="bibl">Od.5.93</span>; πήρην σίτου καὶ κρειῶν <span class="bibl">17.411</span>; <b class="b3">π. τινὰ μένεος, θάρσευς φρένας</b>, <span class="bibl">Il.13.60</span>, <span class="bibl">17.573</span>; καλάμης τὸ πλοῖον <span class="bibl">Hdt.1.194</span>; π. κρητῆρα κακῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1398</span>; πίμπλημ' ὄμμα δακρύων <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>906</span>; <b class="b3">δακρύων ἔπλησεν ἐμέ</b> [[filled]] me [[full]] of tears, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>368</span>: c. dat. rei, [[fill with]]... ἰαχῇ τε φόβῳ τε πάσας πλῆσαν ὁδούς <span class="bibl">Il.16.374</span>; δακρύοις Ἑλλάδ' ἅπασαν ἔπλησεν <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1363</span> (lyr.); simply, [[fill]], ἰχθύες… πιμπλᾶσι μυχούς <span class="bibl">Il.21.23</span>, cf. <span class="bibl">14.35</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>411</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>494a</span>; π. μέλος <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>57.4</span>: abs., <b class="b3">πίμπλη σὺ μὲν ἐμοί</b> (sc. <b class="b3">τὴν κύλικα</b>) <span class="bibl">Xenarch.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[fill full]], [[satisfy]], [[glut]], <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>146</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[fill]], [[discharge]] an office, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>361</span> (dub.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[fill for oneself]], or [[what is one's own]], <b class="b3">πλησάμενος οἴνοιο δέπας</b> [[having filled himself]] a cup of wine, <span class="bibl">Il.9.224</span>, cf. <span class="bibl">Od.14.112</span>, etc.; <b class="b3">π. νῆας</b> [[load]] [[ship]]s, ib.<span class="bibl">87</span>; <b class="b3">π.… θυμὸν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος</b> [[fill up]], [[satiate]] one's desire with... <span class="bibl">17.603</span>; ματρόθεν δυσώνυμα λέκτρ' ἐπλήσω <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>528</span> (lyr.); <b class="b3">πεδία πίμπλασθ' ἁρμάτων</b> [[fill]] the plain [[full of your]] chariots, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>522</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Pass., to [[be filled]], [[be full of]], τῶν… ἐπλήσθη πεδίον <span class="bibl">Il.20.156</span>; πλῆτο ῥόος… ἵππων τε καὶ ἀνδρῶν <span class="bibl">21.16</span>; ὄσσε δακρυόφι πλῆσθεν <span class="bibl">Od.4.705</span>, etc.; μένεος… φρένες… πίμπλαντο <span class="bibl">Il.1.104</span>; πλῆσθεν… μέλε' ἐντὸς ἀλκῆς <span class="bibl">17.211</span>; <b class="b3">ἀλκῆς πλῆτο φρένας</b>… ib.<span class="bibl">499</span>; ἀϋτῆς… ἐπλήσθη στέγος <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>646</span>: rarely c. dat., λέκτρα δ' ἀνδρῶν πόθῳ πίμπλαται δακρύμασι <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>134</span> (lyr.); δάκρυσι τὸ [[στράτευμα]] πλησθέν <span class="bibl">Th.7.75</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be filled]], [[be satisfied]], [[have enough of]] a thing, αἱμάτων γένυσιν πλησθῆναι <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>121</span>; <b class="b3">π. τῆς νόσου ξυνουσίᾳ</b> to [[be wearied of it by]] being with it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>520</span>; ἡδονῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>442a</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of females, [[become pregnant]], <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>576b29</span>, <span class="bibl">578b32</span>. (Cf. Skt. piparti '[[fill]]', pūrṇá-, Lat. [[plenus]], Goth. fulls, etc. '[[full]]'.)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''πίμπλημι''': -αμαι (seit Il.),<br />{pímplēmi}<br />'''Forms''': -άνεται 3. sg. (''I'' 679), selten -άω, -έω (Hp. u.a.), auch [[πλήθω]] (intr., sp. auch tr.; vorw. ep. poet. seit Il.). Aor. [[πλῆσαι]], -σασθαι, -σθῆναι, (seit Il.), intr. [[πλῆτο]], -ντο (ep.), ἐνέπλητο usw. (att.), Fut. πλήσω, -σομαι (seit Od.), -σθήσομαι (att.), Perf. Med. πέπλησμαι (ion. att.), Akt. πέπληκα (att.), intr. πέπληθα (poet.);<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[füllen]], [[vollmachen]], intr. ‘sich füllen, voll werden od. sein’.<br />'''Composita''' : sehr oft m. Präfix, z.B. ἀνα-(συνανα-, προσανα- u.a.), ἐν- (ἀντεν-, παρεν- u.a.), Als Vorderglied in einigen verbalen Rektionskompp., z.B. πλησίτιος [[die Segel füllend]] (Od., E. in lyr.), [[mit vollen Segeln]] (Ph., Plu.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[πλέως]] (auch m. ἐν-, ἀνα-, ἐκ-u.a. zu [[ἐμπίμπλημι]] usw.), ion. [[πλέος]], ep. [[πλεῖος]] = *πλῆος, ntr. [[πλέον]] [[voll]] (seit Il.). Zum Komp. [[πλείων]] mit Sup. [[πλεῖστος]] s. bes. — 2. [[πλήμη]] f. [[Hochwasser]], [[Flut]] (Plb., Str. u.a.), -σμη f. ib. (Hes. ''Fr''. 217), -μα· [[πλήρωμα]] H., -σμα n. [[Befruchtung]] (Arist.); -σμιος [[sättigend]], [[Überdruß erregend]] (Epikur., Mediz. u.a.); -σμονή f. ‘Fülle, Überfüllung, (Über)-sättigung’ (ion. att.; Schwyzer 524, Chantraine Form. 207) mit -σμονώδης (Hp., Gal.), -σμονικός (Pythag. ''Ep''.) ‘(über)-sättigend’. Zu [[πλήμνη]] s. bes. — 3. [[πλήρης]] [[voll]] (ion. att. usw.); als Vorderglied z.B. [[πληροφορέω]] [[erfüllen]] (Ktes., LXX, NT, Pap.); davon [[πληρότης]] f. [[Vollheit]] (Plu. u.a.), [[πληρόω]], sehr oft m. Präfix, z.B. ἀνα-, ἐκ-, ἀπο-, συν-, ‘voll machen, (er)füllen, vollenden, voll bezahlen’ (ion. att. usw.) mit -ωμα (ἀνα-, συν- u.a.) n. ‘Füllung, Füllstück, Vollzahl, volle Bezahlung, (volle) Bemannung’ (ion. att.), -ωσις (ἀνα-, ἐκ- u.a.) f. [[Erfüllung]], [[Vervollständigung]], [[Befriedigung]] (ion. att.; Holt Les noms d’action en -σις 128), -ωτής (ἐκ-, ἀπο-) m. [[Vollender]], [[Vollstrecker]], [[Einsammler]] (att. usw.), -ωτικός (ἀνα-, συν- u.a.) [[erfüllend]], [[vollendend]] (Epikur., Mediz. u. a.). — 4. [[πλῆθος]] n. ‘Fülle, (Volks)menge, Haufe’ (seit Il., dor., ark.); oft als Hinterglied, z.B. [[παμπληθής]] [[aus einer ganzen Menge bestehend]], [[sehr zahlreich]] (att.); -θα f. ib. (lokr., böot.); -θύ̄ς, -[[θύος]] f. ib. (ion. kret. lokr. hell. usw.; Bechtel Diab. 2, 791f., auch Ruijgh L’élém. ach. 110 gegen Leumann Hom. Wörter 294 f.) mit -[[θύω]] [[voll sein]], [[voll werden]], [[zunehmen]], -θύνομαι, -[[θύνω]] ‘der Menge angehören, ihr zustimmen, sich verrnehren; voll machen, vermehren’ (A., Arist., LXX, NT u.a.); davon -θυσμός m. [[Vermehrung]] (Prokl., Simp. u.a.), -θυντικός [[pluralisch]] (Gramm. u.a.); 5. [[πληθώρα]], ion. -η f. [[Fülle]], rnediz. [[Plethora]], [[Vollblütigkeit]] (ion. hell.; zur sekundären Barytonese Wackernagel-Debrunner Phil. 95, 181 f.) mit -ωριάω ‘an P. leiden’. -ωρικός [[plethorisoh]] (Gal.), -ωρέω [[voll sein]] (Suid.).<br />'''Etymology''' : Der sigmatische Aorist 3. sg. ἔπλησε ist (bis auf das hinzugefügte -ε) mit aind. ''á''-''prās'' identisch: idg. *''é''-''plēs''-''t''; zur 1. pl. Präs. πίμπλαμεν stimmt ebenfalls, von der sekundären Nasalierung des Präsens abgesehen, aind. ''pi''-''pr̥''-''más'' : idg. *''pi''-''pl̥''-''mé''(''s''). Auch 3. sg. πίμπλησι hat ein außergr. Gegenstück, u. zw. in aw. ''ham''-''pā''-''frāi''-''ti'' [[füllt an]] gegenüber aind. ''pí''-''par''-''ti'' aus idg. *''pi''-''pel''-''ti''. Sowohl im Griech. wie im Iran. trat im Sing. die langvokalische Hochstufe ''plē''- nach anderen Formen (z.B. dem Aor. *''é''-''plēs''-) für das wohl ältere aind. ''pí''-''par''-''ti'' ein. Nach Muster von [[τίθημι]] : τίθεμεν bildete man gelegentlich Formen wie Ptz. pl. f. πιμπλεῖσαι (Hes.: τιθεῖσαι). Zu πέπληθ-α vgl. noch aind. ''pa''-''prā́''[''u''] (zu θ unten). — Das ''r''-Suffix in [[πλήρης]] (für älteres *πληρος? Schwyzer 513) ist sowohl in arm. ''li''-''r'' [[Fülle]] (aus *''plē''-''r''-''i''-) wie in lat. ''plē''-''rus'' [[zum größten Teil]], ''plērī''-''que'' [[die meisten]] (s. W.-Hofmann s. v.) zu belegen. Auch [[πλέως]] aus *πλῆος (= hom. [[πλεῖος]]), *πλη-(ι)ος läßt sich mit arm. ''li'' [[voll]] gleichsetzen (bessert als ''li'' aus *''plē''-''tos'' = lat. -''plētus'' u.a.). Das ''m''-Suffix in [[πλήμη]]. -μα scheint auch in lat. ''plēminābantur''· ''replēbantur'' (Gloss.; von *''plēmen'' = [[πλῆμα]]) vertreten zu sein. — Wie [[πλῆθος]] : [[πλήθω]], πέπληθα auch [[βρῖθος]] : [[βρίθω]] : [[βέβριθα]] (s. d. und Schwyzer 511 u. 703); mit [[πλῆθος]], -θύ̄ς (worüber Schwyzer 463f. und Frisk Eranos 43, 221) wird lat. ''plēbēs'' aus idg. *''plēdhu̯ēs'' verglichen (vgl. W.-Hofmann s. v.); wohlbegründeter Zweifel bei Ernout-Meillet s. v. — Weitere Einzelheiten m. reicher Lit. bei WP. 2, 63f., Pok. 799f., W.-Hofmann s. ''pleō'', Mayrhofer s. ''píparti''<sup>1</sup>; ältere Lit. auch bei Bq. Zu den griech. Formen noch Schwyzer 689. — Vgl. [[πολύς]], [[πλείων]], [[πλήμνη]].<br />'''Page''' 2,537-538
|ftr='''πίμπλημι''': -αμαι (seit Il.),<br />{pímplēmi}<br />'''Forms''': -άνεται 3. sg. (''I'' 679), selten -άω, -έω (Hp. u.a.), auch [[πλήθω]] (intr., sp. auch tr.; vorw. ep. poet. seit Il.). Aor. [[πλῆσαι]], -σασθαι, -σθῆναι, (seit Il.), intr. [[πλῆτο]], -ντο (ep.), ἐνέπλητο usw. (att.), Fut. πλήσω, -σομαι (seit Od.), -σθήσομαι (att.), Perf. Med. πέπλησμαι (ion. att.), Akt. πέπληκα (att.), intr. πέπληθα (poet.);<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[füllen]], [[vollmachen]], intr. ‘sich füllen, voll werden od. sein’.<br />'''Composita''' : sehr oft m. Präfix, z.B. ἀνα-(συνανα-, προσανα- u.a.), ἐν- (ἀντεν-, παρεν- u.a.), Als Vorderglied in einigen verbalen Rektionskompp., z.B. πλησίτιος [[die Segel füllend]] (Od., E. in lyr.), [[mit vollen Segeln]] (Ph., Plu.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[πλέως]] (auch m. ἐν-, ἀνα-, ἐκ-u.a. zu [[ἐμπίμπλημι]] usw.), ion. [[πλέος]], ep. [[πλεῖος]] = *πλῆος, ntr. [[πλέον]] [[voll]] (seit Il.). Zum Komp. [[πλείων]] mit Sup. [[πλεῖστος]] s. bes. — 2. [[πλήμη]] f. [[Hochwasser]], [[Flut]] (Plb., Str. u.a.), -σμη f. ib. (Hes. ''Fr''. 217), -μα· [[πλήρωμα]] H., -σμα n. [[Befruchtung]] (Arist.); -σμιος [[sättigend]], [[Überdruß erregend]] (Epikur., Mediz. u.a.); -σμονή f. ‘Fülle, Überfüllung, (Über)-sättigung’ (ion. att.; Schwyzer 524, Chantraine Form. 207) mit -σμονώδης (Hp., Gal.), -σμονικός (Pythag. ''Ep''.) ‘(über)-sättigend’. Zu [[πλήμνη]] s. bes. — 3. [[πλήρης]] [[voll]] (ion. att. usw.); als Vorderglied z.B. [[πληροφορέω]] [[erfüllen]] (Ktes., LXX, NT, Pap.); davon [[πληρότης]] f. [[Vollheit]] (Plu. u.a.), [[πληρόω]], sehr oft m. Präfix, z.B. ἀνα-, ἐκ-, ἀπο-, συν-, ‘voll machen, (er)füllen, vollenden, voll bezahlen’ (ion. att. usw.) mit -ωμα (ἀνα-, συν- u.a.) n. ‘Füllung, Füllstück, Vollzahl, volle Bezahlung, (volle) Bemannung’ (ion. att.), -ωσις (ἀνα-, ἐκ- u.a.) f. [[Erfüllung]], [[Vervollständigung]], [[Befriedigung]] (ion. att.; Holt Les noms d’action en -σις 128), -ωτής (ἐκ-, ἀπο-) m. [[Vollender]], [[Vollstrecker]], [[Einsammler]] (att. usw.), -ωτικός (ἀνα-, συν- u.a.) [[erfüllend]], [[vollendend]] (Epikur., Mediz. u. a.). — 4. [[πλῆθος]] n. ‘Fülle, (Volks)menge, Haufe’ (seit Il., dor., ark.); oft als Hinterglied, z.B. [[παμπληθής]] [[aus einer ganzen Menge bestehend]], [[sehr zahlreich]] (att.); -θα f. ib. (lokr., böot.); -θύ̄ς, -[[θύος]] f. ib. (ion. kret. lokr. hell. usw.; Bechtel Diab. 2, 791f., auch Ruijgh L’élém. ach. 110 gegen Leumann Hom. Wörter 294 f.) mit -[[θύω]] [[voll sein]], [[voll werden]], [[zunehmen]], -θύνομαι, -[[θύνω]] ‘der Menge angehören, ihr zustimmen, sich verrnehren; voll machen, vermehren’ (A., Arist., LXX, NT u.a.); davon -θυσμός m. [[Vermehrung]] (Prokl., Simp. u.a.), -θυντικός [[pluralisch]] (Gramm. u.a.); 5. [[πληθώρα]], ion. -η f. [[Fülle]], rnediz. [[Plethora]], [[Vollblütigkeit]] (ion. hell.; zur sekundären Barytonese Wackernagel-Debrunner Phil. 95, 181 f.) mit -ωριάω ‘an P. leiden’. -ωρικός [[plethorisoh]] (Gal.), -ωρέω [[voll sein]] (Suid.).<br />'''Etymology''' : Der sigmatische Aorist 3. sg. ἔπλησε ist (bis auf das hinzugefügte -ε) mit aind. ''á''-''prās'' identisch: idg. *''é''-''plēs''-''t''; zur 1. pl. Präs. πίμπλαμεν stimmt ebenfalls, von der sekundären Nasalierung des Präsens abgesehen, aind. ''pi''-''pr̥''-''más'' : idg. *''pi''-''pl̥''-''mé''(''s''). Auch 3. sg. πίμπλησι hat ein außergr. Gegenstück, u. zw. in aw. ''ham''-''pā''-''frāi''-''ti'' [[füllt an]] gegenüber aind. ''pí''-''par''-''ti'' aus idg. *''pi''-''pel''-''ti''. Sowohl im Griech. wie im Iran. trat im Sing. die langvokalische Hochstufe ''plē''- nach anderen Formen (z.B. dem Aor. *''é''-''plēs''-) für das wohl ältere aind. ''pí''-''par''-''ti'' ein. Nach Muster von [[τίθημι]] : τίθεμεν bildete man gelegentlich Formen wie Ptz. pl. f. πιμπλεῖσαι (Hes.: τιθεῖσαι). Zu πέπληθ-α vgl. noch aind. ''pa''-''prā́''[''u''] (zu θ unten). — Das ''r''-Suffix in [[πλήρης]] (für älteres *πληρος? Schwyzer 513) ist sowohl in arm. ''li''-''r'' [[Fülle]] (aus *''plē''-''r''-''i''-) wie in lat. ''plē''-''rus'' [[zum größten Teil]], ''plērī''-''que'' [[die meisten]] (s. W.-Hofmann s. v.) zu belegen. Auch [[πλέως]] aus *πλῆος (= hom. [[πλεῖος]]), *πλη-(ι)ος läßt sich mit arm. ''li'' [[voll]] gleichsetzen (bessert als ''li'' aus *''plē''-''tos'' = lat. -''plētus'' u.a.). Das ''m''-Suffix in [[πλήμη]]. -μα scheint auch in lat. ''plēminābantur''· ''replēbantur'' (Gloss.; von *''plēmen'' = [[πλῆμα]]) vertreten zu sein. — Wie [[πλῆθος]] : [[πλήθω]], πέπληθα auch [[βρῖθος]] : [[βρίθω]] : [[βέβριθα]] (s. d. und Schwyzer 511 u. 703); mit [[πλῆθος]], -θύ̄ς (worüber Schwyzer 463f. und Frisk Eranos 43, 221) wird lat. ''plēbēs'' aus idg. *''plēdhu̯ēs'' verglichen (vgl. W.-Hofmann s. v.); wohlbegründeter Zweifel bei Ernout-Meillet s. v. — Weitere Einzelheiten m. reicher Lit. bei WP. 2, 63f., Pok. 799f., W.-Hofmann s. ''pleō'', Mayrhofer s. ''píparti''<sup>1</sup>; ältere Lit. auch bei Bq. Zu den griech. Formen noch Schwyzer 689. — Vgl. [[πολύς]], [[πλείων]], [[πλήμνη]].<br />'''Page''' 2,537-538
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':pl»qw 普累拖<br />'''詞類次數''':動詞(24)<br />'''原文字根''':充滿 相當於: ([[מָלֵא]]&#x200E; / [[מָלָה]]&#x200E;)  ([[רָעַף]]&#x200E;)  ([[שָׂבַע]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':充滿*,滿足,滿,裝滿,蘸滿,已滿,滿了,到了,完成<br />'''同源字''':1) ([[πλῆθος]])完全 2) ([[πληθύνω]])增多 3) ([[πίμπλημι]])充滿<br />'''出現次數''':總共(23);太(2);路(12);徒(9)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被⋯充滿(5) 路1:15; 路1:41; 徒4:8; 徒9:17; 徒13:9;<br />2) 滿了(4) 太22:10; 路2:21; 路2:22; 路5:26;<br />3) 充滿了(3) 路4:28; 徒3:10; 徒19:29;<br />4) 到了(2) 路1:57; 路2:6;<br />5) 他們⋯充滿(2) 徒2:4; 徒4:31;<br />6) 被⋯充滿了(1) 路1:67;<br />7) 就充滿了(1) 徒13:45;<br />8) 裝滿了(1) 路5:7;<br />9) 蘸滿(1) 太27:48;<br />10) 已滿(1) 路1:23;<br />11) 充滿(1) 路6:11;<br />12) 他們充滿了(1) 徒5:17
|sngr='''原文音譯''':pl»qw 普累拖<br />'''詞類次數''':動詞(24)<br />'''原文字根''':充滿 相當於: ([[מָלֵא]]&#x200E; / [[מָלָה]]&#x200E;)  ([[רָעַף]]&#x200E;)  ([[שָׂבַע]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':充滿*,滿足,滿,裝滿,蘸滿,已滿,滿了,到了,完成<br />'''同源字''':1) ([[πλῆθος]])完全 2) ([[πληθύνω]])增多 3) ([[πίμπλημι]])充滿<br />'''出現次數''':總共(23);太(2);路(12);徒(9)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被⋯充滿(5) 路1:15; 路1:41; 徒4:8; 徒9:17; 徒13:9;<br />2) 滿了(4) 太22:10; 路2:21; 路2:22; 路5:26;<br />3) 充滿了(3) 路4:28; 徒3:10; 徒19:29;<br />4) 到了(2) 路1:57; 路2:6;<br />5) 他們⋯充滿(2) 徒2:4; 徒4:31;<br />6) 被⋯充滿了(1) 路1:67;<br />7) 就充滿了(1) 徒13:45;<br />8) 裝滿了(1) 路5:7;<br />9) 蘸滿(1) 太27:48;<br />10) 已滿(1) 路1:23;<br />11) 充滿(1) 路6:11;<br />12) 他們充滿了(1) 徒5:17
}}
}}