Anonymous

τοῖς οἰκείοις βουλεύμασιν ἁλίσκεσθαι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 4: Line 4:
Arabisch: من حفر حفرة لأخيه وقع فيها; Dänisch: den, der graver en grav for andre, falder tit selv i den; Englisch: harm set, harm get; Finnisch: joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa; Französisch: tel est pris qui croyait prendre; Kroatisch: ko drugome zamku kopa, pada sam u nju; Niederländisch: wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in; Norwegisch Bokmål: den som graver en grav for andre, faller selv i den; Polnisch: kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada; Russisch: не рой другому яму, сам в неё попадёшь; Schwedisch: den som gräver en grop åt andra, faller ofta själv däri; Tschechisch: kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá; Ungarisch: aki másnak vermet ás, maga esik bele; Weißrussisch: не капай другому ямы, сам увалішся ў яе
Arabisch: من حفر حفرة لأخيه وقع فيها; Dänisch: den, der graver en grav for andre, falder tit selv i den; Englisch: harm set, harm get; Finnisch: joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankeaa; Französisch: tel est pris qui croyait prendre; Kroatisch: ko drugome zamku kopa, pada sam u nju; Niederländisch: wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in; Norwegisch Bokmål: den som graver en grav for andre, faller selv i den; Polnisch: kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada; Russisch: не рой другому яму, сам в неё попадёшь; Schwedisch: den som gräver en grop åt andra, faller ofta själv däri; Tschechisch: kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá; Ungarisch: aki másnak vermet ás, maga esik bele; Weißrussisch: не капай другому ямы, сам увалішся ў яе
[[Category:Multilingual]]
[[Category:Multilingual]]
[[Category:Ancient Greek Proverbs Multilingual]]