3,274,919
edits
m (Text replacement - "b" to "b") |
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0932.png Seite 932]] aor. II. ἔστιβον, aor. II. pass. ἐστίβην, Soph. Ai. 883, – [[treten]], mit den Füßen treten und stampfen, zertreten; von Pferden, στείβοντες νέκυάς τε καὶ ἀσπίδας, Il. 11, 534. 20, 499; στεῖβον δ' ἐν βόθροισιν εἵματα, die Wäscherinnen traten die schmutzigen Gewänder in der Waschgrube und wallten sie, Od. 6, 92; παρὰ τὰς στιβομένας ὁδούς, die betretenen Wege, Xen. An. 1, 9, 13, v. l. στειβομένας; νομὸν στείβειν, Nic. Ther. 609, auf der Weide gehen. – Med. einhergehen, bes. in Jemandes Fußtapfen treten, nachgehen, spüren, στειβόμενος [[καθύπερθε]] ποδῶν ἐκμάσσεται ἴχνη προτέρων τοκέων ἔτι θερμὰ κονίῃ, er spürt die noch warmen Spuren aus und geht ihnen nach, Theocr. 17, 122. – Mit den Füßentreten und dicht machen, übh. dicht-, festmachen, Opp. Cyn. 1, 456, u. einzeln bei a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0932.png Seite 932]] aor. II. ἔστιβον, aor. II. pass. ἐστίβην, Soph. Ai. 883, – [[treten]], mit den Füßen treten und stampfen, zertreten; von Pferden, στείβοντες νέκυάς τε καὶ ἀσπίδας, Il. 11, 534. 20, 499; στεῖβον δ' ἐν βόθροισιν εἵματα, die Wäscherinnen traten die schmutzigen Gewänder in der Waschgrube und wallten sie, Od. 6, 92; παρὰ τὰς στιβομένας ὁδούς, die betretenen Wege, Xen. An. 1, 9, 13, [[varia lectio|v.l.]] στειβομένας; νομὸν στείβειν, Nic. Ther. 609, auf der Weide gehen. – Med. einhergehen, bes. in Jemandes Fußtapfen treten, nachgehen, spüren, στειβόμενος [[καθύπερθε]] ποδῶν ἐκμάσσεται ἴχνη προτέρων τοκέων ἔτι θερμὰ κονίῃ, er spürt die noch warmen Spuren aus und geht ihnen nach, Theocr. 17, 122. – Mit den Füßentreten und dicht machen, übh. dicht-, festmachen, Opp. Cyn. 1, 456, u. einzeln bei a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to tread (on something), to densify by treading, to trod, to trample</b> (ep. poet. since Λ 534 a. Υ 499).<br />Other forms: only presentst. except aor. <b class="b3">κατ-έστειψας</b> (S. OC 467; not quite certain), vbaladj. [[στιπτός]] (v. l. <b class="b3">-ει-</b>) [[trodden solid]], [[solid]], [[hard]](S., Ar.), <b class="b3">ἄ-</b> στείβω [[untrodden]] (S.; also OGI 606?).<br />Compounds: Rarely w. prefix, e.g. <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>.<br />Derivatives: [[στοιβή]] f. <b class="b2">stuffing, cushion, bulge etc.</b>; often as plantname [[Poterium spinosum]], of which the leaves were used to fill up (Hp., Ar., Arist., Epid. [IVa] etc.), with <b class="b3">στοιβ-ίον</b> <b class="b2">id.</b> (Dawkins JournofHellStud. 56, 10), <b class="b3">-άς</b> = [[στιβάς]], <b class="b3">-ηδόν</b> [[crammed in]] (Arist.-comm.), <b class="b3">-άζω</b>, rarely w. <b class="b3">δια-</b> a.o., [[to fill]], [[to stuff]] (Hdt., LXX a.o.), from which <b class="b3">-αστός</b>, <b class="b3">-αστής</b>, <b class="b3">-ασις</b>, <b class="b3">-άσιμος</b>, <b class="b3">-ασία</b> (hell. a. late). -- Besides zero grade nouns: A. [[στίβος]] m. <b class="b2">(trodden) road, path, footstep, trail</b> (ep. Ion. poet. since h. Merc.; cf. Porzig Satzinhalte 318), [[fullers workshop]] (pap. IIIa). From this 1. [[στιβάς]], <b class="b3">-άδος</b> f. <b class="b2">bed of straw, reed or leaves, mattress, bed, grave</b> (IA.) with <b class="b3">-άδιον</b> n. [[id]]. (hell. a. late), <b class="b3">-αδεύω</b> [[to use like straw]] (Dsc.). 2. [[στιβεύς]] m. [[hound]] (Opp.), [[fuller]] (pap.), = [[ὁδευτής]] (H.), <b class="b3">-εύω</b> [[to track]] (D. S., Plu., H.), = [[πορεύεσθαι]] (H.) with <b class="b3">-εία</b> f. <b class="b2">the tracking etc.</b> (D. S. a.o.), <b class="b3">-εῖον</b> n. [[fullers workshop]] (pap.), <b class="b3">-ευτής</b> m. [[hound]] (Sostrat. ap. Stob.); also <b class="b3">-ίη</b> = <b class="b3">-εία</b> (Opp.; metr. cond.). 3. [[στιβική]] f. [[fullers tax]] (pap. IIIa). 4. [[στιβάζω]] <b class="b2">to enter, to track etc.</b> with <b class="b3">-ασις</b> f. (late). 5. [[ἐστίβηται]] [[has been tracked]] perf. pass. (S. Aj. 874; [[στιβέω]] or <b class="b3">-άω</b>?). 6. <b class="b3">ἄ-στιβ-ος</b> [[unentered]] (AP), usually <b class="b3">-ής</b> <b class="b2">id.</b> (A., S., also X. a.o.; joined to the <b class="b3">εσ-</b>stems and connected with the verb), <b class="b3">-ητος</b> <b class="b2">id.</b> (Lyc. a.o.; cf. [[ἐστίβηται]]). 7. [[Στίβων]] name of a dog (X. Cyn.). -- B. [[στιβαρός]] [[solid]], [[compact]], [[massive]], [[strong]] (ep. poet. Il., also hell. a. late prose); like [[βριαρός]] a.o.; Chantraine Form. 227, also Benveniste Origines 19; cf. also Treu Von Homer zur Lyrik 49, <b class="b3">-αρηδόν</b> adv. [[compact]] (opposite [[σποράδην]]; late). -- C. With long vowel [[στίβη]] f. [[ripe]] (Od., Call.), <b class="b3">-ήεις</b> (Call.); on the meaning cf. [[πάγος]], [[πάχνη]] to [[πήγνυμι]].<br />Origin: IE [Indo-European] [1015] <b class="b2">*steib-</b> <b class="b2">(become) stiff, fixed</b><br />Etymology: From the Greek material the essential meaning appears to be the idea <b class="b2">tread (with the feet), make solid, fill up, press together</b> ([[στοιβή]], [[στιβάς]], <b class="b3">στι-βαρός</b>), from where [[tread]] with [[path]], [[trace]], [[track]] ([[στείβω]], [[στίβος]], [[στιβεύω]]). -- Exact agreements outside Greek for [[στείβω]] and related [[στίβος]], [[στιβαρός]] are missing. Nearest comes Arm. [[stēp]], gen. <b class="b2">-oy</b> [[frequent]], [[incessant]], [[permanent]] (adj. and adv.; on the meaning cf. [[πυκνός]]) with [[stip-em]] [[press]], [[urge]], <b class="b2">-aw</b>, <b class="b2">-ov</b> <b class="b2">quick, diligent(ly)</b> from IE <b class="b2">*stoibo-</b> or <b class="b2">*steibo-</b>; so an exampel of the very rare IE b? Beside it with [[p]] the Lat. secondary formation [[stīpāre]] <b class="b2">press to gether, press, heap, fill up</b>; here also the Corinth. PN [[Στίπων]] (IG 4, 319)? -- To this can be connected in diff. languages on the one hand expressions for <b class="b2">fixed, stiff etc.</b>: Germ., e.g. OE, MHG [[stīf]] [[stiff]], [[straight]], Balt., e.g. Lith. <b class="b2">stimpù</b>, <b class="b2">stìpti</b> [[become stiff or frozen]], <b class="b2">stiprùs</b> [[strong]], [[steady]]; on the other hand words for <b class="b2">bar, stalk, post etc.</b> in Lat. [[stīpes]] [[pole]], [[stem]], [[bar]], [[stipula]] [[straw]] and, with b (IE b as in [[στείβω]]), Lith., e.g. <b class="b2">stíebas</b> <b class="b2">mast(tree), pillar, stalk etc.</b>, Slav., e.g. Russ. <b class="b2">stébelь</b> [[stalk]] etc. -- Further forms w. rich lit. in WP 2, 646ff., Pok. 1015f., W.-Hofmann s. [[stīpō]], [[stips]], [[stipula]], Fraenkel and Vasmer s. vv. (Not hereVgl. [[στῖφος]], [[στιφρός]].) | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to tread (on something), to densify by treading, to trod, to trample</b> (ep. poet. since Λ 534 a. Υ 499).<br />Other forms: only presentst. except aor. <b class="b3">κατ-έστειψας</b> (S. OC 467; not quite certain), vbaladj. [[στιπτός]] ([[varia lectio|v.l.]] <b class="b3">-ει-</b>) [[trodden solid]], [[solid]], [[hard]](S., Ar.), <b class="b3">ἄ-</b> στείβω [[untrodden]] (S.; also OGI 606?).<br />Compounds: Rarely w. prefix, e.g. <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>.<br />Derivatives: [[στοιβή]] f. <b class="b2">stuffing, cushion, bulge etc.</b>; often as plantname [[Poterium spinosum]], of which the leaves were used to fill up (Hp., Ar., Arist., Epid. [IVa] etc.), with <b class="b3">στοιβ-ίον</b> <b class="b2">id.</b> (Dawkins JournofHellStud. 56, 10), <b class="b3">-άς</b> = [[στιβάς]], <b class="b3">-ηδόν</b> [[crammed in]] (Arist.-comm.), <b class="b3">-άζω</b>, rarely w. <b class="b3">δια-</b> a.o., [[to fill]], [[to stuff]] (Hdt., LXX a.o.), from which <b class="b3">-αστός</b>, <b class="b3">-αστής</b>, <b class="b3">-ασις</b>, <b class="b3">-άσιμος</b>, <b class="b3">-ασία</b> (hell. a. late). -- Besides zero grade nouns: A. [[στίβος]] m. <b class="b2">(trodden) road, path, footstep, trail</b> (ep. Ion. poet. since h. Merc.; cf. Porzig Satzinhalte 318), [[fullers workshop]] (pap. IIIa). From this 1. [[στιβάς]], <b class="b3">-άδος</b> f. <b class="b2">bed of straw, reed or leaves, mattress, bed, grave</b> (IA.) with <b class="b3">-άδιον</b> n. [[id]]. (hell. a. late), <b class="b3">-αδεύω</b> [[to use like straw]] (Dsc.). 2. [[στιβεύς]] m. [[hound]] (Opp.), [[fuller]] (pap.), = [[ὁδευτής]] (H.), <b class="b3">-εύω</b> [[to track]] (D. S., Plu., H.), = [[πορεύεσθαι]] (H.) with <b class="b3">-εία</b> f. <b class="b2">the tracking etc.</b> (D. S. a.o.), <b class="b3">-εῖον</b> n. [[fullers workshop]] (pap.), <b class="b3">-ευτής</b> m. [[hound]] (Sostrat. ap. Stob.); also <b class="b3">-ίη</b> = <b class="b3">-εία</b> (Opp.; metr. cond.). 3. [[στιβική]] f. [[fullers tax]] (pap. IIIa). 4. [[στιβάζω]] <b class="b2">to enter, to track etc.</b> with <b class="b3">-ασις</b> f. (late). 5. [[ἐστίβηται]] [[has been tracked]] perf. pass. (S. Aj. 874; [[στιβέω]] or <b class="b3">-άω</b>?). 6. <b class="b3">ἄ-στιβ-ος</b> [[unentered]] (AP), usually <b class="b3">-ής</b> <b class="b2">id.</b> (A., S., also X. a.o.; joined to the <b class="b3">εσ-</b>stems and connected with the verb), <b class="b3">-ητος</b> <b class="b2">id.</b> (Lyc. a.o.; cf. [[ἐστίβηται]]). 7. [[Στίβων]] name of a dog (X. Cyn.). -- B. [[στιβαρός]] [[solid]], [[compact]], [[massive]], [[strong]] (ep. poet. Il., also hell. a. late prose); like [[βριαρός]] a.o.; Chantraine Form. 227, also Benveniste Origines 19; cf. also Treu Von Homer zur Lyrik 49, <b class="b3">-αρηδόν</b> adv. [[compact]] (opposite [[σποράδην]]; late). -- C. With long vowel [[στίβη]] f. [[ripe]] (Od., Call.), <b class="b3">-ήεις</b> (Call.); on the meaning cf. [[πάγος]], [[πάχνη]] to [[πήγνυμι]].<br />Origin: IE [Indo-European] [1015] <b class="b2">*steib-</b> <b class="b2">(become) stiff, fixed</b><br />Etymology: From the Greek material the essential meaning appears to be the idea <b class="b2">tread (with the feet), make solid, fill up, press together</b> ([[στοιβή]], [[στιβάς]], <b class="b3">στι-βαρός</b>), from where [[tread]] with [[path]], [[trace]], [[track]] ([[στείβω]], [[στίβος]], [[στιβεύω]]). -- Exact agreements outside Greek for [[στείβω]] and related [[στίβος]], [[στιβαρός]] are missing. Nearest comes Arm. [[stēp]], gen. <b class="b2">-oy</b> [[frequent]], [[incessant]], [[permanent]] (adj. and adv.; on the meaning cf. [[πυκνός]]) with [[stip-em]] [[press]], [[urge]], <b class="b2">-aw</b>, <b class="b2">-ov</b> <b class="b2">quick, diligent(ly)</b> from IE <b class="b2">*stoibo-</b> or <b class="b2">*steibo-</b>; so an exampel of the very rare IE b? Beside it with [[p]] the Lat. secondary formation [[stīpāre]] <b class="b2">press to gether, press, heap, fill up</b>; here also the Corinth. PN [[Στίπων]] (IG 4, 319)? -- To this can be connected in diff. languages on the one hand expressions for <b class="b2">fixed, stiff etc.</b>: Germ., e.g. OE, MHG [[stīf]] [[stiff]], [[straight]], Balt., e.g. Lith. <b class="b2">stimpù</b>, <b class="b2">stìpti</b> [[become stiff or frozen]], <b class="b2">stiprùs</b> [[strong]], [[steady]]; on the other hand words for <b class="b2">bar, stalk, post etc.</b> in Lat. [[stīpes]] [[pole]], [[stem]], [[bar]], [[stipula]] [[straw]] and, with b (IE b as in [[στείβω]]), Lith., e.g. <b class="b2">stíebas</b> <b class="b2">mast(tree), pillar, stalk etc.</b>, Slav., e.g. Russ. <b class="b2">stébelь</b> [[stalk]] etc. -- Further forms w. rich lit. in WP 2, 646ff., Pok. 1015f., W.-Hofmann s. [[stīpō]], [[stips]], [[stipula]], Fraenkel and Vasmer s. vv. (Not hereVgl. [[στῖφος]], [[στιφρός]].) | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''στείβω''': {steíbō}<br />'''Forms''': nur Präsensst. bis auf den Aor. κατέστειψας (S. ''OC'' 467; nicht ganz sicher), Vbaladj. [[στιπτός]] (v. l. -ει-) [[festgetreten]], [[dicht]], [[hart]](S., Ar.), ἄ- ~ [[unbetreten]] (S.; auch ''OGI'' 606?).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘(auf etw.) treten, durch Treten dicht machen, fest-, zertreten’ (ep. poet. seit Λ 534 u. Υ 499);<br />'''Composita''' : vereinzelt m. Präfix, z.B. ἐπι-, κατα-,<br />'''Derivative''': Davon [[στοιβή]] f. [[Stopfen]], [[Kissen]], [[Wulst]]; oft als Pfl.name’Poterium spinosum’, deren Blätter zum Ausstopfen dienten (Hp., Ar., Arist., Epid. [IV<sup>a</sup>] usw.), mit [[στοιβίον]] ib. (Dawkins JournofHellStud. 56, 10), -άς = [[στιβάς]], -ηδόν [[wulstweise]] (Arist.-Komm.), -άζω, vereinzelt m. δια- u.a., ‘(voll)stopfen, propfen’ (Hdt., LXX u.a.), wovon -αστός, -αστής, -ασις, -άσιμος, -ασία (hell. u. sp.). — Daneben schwundstufige Nomina: A. [[στίβος]] m. ‘(der betretene) Weg, Pfad, Fußtapfe, Spur’ (ep. ion. poet. seit ''h''. ''Merc''.; vgl. Porzig Satzinhalte 318), [[Walkerei]] (Pap.III<sup>a</sup>). Davon 1. [[στιβάς]], -άδος f. ‘Lager von Stroh, Schilf od. Blättern, Matratze, Bett, Grab’ (ion. att.) mit -άδιον n. [[ds]]. (hell. u. sp.), -αδεύω [[als Stroh benutzen]] (Dsk.). 2. [[στιβεύς]] m. [[Spürhund]] (Opp.), [[Walker]] (Pap.), = [[ὁδευτής]] (H.), -εύω [[nachspüren]] (D. S., Plu., H.), = πορεύεσθαι (H.) mit -εία f. [[das Nachspüren]] (D. S. u.a.), -εῖον n. [[Walkerei]] (Pap.), -ευτής m. [[Spürhund]] (Sostrat. ap. Stob.); auch -ίη = -εία (Opp.; metr. bedingt). 3. [[στιβική]] f. [[Walkersteuer]] (Pap. III<sup>a</sup>). 4. [[στιβάζω]] [[betreten]], [[nachspüren]] mit -ασις f. (sp.). 5. ἐστίβηται [[ist durchspürt]] Perf. Pass. (S. ''Aj''. 874; [[στιβέω]] od. -άω?). 6. [[ἄστιβος]] [[unbetreten]] (''AP''), gew. -ής ib. (A., S., auch X. u.a.; mit Anschluß an die εσ-Stämme und verbaler Anknüpfung), -ητος ib. (Lyk. u.a.; vgl. ἐστίβηται). 7. Στίβων N. eines Hundes (X. ''Kyn''.). — B. [[στιβαρός]] [[fest]], [[gedrungen]], [[massiv]], [[stark]] (ep. poet. seit Il., auch hell. u. sp. Prosa); wie [[βριαρός]] u.a.; Chantraine Form. 227, auch Benveniste Origines 19; vgl. noch Treu Von Homer zur Lyrik 49, -αρηδόν Adv. [[gedrungen]] (Gegensatz [[σποράδην]]; sp.). — C. Mit langem Vokal στί̄βη f. [[Reif]] (Od., Kall.), -ήεις (Kall.); zur Bed. vgl. [[πάγος]], [[πάχνη]] zu [[πήγνυμι]].<br />'''Etymology''' : Schon aus dem griech. Wortbestand ergibt sich als Bedeutungskern der Begriff ‘(mit den Füßen) festtreten, festmachen, stopfen, zusammendrücken’ ([[στοιβή]], [[στιβάς]], [[στιβαρός]]), woraus [[treten]] mit [[Pfad]], [[Spur]], [[spüren]] ([[στείβω]], [[στίβος]], [[στιβεύω]]). — Genaue außergriech. Entsprechungen zu [[στείβω]] und den danebenstehenden [[στίβος]], [[στιβαρός]] fehlen. Am nächsten kommt arm. ''stēp'', Gen. -''oy'' [[häufig]], [[unablässig]], [[beständig]] (Adj. und Adv.; zur Bed. vgl. [[πυκνός]]) mit ''stip''-''em'' [[drängen]], [[zwingen]], -''aw'', -''ov'' [[eilig]], [[eifrig]] aus idg. *''stoibo''oder *''steibo''-; somit ein Beispiel des sehr seltenen idg. β? Daneben mit ''p'' die lat. Sekundärbildung ''stīpāre'' [[zusammendrängen]], [[pressen]], [[häufen]], [[stopfen]]; hierher noch der Korinth. PN Στίπων (''IG'' 4, 319)? — Daran schließen sich in verschiedenen Sprachen einerseits Ausdrücke für [[starr]], [[erstarren]], [[steif]]: germ., z.B. ags., mhd. ''stīf'' [[steif]], [[aufrecht]], balt., z.B. lit. ''stimpù'', ''stìpti'' ‘steif od. starr werden’, ''stiprùs'' [[stark]], [[kräftig]], [[fest]]; anderseits Wörter für ‘Stange, Stengel, Pfosten u. dgl.’ in lat. ''stīpes'' [[Pfahl]], [[Stamm]], [[Stange]], ''stipula'' [[Strohhalm]] und, mit ''b'' (idg. ''bh'', evtl. ''b'' wie in [[στείβω]]), lit., z.B. ''stíebas'' [[Mastbaum]], [[Pfeiler]], [[Stengel]], slav., z.B. russ. ''stébelь'' [[Stengel]] u.a.m. — Weitere Formen m. reicher Lit. bei WP 2, 646ff., Pok. 1015f., W.-Hofmann s. ''stīpō'', ''stips'', ''stipula'', Fraenkel und Vasmer s. vv. Vgl. [[στῖφος]], [[στιφρός]].<br />'''Page''' 2,781-782 | |ftr='''στείβω''': {steíbō}<br />'''Forms''': nur Präsensst. bis auf den Aor. κατέστειψας (S. ''OC'' 467; nicht ganz sicher), Vbaladj. [[στιπτός]] ([[varia lectio|v.l.]] -ει-) [[festgetreten]], [[dicht]], [[hart]](S., Ar.), ἄ- ~ [[unbetreten]] (S.; auch ''OGI'' 606?).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘(auf etw.) treten, durch Treten dicht machen, fest-, zertreten’ (ep. poet. seit Λ 534 u. Υ 499);<br />'''Composita''' : vereinzelt m. Präfix, z.B. ἐπι-, κατα-,<br />'''Derivative''': Davon [[στοιβή]] f. [[Stopfen]], [[Kissen]], [[Wulst]]; oft als Pfl.name’Poterium spinosum’, deren Blätter zum Ausstopfen dienten (Hp., Ar., Arist., Epid. [IV<sup>a</sup>] usw.), mit [[στοιβίον]] ib. (Dawkins JournofHellStud. 56, 10), -άς = [[στιβάς]], -ηδόν [[wulstweise]] (Arist.-Komm.), -άζω, vereinzelt m. δια- u.a., ‘(voll)stopfen, propfen’ (Hdt., LXX u.a.), wovon -αστός, -αστής, -ασις, -άσιμος, -ασία (hell. u. sp.). — Daneben schwundstufige Nomina: A. [[στίβος]] m. ‘(der betretene) Weg, Pfad, Fußtapfe, Spur’ (ep. ion. poet. seit ''h''. ''Merc''.; vgl. Porzig Satzinhalte 318), [[Walkerei]] (Pap.III<sup>a</sup>). Davon 1. [[στιβάς]], -άδος f. ‘Lager von Stroh, Schilf od. Blättern, Matratze, Bett, Grab’ (ion. att.) mit -άδιον n. [[ds]]. (hell. u. sp.), -αδεύω [[als Stroh benutzen]] (Dsk.). 2. [[στιβεύς]] m. [[Spürhund]] (Opp.), [[Walker]] (Pap.), = [[ὁδευτής]] (H.), -εύω [[nachspüren]] (D. S., Plu., H.), = πορεύεσθαι (H.) mit -εία f. [[das Nachspüren]] (D. S. u.a.), -εῖον n. [[Walkerei]] (Pap.), -ευτής m. [[Spürhund]] (Sostrat. ap. Stob.); auch -ίη = -εία (Opp.; metr. bedingt). 3. [[στιβική]] f. [[Walkersteuer]] (Pap. III<sup>a</sup>). 4. [[στιβάζω]] [[betreten]], [[nachspüren]] mit -ασις f. (sp.). 5. ἐστίβηται [[ist durchspürt]] Perf. Pass. (S. ''Aj''. 874; [[στιβέω]] od. -άω?). 6. [[ἄστιβος]] [[unbetreten]] (''AP''), gew. -ής ib. (A., S., auch X. u.a.; mit Anschluß an die εσ-Stämme und verbaler Anknüpfung), -ητος ib. (Lyk. u.a.; vgl. ἐστίβηται). 7. Στίβων N. eines Hundes (X. ''Kyn''.). — B. [[στιβαρός]] [[fest]], [[gedrungen]], [[massiv]], [[stark]] (ep. poet. seit Il., auch hell. u. sp. Prosa); wie [[βριαρός]] u.a.; Chantraine Form. 227, auch Benveniste Origines 19; vgl. noch Treu Von Homer zur Lyrik 49, -αρηδόν Adv. [[gedrungen]] (Gegensatz [[σποράδην]]; sp.). — C. Mit langem Vokal στί̄βη f. [[Reif]] (Od., Kall.), -ήεις (Kall.); zur Bed. vgl. [[πάγος]], [[πάχνη]] zu [[πήγνυμι]].<br />'''Etymology''' : Schon aus dem griech. Wortbestand ergibt sich als Bedeutungskern der Begriff ‘(mit den Füßen) festtreten, festmachen, stopfen, zusammendrücken’ ([[στοιβή]], [[στιβάς]], [[στιβαρός]]), woraus [[treten]] mit [[Pfad]], [[Spur]], [[spüren]] ([[στείβω]], [[στίβος]], [[στιβεύω]]). — Genaue außergriech. Entsprechungen zu [[στείβω]] und den danebenstehenden [[στίβος]], [[στιβαρός]] fehlen. Am nächsten kommt arm. ''stēp'', Gen. -''oy'' [[häufig]], [[unablässig]], [[beständig]] (Adj. und Adv.; zur Bed. vgl. [[πυκνός]]) mit ''stip''-''em'' [[drängen]], [[zwingen]], -''aw'', -''ov'' [[eilig]], [[eifrig]] aus idg. *''stoibo''oder *''steibo''-; somit ein Beispiel des sehr seltenen idg. β? Daneben mit ''p'' die lat. Sekundärbildung ''stīpāre'' [[zusammendrängen]], [[pressen]], [[häufen]], [[stopfen]]; hierher noch der Korinth. PN Στίπων (''IG'' 4, 319)? — Daran schließen sich in verschiedenen Sprachen einerseits Ausdrücke für [[starr]], [[erstarren]], [[steif]]: germ., z.B. ags., mhd. ''stīf'' [[steif]], [[aufrecht]], balt., z.B. lit. ''stimpù'', ''stìpti'' ‘steif od. starr werden’, ''stiprùs'' [[stark]], [[kräftig]], [[fest]]; anderseits Wörter für ‘Stange, Stengel, Pfosten u. dgl.’ in lat. ''stīpes'' [[Pfahl]], [[Stamm]], [[Stange]], ''stipula'' [[Strohhalm]] und, mit ''b'' (idg. ''bh'', evtl. ''b'' wie in [[στείβω]]), lit., z.B. ''stíebas'' [[Mastbaum]], [[Pfeiler]], [[Stengel]], slav., z.B. russ. ''stébelь'' [[Stengel]] u.a.m. — Weitere Formen m. reicher Lit. bei WP 2, 646ff., Pok. 1015f., W.-Hofmann s. ''stīpō'', ''stips'', ''stipula'', Fraenkel und Vasmer s. vv. Vgl. [[στῖφος]], [[στιφρός]].<br />'''Page''' 2,781-782 | ||
}} | }} |