3,277,121
edits
m (Text replacement - " f.l." to " f.l.") |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prokatakrino | |Transliteration C=prokatakrino | ||
|Beta Code=prokatakri/nw | |Beta Code=prokatakri/nw | ||
|Definition=[ῑ], | |Definition=[ῑ], [[form a prejudgement of]], τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Plu.2.112d; [[reject in comparison with]], [[falsa lectio|f.l.]] in ''AP''12.207 (Strat.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0728.png Seite 728]] wider Einen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0728.png Seite 728]] wider Einen urteilen, von Jem. etwas Böses denken, erwarten, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα, Plut. Consol. ad Apollon. p. 344. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=condamner d'avance, porter d'avance un jugement défavorable sur <i>ou</i> contre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κατακρίνω]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[προκαταγιγνώσκω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προκατακρίνω:''' (ῑ) заранее судить, заранее ожидать, предчувствовать (προσδοκᾶν καὶ προκατακεκρικέωαι τι Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προκατακρίνω''': [ῑ], [[κατακρίνω]] ἐκ τῶν προτέρων, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Πλούτ. 2. 112C. | |lstext='''προκατακρίνω''': [ῑ], [[κατακρίνω]] ἐκ τῶν προτέρων, τῶν ἀνθρωπείων τὴν ἀδηλότητα Πλούτ. 2. 112C. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α [[κατακρίνω]]<br /><b>1.</b> [[κατηγορώ]], [[κατακρίνω]] κάποιον ή [[κάτι]] εκ τών προτέρων, από [[πρόληψη]] ως [[κακό]]<br /><b>2.</b> [[κατακρίνω]] [[κάτι]] σε [[σύγκριση]] με [[κάτι]] [[άλλο]]. | |mltxt=Α [[κατακρίνω]]<br /><b>1.</b> [[κατηγορώ]], [[κατακρίνω]] κάποιον ή [[κάτι]] εκ τών προτέρων, από [[πρόληψη]] ως [[κακό]]<br /><b>2.</b> [[κατακρίνω]] [[κάτι]] σε [[σύγκριση]] με [[κάτι]] [[άλλο]]. | ||
}} | }} |