Anonymous

οὐαί: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  18 April 2022
m
Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar"
m (Text replacement - "exclam." to "exclamation")
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=an interjection of [[grief]] or of [[denunciation]]; the Sept. [[chiefly]] for הוי and אוי; "Alas! Woe!" [[with]] a dat of [[person]] added, R G L, [[small]] edition. ([[see]] [[below]]) (Sept.); [[thrice]] [[repeated]], and followed by a dative, R G L WH marginal [[reading]] ([[see]] [[below]]); the dative is omitted in T Tr WH [[text]], and L T Tr WH; [[this]] accusative, I [[think]], [[must]] be regarded [[either]] as an accusative of [[exclamation]] (cf. Matthiae, § 410), or as an [[imitation]] of the [[construction]] of the accusative [[after]] verbs of injuring (Buttmann, § 131,14judges [[otherwise]]); [[with]] the [[addition]] of [[ἀπό]] and a genitive of the [[evil]] the [[infliction]] of [[which]] is deplored (cf. Buttmann, 322 (277); Winer's Grammar, 371 (348)), ἐκ, ἡ [[οὐαί]] (the [[writer]] seems to [[have]] been led to [[use]] the [[feminine]] by the [[similarity]] of ἡ [[θλῖψις]] or ἡ [[ταλαιπωρία]]; cf. Winer s Grammar, 179 (169)) [[woe]], [[calamity]]: [[δύο]] [[οὐαί]], [[οὐαί]] [[ἐπί]] [[οὐαί]] [[ἔσται]], [[οὐαί]] [[ἡμᾶς]] λήψεται Evang. Nicod c. 21 (Pars ii., 5:1 (edited by Tdf.))); so [[also]] in the [[phrase]] [[οὐαί]] μοι ἐστιν, [[woe]] is [[unto]] me, i. e. [[divine]] [[penalty]] threatens me, [[Epictetus]] diss. 3,19, 1 ([[frequent]] in ecclesiastical writings).
|txtha=an interjection of [[grief]] or of [[denunciation]]; the Sept. [[chiefly]] for הוי and אוי; "Alas! Woe!" [[with]] a dat of [[person]] added, R G L, [[small]] edition. ([[see]] [[below]]) (Sept.); [[thrice]] [[repeated]], and followed by a dative, R G L WH marginal [[reading]] ([[see]] [[below]]); the dative is omitted in T Tr WH [[text]], and L T Tr WH; [[this]] accusative, I [[think]], [[must]] be regarded [[either]] as an accusative of [[exclamation]] (cf. Matthiae, § 410), or as an [[imitation]] of the [[construction]] of the accusative [[after]] verbs of injuring (Buttmann, § 131,14judges [[otherwise]]); [[with]] the [[addition]] of [[ἀπό]] and a genitive of the [[evil]] the [[infliction]] of [[which]] is deplored (cf. Buttmann, 322 (277); Winer's Grammar, 371 (348)), ἐκ, ἡ [[οὐαί]] (the [[writer]] seems to [[have]] been led to [[use]] the [[feminine]] by the [[similarity]] of ἡ [[θλῖψις]] or ἡ [[ταλαιπωρία]]; cf. Winer's Grammar, 179 (169)) [[woe]], [[calamity]]: [[δύο]] [[οὐαί]], [[οὐαί]] [[ἐπί]] [[οὐαί]] [[ἔσται]], [[οὐαί]] [[ἡμᾶς]] λήψεται Evang. Nicod c. 21 (Pars ii., 5:1 (edited by Tdf.))); so [[also]] in the [[phrase]] [[οὐαί]] μοι ἐστιν, [[woe]] is [[unto]] me, i. e. [[divine]] [[penalty]] threatens me, [[Epictetus]] diss. 3,19, 1 ([[frequent]] in ecclesiastical writings).
}}
}}
{{grml
{{grml