3,277,300
edits
m (Text replacement - " ," to ",") |
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar") |
||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(from the [[obsolete]] ΠΟΣ, [[whence]] [[ποῦ]], [[ποῖ]], etc. (cf. [[Curtius]], § 631)), adverb (from [[Homer]] [[down]]); I. in [[interrogation]]; [[how]]? in [[what]] [[way]]? — in a [[direct]] [[question]], followed by a. the indicative, it is the [[expression]] α. of [[one]] [[seeking]] [[information]] and desiring to be taught: Winer's Grammar, 266 (250)); [[πῶς]] [[οὖν]], Tdf. ([[but]] L WH brackets [[οὖν]]), β. of [[one]] [[about]] to [[controvert]] [[another]], and [[emphatically]] [[deny]] [[that]] the [[thing]] inquired [[about]] has happened or been done: καί [[πῶς]], L [[text]] Tr WH [[omit]] καί); [[πῶς]] [[οὖν]], R G; [[πῶς]] δέ, R G L marginal [[reading]], 14 b R G T, 15 R G (on [[this]] [[see]] in b. [[below]]). [[where]] [[something]] is asserted and an [[affirmative]] [[answer]] is [[expected]], [[πῶς]] [[οὐχί]] is used: γ. of [[surprise]], intimating [[that]] [[what]] has been done or is said could [[not]] [[have]] been done or said, or [[not]] [[rightly]] done or said — [[being]] equivalent to [[how]] is it, or [[how]] has it [[come]] to [[pass]], [[that]] etc.: G L T Tr WH; [[πῶς]] λέγεις, λέγουσι, κτλ., καί [[πῶς]], καί [[πῶς]] σύ λέγεις, L T WH [[omit]]; Tr brackets καί); [[πῶς]] [[οὖν]], T WH Tr [[text]] [[πῶς]] [[νῦν]]); [[πῶς]] οὐ, [[how]] is it [[that]] ... [[not]], [[why]] [[not]]? R G L marginal [[reading]]; <ERROR/BIBLE: R G T); Isaiah, [[how]] [[that]] [[can]] be done [[which]] [[ought]] to be done): [[πῶς]] πληρωθῶσιν αἱ γραφαί, [[how]] are the Scriptures ([[which]] [[ought]] to be [[fulfilled]]) to be [[fulfilled]]? [[πῶς]] φύγητε, [[how]] shall ye ([[who]] [[wish]] to [[escape]]) [[escape]] etc. [[πῶς]] [[οὖν]], L T Tr WH; [[πῶς]] δέ, L [[text]] T Tr WH; 14{b} L Tr WH; 15 L T Tr WH (Romans, vol. ii., 405f c. followed by ἄν [[with]] the optative: [[πῶς]] [[γάρ]] ἄν δυναίμην; ἄν, III., p. 34 b). II. By a [[somewhat]] [[negligent]] [[use]], [[occasionally]] met [[with]], [[even]] in Attic writings, [[but]] [[more]] [[frequent]] in [[later]] authors, [[πῶς]] is [[found]] in [[indirect]] [[discourse]], [[where]] [[regularly]] [[ὅπως]] [[ought]] to [[have]] stood; cf. Winer s Grammar, § 57,2at the [[end]]; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], IV.).<br /><b class="num">a.</b> [[with]] the indicative — [[present]]: τό [[πῶς]] (on the [[article]] [[see]] ὁ, II:10a.); [[with]] the [[imperfect]] Tr WH brackets [[πῶς]]); ἀναγινώσκειν, T Tr WH; [[how]] it came to [[pass]] [[that]], etc. [[μέριμνα]], [[πῶς]] ἀρέσει ([[because]] the [[direct]] [[question]] would be [[πῶς]] [[ἀρέσω]];), L T Tr WH ἀρέσῃ); ἐζήτουν [[πῶς]] αὐτόν ἀπολέσουσιν, [[how]] [[they]] shall [[destroy]] him (so [[that]] [[they]] were in no [[uncertainty]] [[respecting]] his [[destruction]], [[but]] were [[only]] deliberating [[about]] the [[way]] in [[which]] [[they]] [[will]] [[accomplish]] it), R G ([[but]] the [[more]] [[correct]] [[reading]] [[here]], according to the [[best]] manuscripts, including codex Siniaticus, is ἀπολέσωσιν '[[how]] [[they]] should [[destroy]] him' (cf. Winer s Grammar, § 41b. 4b.; Buttmann, § 139,61; [[see]] the [[next]] [[entry]])).<br /><b class="num">b.</b> [[with]] the subjunctive, of the aorist and in [[deliberation]]: L T Tr WH; R G); τό [[πῶς]], III. in [[exclamation]], [[how]]: [[πῶς]] δύσκολόν ἐστιν, [[πῶς]] [[παραχρῆμα]], [[πῶς]] [[δυσκόλως]], [[how]] ([[greatly]]): [[πῶς]] συνέχομαι, [[πῶς]] ἐφίλει αὐτόν, John 11:36. | |txtha=(from the [[obsolete]] ΠΟΣ, [[whence]] [[ποῦ]], [[ποῖ]], etc. (cf. [[Curtius]], § 631)), adverb (from [[Homer]] [[down]]); I. in [[interrogation]]; [[how]]? in [[what]] [[way]]? — in a [[direct]] [[question]], followed by a. the indicative, it is the [[expression]] α. of [[one]] [[seeking]] [[information]] and desiring to be taught: Winer's Grammar, 266 (250)); [[πῶς]] [[οὖν]], Tdf. ([[but]] L WH brackets [[οὖν]]), β. of [[one]] [[about]] to [[controvert]] [[another]], and [[emphatically]] [[deny]] [[that]] the [[thing]] inquired [[about]] has happened or been done: καί [[πῶς]], L [[text]] Tr WH [[omit]] καί); [[πῶς]] [[οὖν]], R G; [[πῶς]] δέ, R G L marginal [[reading]], 14 b R G T, 15 R G (on [[this]] [[see]] in b. [[below]]). [[where]] [[something]] is asserted and an [[affirmative]] [[answer]] is [[expected]], [[πῶς]] [[οὐχί]] is used: γ. of [[surprise]], intimating [[that]] [[what]] has been done or is said could [[not]] [[have]] been done or said, or [[not]] [[rightly]] done or said — [[being]] equivalent to [[how]] is it, or [[how]] has it [[come]] to [[pass]], [[that]] etc.: G L T Tr WH; [[πῶς]] λέγεις, λέγουσι, κτλ., καί [[πῶς]], καί [[πῶς]] σύ λέγεις, L T WH [[omit]]; Tr brackets καί); [[πῶς]] [[οὖν]], T WH Tr [[text]] [[πῶς]] [[νῦν]]); [[πῶς]] οὐ, [[how]] is it [[that]] ... [[not]], [[why]] [[not]]? R G L marginal [[reading]]; <ERROR/BIBLE: R G T); Isaiah, [[how]] [[that]] [[can]] be done [[which]] [[ought]] to be done): [[πῶς]] πληρωθῶσιν αἱ γραφαί, [[how]] are the Scriptures ([[which]] [[ought]] to be [[fulfilled]]) to be [[fulfilled]]? [[πῶς]] φύγητε, [[how]] shall ye ([[who]] [[wish]] to [[escape]]) [[escape]] etc. [[πῶς]] [[οὖν]], L T Tr WH; [[πῶς]] δέ, L [[text]] T Tr WH; 14{b} L Tr WH; 15 L T Tr WH (Romans, vol. ii., 405f c. followed by ἄν [[with]] the optative: [[πῶς]] [[γάρ]] ἄν δυναίμην; ἄν, III., p. 34 b). II. By a [[somewhat]] [[negligent]] [[use]], [[occasionally]] met [[with]], [[even]] in Attic writings, [[but]] [[more]] [[frequent]] in [[later]] authors, [[πῶς]] is [[found]] in [[indirect]] [[discourse]], [[where]] [[regularly]] [[ὅπως]] [[ought]] to [[have]] stood; cf. Winer's Grammar, § 57,2at the [[end]]; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], IV.).<br /><b class="num">a.</b> [[with]] the indicative — [[present]]: τό [[πῶς]] (on the [[article]] [[see]] ὁ, II:10a.); [[with]] the [[imperfect]] Tr WH brackets [[πῶς]]); ἀναγινώσκειν, T Tr WH; [[how]] it came to [[pass]] [[that]], etc. [[μέριμνα]], [[πῶς]] ἀρέσει ([[because]] the [[direct]] [[question]] would be [[πῶς]] [[ἀρέσω]];), L T Tr WH ἀρέσῃ); ἐζήτουν [[πῶς]] αὐτόν ἀπολέσουσιν, [[how]] [[they]] shall [[destroy]] him (so [[that]] [[they]] were in no [[uncertainty]] [[respecting]] his [[destruction]], [[but]] were [[only]] deliberating [[about]] the [[way]] in [[which]] [[they]] [[will]] [[accomplish]] it), R G ([[but]] the [[more]] [[correct]] [[reading]] [[here]], according to the [[best]] manuscripts, including codex Siniaticus, is ἀπολέσωσιν '[[how]] [[they]] should [[destroy]] him' (cf. Winer's Grammar, § 41b. 4b.; Buttmann, § 139,61; [[see]] the [[next]] [[entry]])).<br /><b class="num">b.</b> [[with]] the subjunctive, of the aorist and in [[deliberation]]: L T Tr WH; R G); τό [[πῶς]], III. in [[exclamation]], [[how]]: [[πῶς]] δύσκολόν ἐστιν, [[πῶς]] [[παραχρῆμα]], [[πῶς]] [[δυσκόλως]], [[how]] ([[greatly]]): [[πῶς]] συνέχομαι, [[πῶς]] ἐφίλει αὐτόν, John 11:36. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |