3,271,364
edits
m (Text replacement - " ," to ",") |
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar") |
||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=<b class="num">(1)</b> (ἄραγε) (a&[[rage]]) [[see]] [[ἄρα]], 1.]<br /><b class="num">(2)</b> an interrogative [[particle]] (implying [[anxiety]] or [[impatience]] on the [[part]] of the questioner. Liddell and Scott, [[under]] the [[word]]) (of the [[same]] [[root]] as the [[preceding]] [[ἄρα]], and [[only]] differing from it in [[that]] [[more]] [[vocal]] [[stress]] is laid [[upon]] the [[first]] [[syllable]], [[which]] is [[therefore]] circumflexed);<br /><b class="num">1.</b> num igitur, i. e. marking an [[inferential]] [[question]] to [[which]] a [[negative]] [[answer]] is [[expected]]: γέ [[rendering]] it [[more]] [[pointed]], [[ἄρα]] γέ (GT ἄραγε): [[ἄρα]] [[οὖν]] ... διώκομεν Lachmann edition min. [[also]] major marginal [[reading]] are we [[then]] pursuing etc. ergone i. e. a [[question]] to [[which]] an [[affirmative]] [[answer]] is [[expected]], in an interrogative apodosis (German so ist [[also]] wohl?), he is [[then]]? [[ἄρα]], so [[that]] [[this]] [[example]] is referred to those mentioned [[under]] [[ἄρα]], 3, and is rendered Christ is [[then]] a [[minister]] of [[sin]]; [[but]] μή γένοιτο, [[which]] follows, is [[everywhere]] by Paul opposed to a [[question]]). Cf. Winer s Grammar, 510f (475f) ([[also]] Buttmann, 247 (213), 371 (318); Herm. ad Vig., p. 820ff; Klotz ad Devar. ii., p. 180ff; [[speaking]] [[somewhat]] [[loosely]], it [[may]] be said "[[ἄρα]] expresses [[bewilderment]] as to a [[possible]] [[conclusion]] ... [[ἄρα]] hesitates, [[while]] [[ἄρα]] concludes." Lightfoot on Galatians, the [[passage]] cited).<br /><b class="num">(3)</b> [[ἄρας]], ἡ,<br /><b class="num">1.</b> a [[prayer]]; a [[supplication]]; [[much]] [[more]] [[often]]<br /><b class="num">2.</b> an [[imprecation]], [[curse]], [[malediction]] (cf. [[κατάρα]]); so in Sept. (In [[both]] senses in [[native]] Greek writings from [[Homer]] [[down]].) | |txtha=<b class="num">(1)</b> (ἄραγε) (a&[[rage]]) [[see]] [[ἄρα]], 1.]<br /><b class="num">(2)</b> an interrogative [[particle]] (implying [[anxiety]] or [[impatience]] on the [[part]] of the questioner. Liddell and Scott, [[under]] the [[word]]) (of the [[same]] [[root]] as the [[preceding]] [[ἄρα]], and [[only]] differing from it in [[that]] [[more]] [[vocal]] [[stress]] is laid [[upon]] the [[first]] [[syllable]], [[which]] is [[therefore]] circumflexed);<br /><b class="num">1.</b> num igitur, i. e. marking an [[inferential]] [[question]] to [[which]] a [[negative]] [[answer]] is [[expected]]: γέ [[rendering]] it [[more]] [[pointed]], [[ἄρα]] γέ (GT ἄραγε): [[ἄρα]] [[οὖν]] ... διώκομεν Lachmann edition min. [[also]] major marginal [[reading]] are we [[then]] pursuing etc. ergone i. e. a [[question]] to [[which]] an [[affirmative]] [[answer]] is [[expected]], in an interrogative apodosis (German so ist [[also]] wohl?), he is [[then]]? [[ἄρα]], so [[that]] [[this]] [[example]] is referred to those mentioned [[under]] [[ἄρα]], 3, and is rendered Christ is [[then]] a [[minister]] of [[sin]]; [[but]] μή γένοιτο, [[which]] follows, is [[everywhere]] by Paul opposed to a [[question]]). Cf. Winer's Grammar, 510f (475f) ([[also]] Buttmann, 247 (213), 371 (318); Herm. ad Vig., p. 820ff; Klotz ad Devar. ii., p. 180ff; [[speaking]] [[somewhat]] [[loosely]], it [[may]] be said "[[ἄρα]] expresses [[bewilderment]] as to a [[possible]] [[conclusion]] ... [[ἄρα]] hesitates, [[while]] [[ἄρα]] concludes." Lightfoot on Galatians, the [[passage]] cited).<br /><b class="num">(3)</b> [[ἄρας]], ἡ,<br /><b class="num">1.</b> a [[prayer]]; a [[supplication]]; [[much]] [[more]] [[often]]<br /><b class="num">2.</b> an [[imprecation]], [[curse]], [[malediction]] (cf. [[κατάρα]]); so in Sept. (In [[both]] senses in [[native]] Greek writings from [[Homer]] [[down]].) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |