3,272,959
edits
m (Text replacement - "πρᾱγμ" to "πρᾶγμ") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pragma | |Transliteration C=pragma | ||
|Beta Code=pra=gma | |Beta Code=pra=gma | ||
|Definition=ατος, τό, Ion. πρῆχμα <span class="title">Schwyzer</span> 688 <span class="title">B</span>16, <span class="title">C</span>5 (Chios, v B. C.), <span class="title">GDI</span>5598.4 (Ephesus); also πρῆγμα <span class="bibl">Hdt.5.33</span>, al., but Hdt. perhaps wrote πρῆχμα, which is [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">1.133</span> ap.<span class="bibl">Ath.4.144a</span> (cod. A), and in <span class="bibl">3.49</span>,<span class="bibl">57</span> (<span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1619.326</span>,<span class="bibl">379</span>); cf. <b class="b3">πρήχματος οὐχ ὁσίου</b> imitated from Hdt. in <span class="title">Epigr.Gr.</span>1092 (Erechtheum): (πράσσω):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[deed]], [[act]], the concrete of [[πρᾶξις]], but freq. approaching to the abstract sense, <span class="bibl">Thgn.116</span>, al.; opp. [[λόγοι]], <span class="bibl">D.2.12</span>, etc.; πραγμάτων ὀρθὰν ὁδόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 7.46</span>; <b class="b3">γυναίου π. ἐποίει</b> did the [[act]] of a woman, <span class="bibl">D.25.57</span>, cf. <span class="bibl">18.24</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[occurrence]], [[matter]], [[affair]], πᾶσαν τελευτὰν πράγματος <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 13.75</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.278</span>; τί τοῦδε σοὶ μέτεστι π. λέγε <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>575</span>, cf. <span class="bibl">584</span>; π. τοιόνδε συνηνείχθη γενέσθαι <span class="bibl">Hdt.5.33</span>, cf. <span class="bibl">9.92</span>, <span class="bibl">Th.2.64</span>; ἐς μέσον σφι προετίθεε τὸ π. <span class="bibl">Hdt.1.206</span>; τί δ' εἰδὼς τοῦδε π. | |Definition=ατος, τό, Ion. [[πρῆχμα]] <span class="title">Schwyzer</span> 688 <span class="title">B</span>16, <span class="title">C</span>5 (Chios, v B. C.), <span class="title">GDI</span>5598.4 (Ephesus); also [[πρῆγμα]] <span class="bibl">Hdt.5.33</span>, al., but Hdt. perhaps wrote [[πρῆχμα]], which is [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">1.133</span> ap.<span class="bibl">Ath.4.144a</span> (cod. A), and in <span class="bibl">3.49</span>,<span class="bibl">57</span> (<span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1619.326</span>,<span class="bibl">379</span>); cf. <b class="b3">πρήχματος οὐχ ὁσίου</b> imitated from Hdt. in <span class="title">Epigr.Gr.</span>1092 (Erechtheum): ([[πράσσω]]):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[deed]], [[act]], the concrete of [[πρᾶξις]], but freq. approaching to the abstract sense, <span class="bibl">Thgn.116</span>, al.; opp. [[λόγοι]], <span class="bibl">D.2.12</span>, etc.; πραγμάτων ὀρθὰν ὁδόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 7.46</span>; <b class="b3">γυναίου π. ἐποίει</b> did the [[act]] of a woman, <span class="bibl">D.25.57</span>, cf. <span class="bibl">18.24</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[occurrence]], [[matter]], [[affair]], πᾶσαν τελευτὰν πράγματος <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 13.75</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.278</span>; τί τοῦδε σοὶ μέτεστι π. λέγε <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>575</span>, cf. <span class="bibl">584</span>; π. τοιόνδε συνηνείχθη γενέσθαι <span class="bibl">Hdt.5.33</span>, cf. <span class="bibl">9.92</span>, <span class="bibl">Th.2.64</span>; ἐς μέσον σφι προετίθεε τὸ π. <span class="bibl">Hdt.1.206</span>; τί δ' εἰδὼς τοῦδε π. πέρι; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>747</span> codd.; τὸ π. εἰς ὑπέρδεινόν μοι περιέστη <span class="bibl">D.21.111</span>; <b class="b3">ὁρᾶτε τὸ π., οἷ προελήλυθε κτλ</b>., <span class="bibl">Id.4.9</span>, cf. <span class="bibl">8.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[thing]], [[concrete reality]], ἆρ' ἔστιν αὔλησίς τι π.; <span class="bibl">Epich.171.1</span>; opp. [[ὄνομα]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>391b</span>, <span class="bibl">436a</span>, <span class="bibl">And.4.27</span>; δύο π… τοιάδε, οἷον Κρατύλος καὶ Κρατύλου εἰκών <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>432b</span>; <b class="b3">ὡς ἀργαλέον π. ἐστίν</b> c. inf., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1</span>; οὐδὲ π. οὐθέν ἐστι παρὰ τὰ μεγέθη . . τὰ αἰσθητὰ κεχωρισμένον <span class="bibl">Arist. <span class="title">de An.</span>432a3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>379a32</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>226b30</span>, <span class="bibl">227b28</span>; διαμάχονται περὶ τοῦ λευκὸν ἢ μὴ λευκὸν εἶναι τὸ π. Plu.2.1109d, cf. 1112d; ἐξ ἀζωΐας καὶ ζωῆς συγκείμενον π. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>21</span> : pl., τῶν π. ἀΐδιος ἔσσα <span class="bibl">Philol.6</span>, cf. <span class="bibl">Democr.164</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Xen.</span>974a25</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1252a24</span>; τὰ μετέωρα πράγματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>228</span>, cf. <span class="bibl">250</span>, <span class="bibl">741</span>; opp. [[ὀνόματα]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>39o</span>e, <span class="bibl">D.9.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> contemptuously, [[thing]], [[creature]], <b class="b3">κακῷ πράγματι</b> [[wretched]] [[creature]], viz. the [[sophist]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>312c</span>; <b class="b3">τούτῳ τῷ π</b>., viz. the [[demos]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>520b</span>; ὁ δῆμος ἀσταθμητότατον π. <span class="bibl">D.19.136</span>; <b class="b3">ἄμαχον πρᾶγμα</b>, of a [[woman]], <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>6.1.36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> like [[πρᾶξις]] <span class="bibl">1.2</span>, ὄφελος ''1'', in Hdt., <b class="b3">πρῆγμά ἐστι</b> or <b class="b3">ἐστί μοι</b>, c. inf., it is [[advantageous]] for me, εὕρισκε π. οἱ εἶναι ἐλαύνειν <span class="bibl">1.79</span>, cf. <span class="bibl">4.11</span>: with a neg., εὕρισκέ οἱ οὐ π. εἶναι στρατεύεσθαι <span class="bibl">Id.7.12</span>: also c. acc. et inf., <b class="b3">οὐδὲν ἂν εἴη π. γνώμας ἐμὲ σοὶ ἀποφαίνεσθαι</b> there will be no [[advantage]] or [[need]], <span class="bibl">Id.1.207</span>; <b class="b3">π. ἂν ἦν μοῦνον</b> the only thing [[needful]], <span class="bibl">Id.7.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> thing of [[consequence]] or [[importance]], <b class="b3">π. ποιήσασθαι [τι</b>] ib.<span class="bibl">150</span>; π. οὐδὲν ἐποιήσαντο <span class="bibl">Id.6.63</span>; <b class="b3">οὐδὲν π., ὦ Σώκρατες</b> no [[matter]], S., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>447b</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>451</span>; ὡς . . οὐδὲν ὂν π., εἰ καὶ ἀποθάνοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>4d</span>; <b class="b3">δῆλον ἦν ὅτι π. τι εἴη</b> that there was [[something the matter]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">π. ἐστί μοι</b> it [[concerns]] me, <b class="b3">σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν π</b>. they had [[nothing to do]] with the A., <span class="bibl">Hdt.5.84</span>, cf. <span class="bibl">D.18.283</span>; <b class="b3">ᾧ μὴ π. μὴ εἰσίναι</b> no admittance except on [[business]], Sammelb.6152.22 (i B. C.): c. gen. rei, <b class="b3">οἷς μηδὲν ἦν π. τοῦ πολέμου</b> who were not [[concern]]ed in the [[war]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pomp.</span>65</span>; <b class="b3">τὸ σὸν τί ἐστι π.;</b> what is your [[pursuit]] or [[business]], what are you about? <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ap.</span>20c</span>, cf. <span class="title">Alc.</span>1.104d. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> <b class="b3">μέγα π</b>. a man [[of consequence]], <span class="bibl">D.35.15</span>; τὸ μέγα π. ἐν τῇ πόλει <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>175</span>; <b class="b3">ἦν μέγιστον π. Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ</b> he was made much of by the [[king]], <span class="bibl">Hdt.3.132</span>; <b class="b3">π. μέγα φρέατος</b> a [[fine]] [[large]] [[tank]], <span class="bibl">Alex.179</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> used of a battle, [[action]], [[affair]], ὡς οἱ σωθέντες ἐκ τοῦ π. ἀπέφυγον <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> <b class="b3">τὸ π</b>. the [[love affair]] of [[Harmodius]] and [[Aristogeiton]], <span class="bibl">Aeschin.1.132</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> [[fact]], opp. [[λόγος]], [[ὄνομα]], <span class="bibl">Arist. <span class="title">Top.</span>146a3</span>, <span class="bibl"><span class="title">SE</span>175a8</span>; πρὸς τὸ π. καὶ τὴν ἀλήθειαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>263a17</span>: pl., οὐκ ἐχρῆν τῶν π. τὴν γλῶσσαν ἰσχύειν πλέον <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1188</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> [[matter in hand]], [[question]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>39</span>; πρὸς τὸ π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>87a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>70a32</span>, <span class="bibl">D.54.26</span>; διαιρεῖν κατὰ τὸ π. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1299b18</span>; <b class="b3">ἔξω τοῦ π</b>., v. [[ἔξω]] <span class="bibl">1.2b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> in plural, [[πράγματα]], </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[circumstance]]s, [[affair]]s, τὰ ἀνθρωπήϊα πράγματα <span class="bibl">Hdt.1.207</span>; ἐν εἰρήνῃ καὶ ἀγαθοῖς π. <span class="bibl">Th.3.82</span>, cf. <span class="bibl">1.89</span>; <b class="b3">τοῖς π. τέθνηκα τοῖς δ' ἔργοισιν οὔ</b> by [[circumstance]]s, not by [[act]]s, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>286</span>; ἐν τοιούτοις π. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.7.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.1.16</span>, etc.; δεινὸς πράγμασι χρῆσθαι <span class="bibl">D.1.3</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.5.1</span>; τύχη τὰ θνητῶν πράγματ', οὐκ εὐβουλία <span class="bibl">Chaerem.2</span>; [[ἀποτυγχάνειν]] τῶν πραγμάτων = [[fail]] to [[prosper]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.2.28</span>; the [[condition]] of a [[patient]], τὰ τῶν νοσεύντων π. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>1</span> (also in sg., ἐξαπίνης ὅλῳ τῷ π. μεταβάλλειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Acut.</span> 35</span>; so also poet., ποῦ ποτ' εἰμὶ πράγματος; <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>375</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Aj.</span>314</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[state affairs]], τὰ πολιτικὰ π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>31d</span>; <b class="b3">ἔστ' ἐν ἡμῖν τῆς πόλεως τὰ πράγματα</b> the [[fortunes]] of the [[state]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>32</span>; a [[state]] or [[empire]], <b class="b3">τὰ Περσικὰ πράγματα</b> the [[Persian]] [[power]], <span class="bibl">Hdt.3.137</span>; τὰ Περσέων πράγματα <span class="bibl">Id.7.50</span>, etc.; διαπεπόρθηται τὰ Περσῶν πράγματα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>714</span>; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο <span class="bibl">Th.1.74</span>; μὴ ὥσπερ θεῷ νομίζετ' ἐκείνῳ τὰ παρόντα πεπηγέναι πράγματα ἀθάνατα <span class="bibl">D.4.8</span>, cf. 44, etc.; παρασπάσασθαί τι τῶν ὅλων π. <span class="bibl">Id.1.3</span>; of [[government]], [[καταλαμβάνειν]] τὰ πράγματα <span class="bibl">Hdt.6.39</span>, cf. <span class="bibl">Th.3.30</span> (Pass.); <b class="b3">ἔχειν τὰ πράγματα</b> ib.<span class="bibl">62</span>,<span class="bibl">72</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.6.83</span>; κατέχειν τὰ πράγματα <span class="bibl">Th.4.2</span>; ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ πράγματα <span class="bibl">Hdt.3.80</span>; [[οἱ ἐν τοῖς πράγμασι]] = [[those who are in power]] or [[those who are in office]], <span class="bibl">Th.3.28</span>, <span class="bibl">D.9.56</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1307b10</span>; οἱ ἐπὶ τοῖς π. ὄντες <span class="bibl">D.9.2</span>; οἱ ἐπὶ τῶν π. <span class="bibl">Id.18.247</span>, cf. <span class="bibl">Plb.3.69.4</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ma.</span>3.32</span>; ἐν τυραννίδι καὶ πλούτῳ καὶ πράγμασι Plu.2.150c; <b class="b3">τριῶν ἀνδρῶν δημοσίων π. ἀποκαταστάσεως</b>, = Lat. [[triumvir reipublicae constituendae]], Sammelb. 4224.2 (i B. C.); κοινωνοὶ τῶν π. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.17</span>; νεώτερα π. [[innovations]], <span class="bibl">Lys.13.6</span>, <span class="bibl">Isoc.7.59</span>, etc., cf. <span class="bibl">Hdt.5.19</span>; but <b class="b3">εὐνούστατος τοῖς π</b>. a [[friend]] [[to things as they are]], <span class="bibl">Lys.12.65</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[fortune]]s, [[cause]], [[circumstance]]s, <span class="bibl">Hdt.7.236</span>, <span class="bibl">237</span>; κοινὰ πράγματα <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1062</span>; τέρας γὰρ ὁ βίος καὶ τὰ πράγματα ἐστί μου <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>260</span>; ἔρρει τἀμὰ π. <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.15</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>280</span>: [[τὰ πράγματα]] alone, [[one's all]], [[one's fortunes]], ἐν ᾧπέρ ἐστι πάντα μοι τὰ πράγματα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span> 474</span>; = [[κτήματα]], Hp. (<span class="bibl"><span class="title">Lex</span>5</span>?) ap.Erot.: in sg., φαῦλον γὰρ ἂν εἴη τὸ ἐμὸν π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>286e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cri.</span>53d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ap.</span>42a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[business]], esp. [[lawbusiness]], πρός τινα <span class="bibl">Antipho 6.12</span>, <span class="bibl">Th.1.128</span>; οὔτε ἐμαυτοῦ οὔτε ἀλλότρια π. πράξας <span class="bibl">Lys.12.3</span>; δικῶν γὰρ οὐ δέομ' οὐδὲ πραγμάτων <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1426</span>; πράγματα κἀντιγραφάς <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>471</span> : metaph. in sg., <b class="b3">πονηρὸν τὸ π. ἔχειν</b> to have a [[bad]] [[case]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1415b22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> in bad sense, [[trouble]], [[annoyance]], ἁπάντων αἰτίους τῶν π. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>310</span>; <b class="b3">πρήγματα ἔχειν</b>, c. part., to have [[trouble]] about a thing, <span class="bibl">Hdt.7.147</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>174b</span>, etc.; π. ἔχειν ἐν τῷ δείπνῳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.4</span>, etc.; π. [[λαμβάνειν]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Lac.</span>2.9</span>; <b class="b3">π. παρέχειν τινί</b> to cause one [[trouble]], <span class="bibl">Hdt.1.155</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>20</span>, al.: c. inf., cause one the [[trouble]] of doing, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>115a</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.46</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>313</span>; πραγμάτων . . ἀπαλλαγείς <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>269</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>41d</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>406e</span>; <b class="b3">ἄνευ πραγμάτων, σὺν πράγμασι</b>, <span class="bibl">D.1.20</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.3.6</span>: less freq.in sg., μηδὲν πρῆγμα παρέχειν <span class="bibl">Hdt.7.239</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br />affaire :<br /><b>I.</b> ce qu’on fait : [[τί]] [[σοι]] πέπρακται [[πρᾶγμα]] ESCHL qu’as-tu fait ? τὰ πεπραγμένα DÉM les choses faites, les actions, les actes;<br /><b>II.</b> action de faire :<br /><b>1</b> <i>abs.</i> activité, agissement : [[ἄνευ]] πραγμάτων (τὰ χρήματα) λαμβάνειν DÉM recevoir (l’argent) sans rien faire pour cela;<br /><b>2</b> ce qu’on doit faire, tâche, obligation : τὸ σὸν [[τί]] ἐστι [[πρᾶγμα]] | |btext=ατος (τό) :<br />affaire :<br /><b>I.</b> ce qu’on fait : [[τί]] [[σοι]] πέπρακται [[πρᾶγμα]] ESCHL qu’as-tu fait ? τὰ πεπραγμένα DÉM les choses faites, les actions, les actes;<br /><b>II.</b> action de faire :<br /><b>1</b> <i>abs.</i> activité, agissement : [[ἄνευ]] πραγμάτων (τὰ χρήματα) λαμβάνειν DÉM recevoir (l’argent) sans rien faire pour cela;<br /><b>2</b> ce qu’on doit faire, tâche, obligation : τὸ σὸν [[τί]] ἐστι [[πρᾶγμα]] ; PLAT ta tâche, quelle est-elle ?;<br /><b>3</b> ce qu’on se propose de faire, entreprise : ἔρχεσθαι ἐπὶ τὰ πράγματα THC parvenir à la direction des affaires ; πράγματα πράττειν ATT entreprendre des affaires;<br /><b>4</b> affaire qu’on traite, négociation ; <i>en mauv. part</i> les menées, les intrigues : τὰ πρὸ βασιλέα πράγματα πράσσειν THC former des intrigues avec le roi;<br /><b>5</b> affaire désagréable, désagrément : δῆλον [[ἦν]] [[ὅτι]] πρᾶγμά [[τι]] εἴη XÉN il était évident qu’il y aurait qqe désagrément ; <i>p. suite, en gén.</i> difficulté, embarras : πρήγματα <i>(ion.)</i> ἔχειν HDT avoir du tracas ; ὅσα πράγματα ἔχεις XÉN que de tracas tu as ! ; [[πρᾶγμα]] <i>ou</i> πράγματα παρέχειν τινί, causer à qqn du désagrément, de l’ennui ; τὰ πράγματα affaires publiques, gouvernement, pouvoir : καταλαμβάνεσθαι τὰ πράγματα, s’emparer du gouvernement, <i>ou</i> arriver au pouvoir, acquérir (par la lutte) la suprématie, puissance, hégémonie ; τὰ πράγματα κατάσχειν THC obtenir le pouvoir ; [[οἱ]] ἔχοντες τὰ πράγματα THC les gouvernants, les détenteurs du pouvoir ; [[οἱ]] [[ἐν]] τοῖς πράγμασι THC, [[οἱ]] ἐπὶ [[τῶν]] πραγμάτων DÉM, [[οἱ]] ἐπὶ τοῖς πράγμασιν DÉM ceux qui sont aux affaires, à la tête des affaires;<br /><b>6</b> <i>en mauv. part</i> νεώτερα πράγματα HDT nouveauté dans la direction des affaires, <i>càd</i> trouble, révolution (<i>cf. lat.</i> res novae);<br /><b>III. 1</b> ce qui est fait, ce qui existe ; <i>en gén.</i> événement, chose, affaire ; <i>particul.</i> les choses de la nature ; le sexe de la femme;<br /><b>2</b> <i>en parl. de pers.</i> [[ἦν]] δὲ μέγιστον [[πρῆγμα]] Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ HDT Démokédés était une grande affaire, <i>càd</i> une personne de grand crédit auprès du roi ; γυναῖκα, ἄμαχον [[πρᾶγμα]] XÉN une femme, être impropre aux combats;<br /><b>3</b> pour résumer ce qui précède par un terme général : ὁρᾶτε τὸ [[πρᾶγμα]], [[οἷ]] προελήλυθεν ἀσελγείας [[ἄνθρωπος]] DÉM vous voyez la chose et jusqu’où est allée l’impudence de l’homme;<br /><b>4</b> chose de l’État, <i>càd</i> puissance de l’État, État : τὰ Περσικὰ πράγματα HDT, τὰ Περσῶν πράγματα ESCHL la puissance des Perses ; [[ἐν]] ταῖς ναυσὶ [[τῶν]] Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο THC la puissance des Grecs reposa sur leur flotte;<br /><b>5</b> affaire qui est en question, la chose qui importe : πρᾶγμά ἐστι, <i>avec ou sans dat. de <i>pers.</i> et suivi ou non de l’inf.</i> cela importe, est nécessaire, convenable, sage ; [[Κῦρος]] εὕρισκε [[πρῆγμα]] [[οἱ]] [[εἶναι]] ἐλαύνειν ἐπὶ [[τὰς]] Σάρδις HDT Cyrus trouvait que c’était pour lui chose importante de pousser jusqu’à Sardes ; [[πρῆγμα]] ποιεῖσθαί [[τι]] HDT faire de qch une chose d’importance, considérer une chose comme importante;<br /><b>6</b> <i>abs.</i> chose de prix ; τὰ πράγματα les biens, les richesses;<br /><b>7</b> <i>en gén.</i> les circonstances, les affaires : [[κύκλος]] [[τῶν]] ἄνθρωπηΐων πρηγμάτων περιφερόμενος HDT le cours des choses humaines.<br />'''Étymologie:''' [[πράσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πρᾶγμα -ατος, | |elnltext=πρᾶγμα -ατος, τό, Ion. πρῆγμα en πρῆχμα [πράττω] ding, zaak; daad, handeling voorwerp, ding:; εἰ δή τις ἐξ ἀρχῆς τὰ πράγματα φυόμενα βλέψειεν als men de dingen vanaf de oorsprong in hun natuurlijke ontwikkeling bekijkt Aristot. Pol. 1252a24; τὰ μετέωρα πράγματα de hemelverschijnselen Aristoph. Nub. 228; van pers.. ἦν δὲ μέγιστον πρῆγμα... παρὰ βασιλέϊ hij was een zeer belangrijk figuur bij de koning Hdt. 3.132.2; μέγα πρᾶγμα een belangrijk persoon Men. Sam. 390;... σε συγκαθεῖρξα τοῦτῳ τῷ ἀμάχῳ πράγματι ik heb je opgesloten met dit onweerstaanbaar schepsel Xen. Cyr. 6.1.36; ὁ δῆμός ἐστιν ἀσταθμητότατον πρᾶγμα... καὶ ἀσυνθετώτατον het volk is een hoogst instabiele en hoogst onbetrouwbare factor Dem. 19.136. zaak, feit, gebeurtenis:. πρῆγμα τοιόνδε συνηνείχθη γενέσθαι bij toeval deed zich de volgende gebeurtenis voor Hdt. 5.33.2; τοῦ τὸν πατέρα κατέλαβε πρῆγμα τοιόνδε diens vader was het volgende feit overkomen Hdt. 9.92.2. situatie, toestand:; ποῦ ποτ ’ εἰμὶ πράγματος; in welke situatie bevind ik mij? Soph. Tr. 375; τὸ πρᾶγμ ’ εἰς ὑπέρδεινόν μοι περιέστη mijn situatie werd zeer onrustbarend Dem. 21.111; meestal plur..; ὁρᾷς τἀμὰ πράγμαθ ’ ὡς ἔχει je ziet hoe mijn situatie is Eur. Alc. 280; τοῖς πράγμασιν τέθνηκα, τοῖς δ ’ ἔργοισιν οὔ niet mijn daden, maar de omstandigheden betekenen mijn dood Eur. Hel. 286; ἐν... ἀγαθοῖς πράγμασι in goede omstandigheden Thuc. 3.82.2; ἀπορῶν τί χρῷτο τοῖς πράγμασι niet wetend hoe hij met de situatie moest omgaan Xen. Hell. 3.5.1; διέκειθ ’ οὕτω τὰ πράγματα de situatie zat zo Dem. 3.7; gezondheidstoestand. Hp. zaak, kwestie:; ἐς μέσον σφι προετίθεε τὸ πρῆγμα hij legde hun de zaak voor Hdt. 1.206.3; σοὶ... καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι; wat heb jij met deze kwestie te maken? Hdt. 5.33.4; ἔξω τοῦ πράγματος εἶναι niet bij de zaak betrokken zijn Dem. 21.15; rechtszaak:. ἐραστὴς πραγμάτων liefhebber van rechtszaken Aristoph. Pax 191. overdr. lastige zaak, probleem, gedoe:. τὸν ποταμὸν πρῆγμα ἂν ἦν μοῦνον ἐπεῖναί σφεων ἐπὶ τὴν χώρην het enige probleem zou zijn, de rivier naar hun eigen land te leiden Hdt. 7.130.2; οὐδὲν πρᾶγμα geen probleem Plat. Grg. 447b; πράγματ ’ ἔχει διερευνώμενος hij heeft problemen bij zijn naspeuringen Plat. Tht. 174b; πράγματα ταῖς γυναιξὶ παρέχειν νεκρὸν λούειν de vrouwen last bezorgen om het lijk te wassen Plat. Phaed. 115a; δῆλον ἦν ὅτι πρᾶγμα τι εἴη het was duidelijk dat er een probleem was Xen. An. 4.1.17. overdr. belangrijke zaak, belang:. εὕρισκε πρῆγμά οἱ εἶναι ἐλαύνειν ὡς δύναιτο τάχιστα ἐπὶ τὰς Σάρδις hij concludeerde dat het zaak voor hem was, zo snel mogelijk naar Sardis op te trekken Hdt. 1.79.1; πρῆγμα ποιήσασθαι het een belangrijke zaak vinden Hdt. 7.150.3; κἀμοὶ οὐδὲν πρᾶγμα en mij interesseert het niet Eur. Med. 451; ὡς... οὐδὲν ὂν πρᾶγμα εἰ... alsof het niet van belang was, als... Plat. Euthyph. 4d; διομνύμενος μηδὲν εἶναι σοὶ καὶ Φιλίππῳ πρᾶγμα zwerend dat er tussen jou en Philippus geen connecties waren Dem. 18.283. spec. plur. politiek of milit. staatszaken, macht, regering, bestuur:; καταλαμβάνεσθαι τὰ πράγματα de macht in handen nemen Hdt. 6.39.1; ἔχειν τὰ πράγματα de macht uitoefenen Hdt. 6.83.1 = πράττειν τὰ πράγματα Lys. 13.60; ook; τῆς πόλεως τὰ πράγματα de staatszaken Aristoph. Lys. 32 = τὰ πολιτικὰ πράγματα Plat. Ap. 31d; οἱ ἔχοντες τὰ πράγματα de machthebbers Thuc. 3.72.2 = οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν Thuc. 3.28.1 = οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὄντες Dem. 9.2 = οἱ ἐπὶ τῶν πραγμάτων Dem. 18.247; τὰ Περσικὰ πράγματα de Perzische macht Hdt. 3.137.2; κοινωνοὶ τῶν πραγμάτων partners in de staatszaken Xen. Hell. 2.3.17; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο de macht van de Grieken berustte op de vloot Thuc. 1.74.1; δέχεσθαι τὰ πράγματα de leiding krijgen Plut. Pomp. 5.4; regime:. δοκῶν εὐνούστατος εἶναι τοῖς πράγμασι die zeer welwillend scheen te staan tegenover het regime Lys. 12.65. act. handeling, daad:; τὸ πρᾶγμ ’ οὔτε ἔδρασ ’ οὔτ ’ εἶδον ὅστις ἦν ὁ δρῶν de daad heb ik niet begaan en evenmin heb ik gezien wie de dader was Soph. Ant. 239; οἱ... ἀποτυγχάνοντες τῶν πραγμάτων degenen die geen succes hebben in hun ondernemingen Xen. Mem. 4.2.28; ἐκ τῶν ὀνομάτων μᾶλλον ἢ τῶν πραγμάτων liever op grond van woorden dan van daden Dem. 9.15; activiteit, gedrag:; τὸ σὸν τί ἐστί πρᾶγμα; waar houd jij je mee bezig? Plat. Ap. 20c; τὸ τοῦ Σωκράτους πρᾶγμα het gedrag van Socrates Plat. Crit. 53c; τὰ πρὸς βασιλέα πράγματα πράσσειν de onderhandelingen met de koning voeren Thuc. 1.128.3; νεώτερα πράγματα revolutie:. νεώτερα πρήγματα πρήσσειν revolutie maken Hdt. 5.19.2; νεώτερα πράγματα revolutie Lys. 13.6. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':pr©gma 普拉格馬<br />'''詞類次數''':名詞(11)<br />'''原文字根''':實行(結果) 相當於: ([[דָּבָר]]‎) ([[ | |sngr='''原文音譯''':pr©gma 普拉格馬<br />'''詞類次數''':名詞(11)<br />'''原文字根''':實行(結果) 相當於: ([[דָּבָר]]‎) ([[מַעֲשֶׂה]]‎)<br />'''字義溯源''':事,行為,本物,事故,意念,訴訟,工作,行動;源自([[ἀναπράσσω]] / [[πράσσω]])*=實行)。參讀 ([[βῆμα]])同義字<br />'''出現次數''':總共(11);太(1);路(1);徒(1);羅(1);林前(1);林後(1);帖前(1);來(3);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 事(7) 太18:19; 路1:1; 羅16:2; 林後7:11; 帖前4:6; 來6:18; 雅3:16;<br />2) 事的(1) 來11:1;<br />3) 事物(1) 來10:1;<br />4) 事故(1) 林前6:1;<br />5) 意念(1) 徒5:4 | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[act]], [[affair]], [[business]], [[deed]], [[matter]], [[measure]], [[proceeding]], [[question]], [[work]], [[act done]], [[thing done]] | |woodrun=[[act]], [[affair]], [[business]], [[deed]], [[matter]], [[measure]], [[proceeding]], [[question]], [[work]], [[act done]], [[thing done]] | ||
}} | }} |