3,274,155
edits
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apraktos | |Transliteration C=apraktos | ||
|Beta Code=a)/praktos | |Beta Code=a)/praktos | ||
|Definition=Ion. ἄπρηκτος, ον, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>8(7).7</span> codd.: <span class="sense"><span class="bld">I</span> Act., [[unavailing]], [[unprofitable]], ἄπρηκτον πόλεμον <span class="bibl">Il.2.121</span>; <b class="b3">ἀπρήκτους ἔριδας</b> ib.<span class="bibl">376</span>; | |Definition=Ion. [[ἄπρηκτος]], ον, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>8(7).7</span> codd.: <span class="sense"><span class="bld">I</span> Act., [[unavailing]], [[unprofitable]], ἄπρηκτον [[πόλεμος|πόλεμον]] <span class="bibl">Il.2.121</span>; <b class="b3">ἀπρήκτους ἔριδας</b> ib.<span class="bibl">376</span>; ἄπρακτος [[ἐλπίς]] <span class="bibl">Simon.5.16</span>, cf. Pi. [[l.c.]]; ἄ. γίγνεταί τι <span class="bibl">D.9.40</span>; ἄπρακτοι [[ἡμέρα]]ι = [[day]]s [[when no business is done]], [[holidays]], Plu.2.270a, cf. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 255.8</span>(vi A. D.); [[restful]], [[παῦλα]] <span class="bibl">B.9.8</span>; ἄπρακτος [[ἑορτή]] <span class="title">Proll.Hermog.</span> in <span class="bibl">Rh. 4.15</span> W.([[si vera lectio|s. v.l.]]); ἄπρακτος [[χρόνος]] = [[period]] [[of inaction]], <span class="bibl">Plb.2.31.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of a [[farm]], [[untilled]], <span class="bibl">Lys.7.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, [[unsuccessful]], ἄπρηκτος νέεσθαι <span class="bibl">Il.14.221</span>; ἄπρακτον [[ἀπιέναι]], [[ἀπελθεῖν]], [[ἀποχωρεῖν]], <span class="bibl">Th.4.61</span>,<span class="bibl">99</span>, <span class="bibl">1.111</span>; ἄπρακτον [[γίγνεσθαι]] = [[gain nothing]], <span class="bibl">Id.2.59</span>; ἄ. [[ἀποπέμπειν]] τινά <span class="bibl">Id.1.24</span>: Comp., <span class="bibl">Socr.<span class="title">Ep.</span>6.7</span>. Adv. [[ἀπράκτως]] = [[unsuccessfully]], <span class="bibl">Th.6.48</span>; ἄπρακτ' ὀδυρόμενον [[in vain]], B.<span class="title">Fr.</span>8. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[not taking part in the action]], ἄ. [[κηδευτής|κηδευτὴς]] ὁ [[χορός]] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>922b26</span>; [[doing nothing]], [[idle]], <span class="bibl">Ti.Locr.104e</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.10.7</span>. Adv. ἀεργῶς καὶ ἀ. <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>295.5</span> (vi A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[impotent]], μόρια Orib. <span class="title">Fr.</span>67, cf. Dsc.3.101. Adv. [[ἀπράκτως]], βοηθεῖ οὐκ [[ἀπράκτως]] Orib.<span class="title">Fr.</span>129. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[against which nothing can be done]], [[unmanageable]], [[incurable]], [[ὀδύνη|ὀδύναι]], [[ἀνίη]], <span class="bibl">Od.2.79</span>, <span class="bibl">12.223</span>; μεληδόνες <span class="bibl">Simon.39</span>; φόβων ἀπρακτότατος καὶ ἀπορώτατος ὁ τῆς [[δεισιδαιμονία]]ς Plu.2.165d. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not to be done]], [[impossible]], [[πρᾶγμα]], [[ἔργμα]], <span class="bibl">Thgn.1075</span>, <span class="bibl">1031</span>; ἄπρηκτα [[impossibilities]], <span class="bibl">Id.461</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[not done]], [[left undone]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.2</span>, <span class="bibl">D.19.278</span>; ἄπρακτόν τι ποιῆσαι = [[undo]] it, <span class="bibl">Id.<span class="title">Prooem.</span>41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> c. gen., κοὐδὲ μαντικῆς ἄπρακτον ὑμῖν εἰμί = not [[unassailed]] even by your [[divining]] [[art]]s, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1035</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ion. [[ἄπρηκτος]], 1) nichts ausrichtend, nichts bewirkend, erfolglos, vergeblich, ἄπρηκτον νέεσθαι Iliad. 14, 221; ἄπρηκτον πόλεμον πολεμίζειν Iliad. 2, 121; ἀπρήκτους ἔριδας 2, 376; Thuc. 1, 111. 4, 61, oft; ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά 1, 24; μή οἱ πρέσβεις ἄπρακτοι ἥκοιεν Xen. Hell. 2, 2, 21; so [[βοήθεια]], [[ἐπιβολή]] u. ä., Pol. 1, 48, 5. 6, 15, 5; δόρατα ἄπρακτα καὶ μάταια 6, 25, 5; γῆ, nichts einbringend, Plut.; nichts thuend, καὶ [[ἀργός]] Plat. Locr. 104 c; φόβων ἀπρακτότατος Plut. superst. 3; ἡμέραι, an denen man nichts unternimmt, Feiertage, Alc. 34 qu. Rom. 25; = [[ἀποφράς]], Luc.; [[ἑορτή]] Hermogen. Proleg. p. 27; ἡ [[θερεία]] ἀπρ. γίγνεται Pol. 5, 5, 5. – 2) pass., a) wogegen man nichts ausrichten kann, ἀπρήκτους ὀδύνας, unheilbare Schmerzen, Od. 2, 79; ἄπρηκτον ἀνίην, ein unabwendbares Unheil, 12, 223; κακά Pind. I. 7, 7; wie [[ἀμήχανος]]. – b) ungethan, [[ὅπως]] μη τὰ τῆς πόλεως ἀπρακτα γένηται, nicht besorgt wird, Xen. Mem. 2, 1, 2; vgl. Dem. 19, 278. 50, 58. Auch Sp. – c) οὐδὲ μαντικῆς ἄπ. ὑμῖν [[γίγνομαι]] Soph. Ant. 1022, ihr versucht auch die Seherkunst an mir. – Adv. ἀπράκτως, gew. ohne etwas auszurichten, ohne Erfolg, Thuc. 6, 48 u. sonst. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ion. [[ἄπρηκτος]], 1) nichts ausrichtend, nichts bewirkend, erfolglos, vergeblich, ἄπρηκτον νέεσθαι Iliad. 14, 221; ἄπρηκτον πόλεμον πολεμίζειν Iliad. 2, 121; ἀπρήκτους ἔριδας 2, 376; Thuc. 1, 111. 4, 61, oft; ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά 1, 24; μή οἱ πρέσβεις ἄπρακτοι ἥκοιεν Xen. Hell. 2, 2, 21; so [[βοήθεια]], [[ἐπιβολή]] u. ä., Pol. 1, 48, 5. 6, 15, 5; δόρατα ἄπρακτα καὶ μάταια 6, 25, 5; γῆ, nichts einbringend, Plut.; nichts thuend, καὶ [[ἀργός]] Plat. Locr. 104 c; φόβων ἀπρακτότατος Plut. superst. 3; ἡμέραι, an denen man nichts unternimmt, Feiertage, Alc. 34 qu. Rom. 25; = [[ἀποφράς]], Luc.; [[ἑορτή]] Hermogen. Proleg. p. 27; ἡ [[θερεία]] ἀπρ. γίγνεται Pol. 5, 5, 5. – 2) pass., a) wogegen man nichts ausrichten kann, ἀπρήκτους ὀδύνας, unheilbare Schmerzen, Od. 2, 79; ἄπρηκτον ἀνίην, ein unabwendbares Unheil, 12, 223; κακά Pind. I. 7, 7; wie [[ἀμήχανος]]. – b) ungethan, [[ὅπως]] μη τὰ τῆς πόλεως ἀπρακτα γένηται, nicht besorgt wird, Xen. Mem. 2, 1, 2; vgl. Dem. 19, 278. 50, 58. Auch Sp. – c) οὐδὲ μαντικῆς ἄπ. ὑμῖν [[γίγνομαι]] Soph. Ant. 1022, ihr versucht auch die Seherkunst an mir. – Adv. [[ἀπράκτως]], gew. ohne etwas auszurichten, ohne Erfolg, Thuc. 6, 48 u. sonst. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἄπρηκτος]] <i>Il</i>.2.121, <i>Od</i>.2.79, Thgn.1031, 1075<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. ac. fem. ἀπράκταν B.10.8]<br /><b class="num">I</b> gener. de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> en constr. pred. [[no hecho]], [[inacabado]] λῦσαν δ' ἄπρακτα νεάνιδες las jóvenes dejaron el juego sin terminar</i> Alcm.82.1, τὰ τῆς πόλεως ἄπρακτα X.<i>Mem</i>.2.1.2, εἰ ... τι τούτοις ἄπρακτον ἐστι τούτων si ellos no han hecho alguna de esas cosas</i> D.19.278, cf. <i>PRyl</i>.437.8 (I d.C.), Aristid.<i>Or</i>.11.68, Poll.6.131, ἄπρακτόν τι ποιῆσαι deshacer algo</i> D.<i>Prooem</i>.41.<br /><b class="num">2</b> [[contra lo que no se puede hacer nada]] μοι ἀπρήκτους ὀδύνας ἐμβάλλετε θυμῷ <i>Od</i>.2.79, Σκύλλη, ἄ. ἀνίη <i>Od</i>.12.223, μεληδόνες Simon.15.2, κακά Pi.<i>I</i>.8.7<br /><b class="num">•</b>[[que no se puede hacer]], [[imposible]], [[irrealizable]] πρᾶγμα Thgn.1075, μήποτε' ἐπ' ἀπρήκτοισι νόον ἔχε Thgn.461, ἀπρήκτοισιν ἐπ' ἔργμασιν en tus fracasos</i> Thgn.1031<br /><b class="num">•</b>τὸ ... μηδενὶ πιστεύειν εἰς τέλος ἄπρακτον Plb.8.1b.2, ἐλπίδες Nonn.<i>D</i>.2.626, φιλότης Nonn.<i>D</i>.42.382<br /><b class="num">•</b>de pers. [[incapaz]] (de pagar), [[insolvente]], <i>PRev.Laws</i> 49.23 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> de pers. [[no afectado]], [[no tocado por]] μαντικῆς S.<i>Ant</i>.1035.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no obtiene éxito]], [[no provechoso]] de abstr. πόλεμος <i>Il</i>.2.121, [[ἐλπίς]] Simon.37.22, κακαὶ γλῶσσαι E.<i>Ep</i>.5.88, 90<br /><b class="num">•</b>[[inútil]], [[vano]] ταῦτ' ἄχρηστα, ἄπρακτα D.9.40, ζωὴν ἀπρακτοτέραν Socr.<i>Ep</i>.6.7, [[βοήθεια]] Plb.1.48.5, φόβος Plu.2.165d<br /><b class="num">•</b>neutr. adv. ἄπρακτ' ὀδυρόμενον lamentándose en vano</i> B.<i>Fr</i>.12.1<br /><b class="num">•</b>de pers. [[inútil]], [[inservible]] Luc.<i>Pisc</i>.3, para el trabajo <i>PLond</i>.1708.86 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en uso pred. [[fracasado]] como suj. ἄπρακτοι ἐγένοντο Th.2.59, φοβούμενοι μὴ ἄπρακτοι ἥκοιεν X.<i>HG</i> 2.2.21, ἄπρακτοι ἀπίασιν Th.4.61, cf. Luc.<i>Sacr</i>.3, ἀπῆλθεν ἄ. Th.4.99, cf. 6.48, ἄ. ἐπανῄει Plb.4.34.11, κινδυνεύει ... ἄ. ἀπεληλυθέναι Luc.<i>Herm</i>.55, τέλος ... ἄπρακτον ἀναστῆναι D.L.4.7, μὴ γένηται ... ἄ. [[LXX]] <i>Iu</i>.11.11<br /><b class="num">•</b>como obj. ἀπράκτους ἀπέκτους ἀπέπεμψαν Th.1.24, cf. Luc.<i>Phal</i>.1.14.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[que no actúa]], [[inactivo]] χορός Arist.<i>Pr</i>.922<sup>b</sup>26, καθήμενος ἄ. Plu.2.42d, ἔσεσθαι Numen.27.21, ἄπρακτον ... ἐκλελυκότα [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.18<br /><b class="num">•</b>[[ocioso]], [[inactivo]] τᾶν ψυχᾶν ... ἀπράκτων Ti.Locr.104e, οὐδὲ γὰρ ἰδιώτας οὐδ' οἰκουροὺς οὐδ' ἀπράκτους ἠξίουν εἶναι θεῶν μαθητάς Plu.2.776e, cf. Arr.<i>Epict</i>.1.10.7<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἄπρηκτον [[la inactividad]] Hp.<i>Decent</i>.1<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[improductivo]] λόγος ἐστὶ καλοῦ πράγματος [[ἄπρακτος]] es una palabra que no produce una bella acción</i> D.Chr.63.2<br /><b class="num">•</b>c. palabras de tiempo [[período en el que no se trabaja]], [[fiesta]], [[vacación]] παῦλα B.10.8, ἡμέραι Plu.2.270a, <i>BGU</i> 255.8 (VI d.C.), ἑορτή <i>Rh</i>.4.15, del Domingo, Theod.Lect.<i>Fr</i>.377, cf. τὸν δὲ λοιπόν χρόνον ... ἄπρακτον εἶχον Plb.2.31.10<br /><b class="num">•</b>en plu. ἐν ἀπρήκτοισι καθήμεθα estamos sin hacer nada</i>, <i>AP</i> 5.120 (Phld.).<br /><b class="num">3</b> [[que no puede hacer nada]], [[impotente]] τοὺς σκορπίους ναρκώδεις καὶ ἀπράκτους γίνεσθαι Dsc.3.101, μόρια Orib.<i>Ec</i>.66.1.<br /><b class="num">III</b> adv. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἄπρηκτος]] <i>Il</i>.2.121, <i>Od</i>.2.79, Thgn.1031, 1075<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. ac. fem. ἀπράκταν B.10.8]<br /><b class="num">I</b> gener. de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> en constr. pred. [[no hecho]], [[inacabado]] λῦσαν δ' ἄπρακτα νεάνιδες las jóvenes dejaron el juego sin terminar</i> Alcm.82.1, τὰ τῆς πόλεως ἄπρακτα X.<i>Mem</i>.2.1.2, εἰ ... τι τούτοις ἄπρακτον ἐστι τούτων si ellos no han hecho alguna de esas cosas</i> D.19.278, cf. <i>PRyl</i>.437.8 (I d.C.), Aristid.<i>Or</i>.11.68, Poll.6.131, ἄπρακτόν τι ποιῆσαι deshacer algo</i> D.<i>Prooem</i>.41.<br /><b class="num">2</b> [[contra lo que no se puede hacer nada]] μοι ἀπρήκτους ὀδύνας ἐμβάλλετε θυμῷ <i>Od</i>.2.79, Σκύλλη, ἄ. ἀνίη <i>Od</i>.12.223, μεληδόνες Simon.15.2, κακά Pi.<i>I</i>.8.7<br /><b class="num">•</b>[[que no se puede hacer]], [[imposible]], [[irrealizable]] πρᾶγμα Thgn.1075, μήποτε' ἐπ' ἀπρήκτοισι νόον ἔχε Thgn.461, ἀπρήκτοισιν ἐπ' ἔργμασιν en tus fracasos</i> Thgn.1031<br /><b class="num">•</b>τὸ ... μηδενὶ πιστεύειν εἰς τέλος ἄπρακτον Plb.8.1b.2, ἐλπίδες Nonn.<i>D</i>.2.626, φιλότης Nonn.<i>D</i>.42.382<br /><b class="num">•</b>de pers. [[incapaz]] (de pagar), [[insolvente]], <i>PRev.Laws</i> 49.23 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> de pers. [[no afectado]], [[no tocado por]] μαντικῆς S.<i>Ant</i>.1035.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no obtiene éxito]], [[no provechoso]] de abstr. πόλεμος <i>Il</i>.2.121, [[ἐλπίς]] Simon.37.22, κακαὶ γλῶσσαι E.<i>Ep</i>.5.88, 90<br /><b class="num">•</b>[[inútil]], [[vano]] ταῦτ' ἄχρηστα, ἄπρακτα D.9.40, ζωὴν ἀπρακτοτέραν Socr.<i>Ep</i>.6.7, [[βοήθεια]] Plb.1.48.5, φόβος Plu.2.165d<br /><b class="num">•</b>neutr. adv. ἄπρακτ' ὀδυρόμενον lamentándose en vano</i> B.<i>Fr</i>.12.1<br /><b class="num">•</b>de pers. [[inútil]], [[inservible]] Luc.<i>Pisc</i>.3, para el trabajo <i>PLond</i>.1708.86 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en uso pred. [[fracasado]] como suj. ἄπρακτοι ἐγένοντο Th.2.59, φοβούμενοι μὴ ἄπρακτοι ἥκοιεν X.<i>HG</i> 2.2.21, ἄπρακτοι ἀπίασιν Th.4.61, cf. Luc.<i>Sacr</i>.3, ἀπῆλθεν ἄ. Th.4.99, cf. 6.48, ἄ. ἐπανῄει Plb.4.34.11, κινδυνεύει ... ἄ. ἀπεληλυθέναι Luc.<i>Herm</i>.55, τέλος ... ἄπρακτον ἀναστῆναι D.L.4.7, μὴ γένηται ... ἄ. [[LXX]] <i>Iu</i>.11.11<br /><b class="num">•</b>como obj. ἀπράκτους ἀπέκτους ἀπέπεμψαν Th.1.24, cf. Luc.<i>Phal</i>.1.14.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[que no actúa]], [[inactivo]] χορός Arist.<i>Pr</i>.922<sup>b</sup>26, καθήμενος ἄ. Plu.2.42d, ἔσεσθαι Numen.27.21, ἄπρακτον ... ἐκλελυκότα [[LXX]] 2<i>Ma</i>.12.18<br /><b class="num">•</b>[[ocioso]], [[inactivo]] τᾶν ψυχᾶν ... ἀπράκτων Ti.Locr.104e, οὐδὲ γὰρ ἰδιώτας οὐδ' οἰκουροὺς οὐδ' ἀπράκτους ἠξίουν εἶναι θεῶν μαθητάς Plu.2.776e, cf. Arr.<i>Epict</i>.1.10.7<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἄπρηκτον [[la inactividad]] Hp.<i>Decent</i>.1<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[improductivo]] λόγος ἐστὶ καλοῦ πράγματος [[ἄπρακτος]] es una palabra que no produce una bella acción</i> D.Chr.63.2<br /><b class="num">•</b>c. palabras de tiempo [[período en el que no se trabaja]], [[fiesta]], [[vacación]] παῦλα B.10.8, ἡμέραι Plu.2.270a, <i>BGU</i> 255.8 (VI d.C.), ἑορτή <i>Rh</i>.4.15, del Domingo, Theod.Lect.<i>Fr</i>.377, cf. τὸν δὲ λοιπόν χρόνον ... ἄπρακτον εἶχον Plb.2.31.10<br /><b class="num">•</b>en plu. ἐν ἀπρήκτοισι καθήμεθα estamos sin hacer nada</i>, <i>AP</i> 5.120 (Phld.).<br /><b class="num">3</b> [[que no puede hacer nada]], [[impotente]] τοὺς σκορπίους ναρκώδεις καὶ ἀπράκτους γίνεσθαι Dsc.3.101, μόρια Orib.<i>Ec</i>.66.1.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπράκτως]] = [[en vano]] βοηθεῖν οὐκ ἀ. Orib.<i>Ec</i>.132.4<br /><b class="num">•</b>[[ociosamente]], <i>PFlor</i>.295.5 (VI d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=<b> | |mltxt=κ. [[άπρακτος]], -η, -ο (AM [[ἄπρακτος]], -ον) [[πράττω]]<br /><b>1.</b> αυτός που δεν φέρνει [[αποτέλεσμα]], [[ανώφελος]], [[άχρηστος]]<br /><b>2.</b> [[εκείνος]] που δεν έχει γίνει, ο [[ανεκτέλεστος]]<br /><b>3.</b> (για πρόσωπα) [[ανεπιτυχής]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[αδρανής]]<br /><b>2.</b> [[ανίδεος]], [[άπειρος]]<br /><b>3.</b> [[ασύνετος]], [[ασυλλόγιστος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για αγρό) [[ακαλλιέργητος]], [[χέρσος]]<br /><b>2.</b> αυτός που δεν παίρνει [[μέρος]] σε [[κάτι]], που δεν κάνει [[τίποτε]], ο [[αργός]]<br /><b>3.</b> αυτός για τον οποίο [[τίποτε]] δεν μπορεί να γίνει, που δεν μπορεί [[κανείς]] να τον αντιμετωπίσει<br /><b>4.</b> αυτός που δεν έχει προσβληθεί<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> α) «ἄπρακτοι ἡμέραι» — ημέρες αργίας, διακοπές<br />β) «[[ἄπρακτος]] [[χρόνος]]» — [[περίοδος]] απραγίας ή αδράνειας. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄπρακτος:''' Ιων. ἄ-πρηκτος, -ον,<br /><b class="num">I. 1.</b> Ενεργ., αυτός που δεν κάνει απολύτως [[τίποτε]], αναποτελεσματικός, [[ανωφελής]], σε Ομήρ. Ιλ., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[ανεπιτυχής]], αποτυχημένος, [[ἄπρηκτος]] νέεσθαι, Λατ. re infecta, σε Ομήρ. Ιλ.· και στους πεζούς συγγραφείς, ἄπρακτον [[ἀπιέναι]], [[ἀπελθεῖν]], <i>ἀποχωρεῖν</i>, σε Θουκ.· <i>ἄπρακτον [[γίγνεσθαι]]</i>, δεν [[αποδοκιμάζω]], δεν [[επωφελούμαι]] σε [[τίποτε]], στον ίδ.· <i>ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά</i>, στον ίδ.· επίρρ. | |lsmtext='''ἄπρακτος:''' Ιων. ἄ-πρηκτος, -ον,<br /><b class="num">I. 1.</b> Ενεργ., αυτός που δεν κάνει απολύτως [[τίποτε]], αναποτελεσματικός, [[ανωφελής]], σε Ομήρ. Ιλ., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[ανεπιτυχής]], αποτυχημένος, [[ἄπρηκτος]] νέεσθαι, Λατ. re infecta, σε Ομήρ. Ιλ.· και στους πεζούς συγγραφείς, ἄπρακτον [[ἀπιέναι]], [[ἀπελθεῖν]], <i>ἀποχωρεῖν</i>, σε Θουκ.· <i>ἄπρακτον [[γίγνεσθαι]]</i>, δεν [[αποδοκιμάζω]], δεν [[επωφελούμαι]] σε [[τίποτε]], στον ίδ.· <i>ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά</i>, στον ίδ.· επίρρ. [[ἀπράκτως]], ανεπιτυχώς, στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., αυτός για τον οποίο δεν μπορεί να γίνει [[τίποτε]], αυτός που προκαλεί [[αμηχανία]] για το τι πρέπει να γίνει, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός που δεν είναι δυνατόν να γίνει, [[αδύνατος]], [[απραγματοποίητος]], σε Θέογν.<br /><b class="num">3.</b> αυτός που δεν έγινε, που εγκαταλείφθηκε [[ατέλεστος]], σε Ξεν.<br /><b class="num">4.</b> με γεν., μαντικῆς [[ἄπρακτος]] [[ὑμῖν]], [[απρόσβλητος]], ανέγγιχτος από τη [[μαντική]] σας [[τέχνη]], σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἄπρακτος:''' эп.-ион.-дор. [[ἄπρηκτος]] 2<br /><b class="num">1)</b> бесполезный, бесцельный, напрасный, тщетный ([[πόλεμος]] Hom.; [[βοήθεια]] Polyb.; μεληδόνες Plut.);<br /><b class="num">2)</b> ничего не добившийся, не достигший цели (ἀπεχώρησαν ἄπρακτοι Thuc.; ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά Plut.);<br /><b class="num">3)</b> бесплодный, по др. невозделанный (γῆ Plut.);<br /><b class="num">4)</b> проводимый в бездействии, нерабочий (ἡμέραι Plut.);<br /><b class="num">5)</b> неисполненный, несделанный Dem.: μη τὰ τῆς πόλεως ἄπρακτα γίγνηται Xen. чтобы не запустить государственных дел; οὐκ ἄ. τινι εἶναι Soph. не иметь покоя от кого-л.;<br /><b class="num">6)</b> неутолимый, неисцелимый (ὀδύναι Hom.);<br /><b class="num">7)</b> неотвратимый, неодолимый, неминуемый ([[ἀνίη]] Hom.);<br /><b class="num">8)</b> бездеятельный, бездействующий (ἄ. καὶ [[ἀργός]] Plat.; [[κηδευτής]] Arst.): φόβων ἀπρακτότατος Plut. не внушающий никакого страха. | |elrutext='''ἄπρακτος:''' эп.-ион.-дор. [[ἄπρηκτος]] 2<br /><b class="num">1)</b> [[бесполезный]], [[бесцельный]], [[напрасный]], [[тщетный]] ([[πόλεμος]] Hom.; [[βοήθεια]] Polyb.; μεληδόνες Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[ничего не добившийся]], [[не достигший цели]] (ἀπεχώρησαν ἄπρακτοι Thuc.; ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[бесплодный]], [[по]] др. [[невозделанный]] (γῆ Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[проводимый в бездействии]], [[нерабочий]] (ἡμέραι Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[неисполненный]], [[несделанный]] Dem.: μη τὰ τῆς πόλεως ἄπρακτα γίγνηται Xen. [[чтобы не запустить государственных дел]]; οὐκ ἄ. τινι εἶναι Soph. [[не иметь покоя от кого-л.]];<br /><b class="num">6)</b> [[неутолимый]], [[неисцелимый]] (ὀδύναι Hom.);<br /><b class="num">7)</b> [[неотвратимый]], [[неодолимый]], [[неминуемый]] ([[ἀνίη]] Hom.);<br /><b class="num">8)</b> [[бездеятельный]], [[бездействующий]] (ἄ. καὶ [[ἀργός]] Plat.; [[κηδευτής]] Arst.): φόβων ἀπρακτότατος Plut. [[не внушающий никакого]] страха. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> act. doing [[nothing]], ineffectual, [[unprofitable]], Il., Dem.<br /><b class="num">2.</b> of persons, without [[success]], [[unsuccessful]], [[ἄπρηκτος]] νέεσθαι, Lat. re infecta, Il.; and in Prose, ἄπρ. [[ἀπιέναι]], [[ἀπελθεῖν]], ἀποχωρεῖν Thuc.; ἄπρ. γίγνεσθαι to [[gain]] [[nothing]], Thuc.; ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά Thuc.:—adv. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> act. doing [[nothing]], ineffectual, [[unprofitable]], Il., Dem.<br /><b class="num">2.</b> of persons, without [[success]], [[unsuccessful]], [[ἄπρηκτος]] νέεσθαι, Lat. re infecta, Il.; and in Prose, ἄπρ. [[ἀπιέναι]], [[ἀπελθεῖν]], ἀποχωρεῖν Thuc.; ἄπρ. γίγνεσθαι to [[gain]] [[nothing]], Thuc.; ἄπρακτον ἀποπέμπειν τινά Thuc.:—adv. [[ἀπράκτως]]φ, [[unsuccessfully]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> [[pass]]. [[against]] [[which]] [[nothing]] can be done, [[impracticable]], Od.<br /><b class="num">2.</b> not to be done, [[impossible]], Theogn.<br /><b class="num">3.</b> not done, [[left]] [[undone]], Xen.<br /><b class="num">4.</b> c. gen., μαντικῆς [[ἄπρακτος]] [[ὑμῖν]] unassailed by [[your]] divining arts, Soph. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[fruitless]], [[ineffectual]], [[unsuccessful]], [[useless]], [[vain]], [[accomplishing nothing]], [[barren of result]], [[making no impression]], [[not accomplishing one's object]] | |woodrun=[[fruitless]], [[ineffectual]], [[unsuccessful]], [[useless]], [[vain]], [[accomplishing nothing]], [[barren of result]], [[making no impression]], [[not accomplishing one's object]] | ||
}} | }} |