3,277,241
edits
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.") |
|||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐνθάδε:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> здесь, тут: οἱ ἐ. πλοῖ Soph. плавание в этих местах; ἐ. [[αὐτοῦ]] Soph., Eur., Arph. вот здесь (именно); τὰ ἐ. Thuc. здешние дела, (наше) внутреннее положение; οἱ ἐ. Soph. жители здешних мест Pind., Aesch., Soph., Plat. живущие, живые;<br /><b class="num">2)</b> сюда ([[ἐλθεῖν]] Thuc.): ἐ. ἥκων Soph. дойдя до этого;<br /><b class="num">3)</b> теперь, ныне: οὔτ᾽ ἐ. [[ὁρῶν]], οὔτ᾽ [[ὀπίσω]] Soph. не видя ни настоящего, ни прошлого; [[νῦν]] [[οὖν]] τις λεγέτω ἐ. Xen. пусть же теперь кто-л. скажет. | |elrutext='''ἐνθάδε:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> здесь, тут: οἱ ἐ. πλοῖ Soph. плавание в этих местах; ἐ. [[αὐτοῦ]] Soph., Eur., Arph. вот здесь (именно); τὰ ἐ. Thuc. здешние дела, (наше) внутреннее положение; οἱ ἐ. Soph. жители здешних мест Pind., Aesch., Soph., Plat. живущие, живые;<br /><b class="num">2)</b> [[сюда]] ([[ἐλθεῖν]] Thuc.): ἐ. ἥκων Soph. дойдя до этого;<br /><b class="num">3)</b> теперь, ныне: οὔτ᾽ ἐ. [[ὁρῶν]], οὔτ᾽ [[ὀπίσω]] Soph. не видя ни настоящего, ни прошлого; [[νῦν]] [[οὖν]] τις λεγέτω ἐ. Xen. пусть же теперь кто-л. скажет. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |