Anonymous

χαλάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 :")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''χᾰλάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[отпускать]], [[ослаблять]] (βιόν, τόξα HH; χ. καὶ συντείνειν τὰ [[νεῦρα]] Plat.; χ. ἡνίαν Eur.): [[ὅταν]] χαλασθῇ τὸ [[σῶμα]] ὑπὸ νόσων Plat. когда тело изнурено болезнями; χ. τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. давать волю красноречию; χ. τὸ [[μέτωπον]] Arph. разгладить (перестать хмурить) лоб; χ. τὴν ὀργὴν Arph. умерить (отбросить) гнев; ἐπιθυμίαν χ. Plut. подавить страсть;<br /><b class="num">2)</b> [[спускать]], [[опускать]] (πτέρυγα Pind.; κράββατον NT): χ. κάλυμμ᾽ ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν Soph. сбросить завесу с глаз;<br /><b class="num">3)</b> [[распускать]], [[развязывать]] (κρεμαστὴν ἁρτάνην Soph.; τὸν ἀσκόν Eur.): χ. [[δεσμά]] Eur. развязать узы; χ. κλῇθρα πύλης Soph. или χ. [[κλῇδας]] πυλωμάτων Eur., тж. χ. πύλας μοχλοῖς Aesch. и χ. μοχλούς Arph. снимать запоры у ворот, отпирать ворота; χ. [[στόμα]] Xen. (о лошади) открывать рот; χ. μαστούς Eur. давать грудь, кормить материнским молоком;<br /><b class="num">4)</b> [[отвязывать]], [[освобождать]] (τινα ἐκ δεσμῶν Aesch.);<br /><b class="num">5)</b> [[распускаться]], [[развязываться]] (ζῶναι χαλῶσί τινι Eur.);<br /><b class="num">6)</b> открываться: πύλαι χαλῶσαι Xen. отворенные ворота;<br /><b class="num">7)</b> [[слабеть]], [[утихать]] (τῆς ἀλγηδόνος χαλασάσης Luc.): οἵδε τῆς ὀργῆς χ. εἴξασιν Arph. их гнев, кажется, прошел; χ. μανιῶν Aesch. перестать безумствовать; χ. τοῦ τόνου Luc. ослабить напряжение; τοῦ νοσήματος χαλῶντος Plut. когда болезнь пошла на убыль;<br /><b class="num">8)</b> [[уступать]] (τινι Eur., Plut.);<br /><b class="num">9)</b> оказывать снисхождение, прощать (τινι Aesch., Eur.).
|elrutext='''χᾰλάω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[отпускать]], [[ослаблять]] (βιόν, τόξα HH; χ. καὶ συντείνειν τὰ [[νεῦρα]] Plat.; χ. ἡνίαν Eur.): [[ὅταν]] χαλασθῇ τὸ [[σῶμα]] ὑπὸ νόσων Plat. когда тело изнурено болезнями; χ. τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. давать волю красноречию; χ. τὸ [[μέτωπον]] Arph. разгладить (перестать хмурить) лоб; χ. τὴν ὀργὴν Arph. умерить (отбросить) гнев; ἐπιθυμίαν χ. Plut. подавить страсть;<br /><b class="num">2)</b> [[спускать]], [[опускать]] (πτέρυγα Pind.; κράββατον NT): χ. κάλυμμ᾽ ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν Soph. сбросить завесу с глаз;<br /><b class="num">3)</b> [[распускать]], [[развязывать]] (κρεμαστὴν ἁρτάνην Soph.; τὸν ἀσκόν Eur.): χ. [[δεσμά]] Eur. развязать узы; χ. κλῇθρα πύλης Soph. или χ. [[κλῇδας]] πυλωμάτων Eur., тж. χ. πύλας μοχλοῖς Aesch. и χ. μοχλούς Arph. снимать запоры у ворот, отпирать ворота; χ. [[στόμα]] Xen. (о лошади) открывать рот; χ. μαστούς Eur. давать грудь, кормить материнским молоком;<br /><b class="num">4)</b> [[отвязывать]], [[освобождать]] (τινα ἐκ δεσμῶν Aesch.);<br /><b class="num">5)</b> [[распускаться]], [[развязываться]] (ζῶναι χαλῶσί τινι Eur.);<br /><b class="num">6)</b> [[открываться]]: πύλαι χαλῶσαι Xen. отворенные ворота;<br /><b class="num">7)</b> [[слабеть]], [[утихать]] (τῆς ἀλγηδόνος χαλασάσης Luc.): οἵδε τῆς ὀργῆς χ. εἴξασιν Arph. их гнев, кажется, прошел; χ. μανιῶν Aesch. перестать безумствовать; χ. τοῦ τόνου Luc. ослабить напряжение; τοῦ νοσήματος χαλῶντος Plut. когда болезнь пошла на убыль;<br /><b class="num">8)</b> [[уступать]] (τινι Eur., Plut.);<br /><b class="num">9)</b> оказывать снисхождение, прощать (τινι Aesch., Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj