Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀναρπάζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 :")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀναρπάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[выхватывать]], [[выдергивать]] ([[ἔγχος]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> хватать: ἀναρπάσαντες τὰ [[ὅπλα]] Xen. схватившись за оружие;<br /><b class="num">3)</b> [[похищать]], [[уносить]] (τινά Hom., Eur., Arph., Xen., Plut.): [[φροῦδος]] ἀναρπασθείς Soph. он похищен (смертью);<br /><b class="num">4)</b> силой приводить (τινά Dem.);<br /><b class="num">5)</b> [[спасать]] (ἀνηρπάσθαι ὑπὸ τῶν [[φίλων]] Plut.);<br /><b class="num">6)</b> захватывать, расхищать, разорять, грабить (ἀρούρας Pind.; δόμους Eur.; [[πόλις]] ἀνηρπάσθη Dem.);<br /><b class="num">7)</b> брать приступом, атаковать (τοὺς Φωκέας Her.);<br /><b class="num">8)</b> [[истреблять]], [[уничтожать]] (Ἀχαιούς Eur.): ἀ. τοὺς ἱδρῶτας Plut. прекращать потоотделение.
|elrutext='''ἀναρπάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[выхватывать]], [[выдергивать]] ([[ἔγχος]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[хватать]]: ἀναρπάσαντες τὰ [[ὅπλα]] Xen. схватившись за оружие;<br /><b class="num">3)</b> [[похищать]], [[уносить]] (τινά Hom., Eur., Arph., Xen., Plut.): [[φροῦδος]] ἀναρπασθείς Soph. он похищен (смертью);<br /><b class="num">4)</b> силой приводить (τινά Dem.);<br /><b class="num">5)</b> [[спасать]] (ἀνηρπάσθαι ὑπὸ τῶν [[φίλων]] Plut.);<br /><b class="num">6)</b> захватывать, расхищать, разорять, грабить (ἀρούρας Pind.; δόμους Eur.; [[πόλις]] ἀνηρπάσθη Dem.);<br /><b class="num">7)</b> брать приступом, атаковать (τοὺς Φωκέας Her.);<br /><b class="num">8)</b> [[истреблять]], [[уничтожать]] (Ἀχαιούς Eur.): ἀ. τοὺς ἱδρῶτας Plut. прекращать потоотделение.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[snatch]] up, Il., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[snatch]] [[away]], [[carry]] off, Hom., etc.; of [[slave]]-dealers, to [[kidnap]], Od.:—Pass., Soph.: in Prose also, to be dragged [[before]] a [[magistrate]], carried off to [[prison]], Lat. rapi in jus, Dem.<br /><b class="num">2.</b> in [[good]] [[sense]], to [[rescue]], Plut.<br /><b class="num">III.</b> to [[take]] by [[storm]], [[plunder]], Eur.; of persons, ἀναρπασόμενος τοὺς Φωκέας to [[take]] them by [[storm]] or at [[once]], Hdt.<br /><b class="num">IV.</b> to [[carry]] off, [[steal]], Xen., Dem.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[snatch]] up, Il., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[snatch]] [[away]], [[carry]] off, Hom., etc.; of [[slave]]-dealers, to [[kidnap]], Od.:—Pass., Soph.: in Prose also, to be dragged [[before]] a [[magistrate]], carried off to [[prison]], Lat. rapi in jus, Dem.<br /><b class="num">2.</b> in [[good]] [[sense]], to [[rescue]], Plut.<br /><b class="num">III.</b> to [[take]] by [[storm]], [[plunder]], Eur.; of persons, ἀναρπασόμενος τοὺς Φωκέας to [[take]] them by [[storm]] or at [[once]], Hdt.<br /><b class="num">IV.</b> to [[carry]] off, [[steal]], Xen., Dem.
}}
}}