3,274,498
edits
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐντρέπω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[поворачивать]], [[обращать]] (τὰ νῶτα Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[изменять]] ([[ὀλίγον]] ἐντρέψαι Luc.);<br /><b class="num">3)</b> [[перевоспитывать]] (τινὰ ἀγριαινόμενον Diog. L.);<br /><b class="num">4)</b> pass. обращаться мыслью, обращать внимание (οὐκ ἐ. τῶν νόμων Plat.): ἐ. τῶν Λαβδακείων δωμάτων Soph. принимать близко к сердцу судьбу дома Лабдакидов; [[οὐδέ]] νυ [[σοί]] περ ἐντρέπεται [[φίλον]] [[ἦτορ]]; Hom. неужели не страдает твое сердце?; μηδὲν ἐντραπῇς Soph. пусть ничто не тревожит тебя, τούτων ἐντραπέντες Polyb. приняв это во внимание;<br /><b class="num">5)</b> пристыжать, заставлять устыдиться (τινά NT); pass. держаться со стыдливой почтительностью, т. е. чтить, уважать (τοὺς πρεσβυτέρους Plut.): τὴν ἐκ τῶν Ἀχαιῶν γεγενημένην εὔνοιαν ἐντρεπόμενοι Polyb. из благодарности к ахеянам за их расположение. | |elrutext='''ἐντρέπω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[поворачивать]], [[обращать]] (τὰ νῶτα Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[изменять]] ([[ὀλίγον]] ἐντρέψαι Luc.);<br /><b class="num">3)</b> [[перевоспитывать]] (τινὰ ἀγριαινόμενον Diog. L.);<br /><b class="num">4)</b> pass. обращаться мыслью, обращать внимание (οὐκ ἐ. τῶν νόμων Plat.): ἐ. τῶν Λαβδακείων δωμάτων Soph. принимать близко к сердцу судьбу дома Лабдакидов; [[οὐδέ]] νυ [[σοί]] περ ἐντρέπεται [[φίλον]] [[ἦτορ]]; Hom. неужели не страдает твое сердце?; μηδὲν ἐντραπῇς Soph. пусть ничто не тревожит тебя, τούτων ἐντραπέντες Polyb. приняв это во внимание;<br /><b class="num">5)</b> [[пристыжать]], [[заставлять устыдиться]] (τινά NT); pass. держаться со стыдливой почтительностью, т. е. чтить, уважать (τοὺς πρεσβυτέρους Plut.): τὴν ἐκ τῶν Ἀχαιῶν γεγενημένην εὔνοιαν ἐντρεπόμενοι Polyb. из благодарности к ахеянам за их расположение. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |