Anonymous

μέλλω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "folld." to "followed")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μέλλω:''' (атт. impf. [[ἤμελλον]], fut. [[μελλήσω]], aor. [[ἐμέλλησα]] - атт. ἠμέλλησα)<br /><b class="num">1)</b> намереваться, собираться, быть готовым: ὣς ἄρ᾽ ἔμελλον [[θησέμεναι]] Hom. вот так решили они устроить; τοιάνδε πάλην μέλλει [[Ὀρέστης]] ἅψειν Aesch. в этот бой Орест намерен вступить; ὅ τι μέλλετε, εὐθὺς πράττετε Thuc. то, что вы собираетесь (делать), делайте сейчас же;<br /><b class="num">2)</b> предстоять, надлежать, быть необходимым (неизбежным, должным, очевидным): ἃ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον Hom. то, чему не суждено было сбыться; [[ὅπερ]] [[μέλλω]] [[παθεῖν]] Aesch. то, что мне предстоит вынести; ὁ μέλλων (sc. [[χρόνος]]) Pind., Aesch., Plat. предстоящее, будущее; ἡ μέλλουσα [[πόλις]] Plat. будущий город; περὶ τρίποδος ἔμελλον θεύσεσθαι Hom. они должны были состязаться из-за треножника; ἔμελλε Soph. так и должно было случиться; μέλλεις δὲ σὺ [[ἴδμεναι]] Hom. ты, очевидно, знаешь (это); εἰ δ᾽ [[οὕτω]] τοῦτ᾽ ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει [[φίλον]] εἶναι Hom. если это так обстоит, стало быть так мне угодно; [[πῶς]] γὰρ (или τί δ᾽) οὐ μέλλει; Plat. почему же бы не так?; ἔμελλε τελευτᾶν NT он был при смерти (см. тж. [[μέλλον]]);<br /><b class="num">3)</b> медлить, колебаться, тянуть, откладывать: τί μέλλεις; Aesch., NT чего ты медлишь?; μὴ μέλλωμεν …, ὡς μὴ μέλλοιτο τὰ δέοντα Xen. не станем медлить …, чтобы не затянулись нужные дела.
|elrutext='''μέλλω:''' (атт. impf. [[ἤμελλον]], fut. [[μελλήσω]], aor. [[ἐμέλλησα]] - атт. ἠμέλλησα)<br /><b class="num">1)</b> намереваться, собираться, быть готовым: ὣς ἄρ᾽ ἔμελλον [[θησέμεναι]] Hom. вот так решили они устроить; τοιάνδε πάλην μέλλει [[Ὀρέστης]] ἅψειν Aesch. в этот бой Орест намерен вступить; ὅ τι μέλλετε, εὐθὺς πράττετε Thuc. то, что вы собираетесь (делать), делайте сейчас же;<br /><b class="num">2)</b> [[предстоять]], [[надлежать]], [[быть необходимым]] (неизбежным, должным, очевидным): ἃ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον Hom. то, чему не суждено было сбыться; [[ὅπερ]] [[μέλλω]] [[παθεῖν]] Aesch. то, что мне предстоит вынести; ὁ μέλλων (sc. [[χρόνος]]) Pind., Aesch., Plat. предстоящее, будущее; ἡ μέλλουσα [[πόλις]] Plat. будущий город; περὶ τρίποδος ἔμελλον θεύσεσθαι Hom. они должны были состязаться из-за треножника; ἔμελλε Soph. так и должно было случиться; μέλλεις δὲ σὺ [[ἴδμεναι]] Hom. ты, очевидно, знаешь (это); εἰ δ᾽ [[οὕτω]] τοῦτ᾽ ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει [[φίλον]] εἶναι Hom. если это так обстоит, стало быть так мне угодно; [[πῶς]] γὰρ (или τί δ᾽) οὐ μέλλει; Plat. почему же бы не так?; ἔμελλε τελευτᾶν NT он был при смерти (см. тж. [[μέλλον]]);<br /><b class="num">3)</b> медлить, колебаться, тянуть, откладывать: τί μέλλεις; Aesch., NT чего ты медлишь?; μὴ μέλλωμεν …, ὡς μὴ μέλλοιτο τὰ δέοντα Xen. не станем медлить …, чтобы не затянулись нужные дела.
}}
}}
{{etym
{{etym