3,277,121
edits
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπέξειμι:''' [[εἶμι]] (inf. praes. ἐπεξιέναι, fut. [[ἐπέξειμι]], impf. [[ἐπεξῄειν]], part. ἐπεξιών)<br /><b class="num">1)</b> [[выходить]] (наружу) (οὐκ [[ἐᾶν]] τὸ ἐνὸν θερμὸν ἐ. Arst.);<br /><b class="num">2)</b> (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, выступать, отправляться в поход (ἐ. τινί Thuc., Plut. или πρός τινα Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[продвигаться]], [[проникать]] (ἐς τὸ εὐρύτερον τοῦ αὐχένος Her.);<br /><b class="num">4)</b> (тж. ἐ. τῇ δίκῃ Plat.) преследовать в судебном порядке, привлекать к судебной ответственности: ἐ. τινὰ φόνου Dem. или τινὶ ([[ὑπέρ]]) φόνου Plat. обвинять кого-л. в убийстве; ἐ. τῇ τοῦ τραύματος γραφῇ Aeschin. подать в суд за нанесение раны;<br /><b class="num">5)</b> карать, мстить: ἐ. τινί Plat. и τι Diod. карать за что-л.;<br /><b class="num">6)</b> (в речи) (тж. ἐ. τῷ λόγῳ Plat.) пробегать, перебирать, обозревать, рассматривать (σμικρὰ καὶ [[μεγάλα]] ἄστεα Her.; πάσας τὰς ἀμφισβητήσεις Plat.);<br /><b class="num">7)</b> [[проводить]] (в жизнь): τὰς τιμωρίας [[ἔτι]] μείζους ἐ. Thuc. установить еще большие наказания. | |elrutext='''ἐπέξειμι:''' [[εἶμι]] (inf. praes. ἐπεξιέναι, fut. [[ἐπέξειμι]], impf. [[ἐπεξῄειν]], part. ἐπεξιών)<br /><b class="num">1)</b> [[выходить]] (наружу) (οὐκ [[ἐᾶν]] τὸ ἐνὸν θερμὸν ἐ. Arst.);<br /><b class="num">2)</b> (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, выступать, отправляться в поход (ἐ. τινί Thuc., Plut. или πρός τινα Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[продвигаться]], [[проникать]] (ἐς τὸ εὐρύτερον τοῦ αὐχένος Her.);<br /><b class="num">4)</b> (тж. ἐ. τῇ δίκῃ Plat.) преследовать в судебном порядке, привлекать к судебной ответственности: ἐ. τινὰ φόνου Dem. или τινὶ ([[ὑπέρ]]) φόνου Plat. обвинять кого-л. в убийстве; ἐ. τῇ τοῦ τραύματος γραφῇ Aeschin. подать в суд за нанесение раны;<br /><b class="num">5)</b> [[карать]], [[мстить]]: ἐ. τινί Plat. и τι Diod. карать за что-л.;<br /><b class="num">6)</b> (в речи) (тж. ἐ. τῷ λόγῳ Plat.) пробегать, перебирать, обозревать, рассматривать (σμικρὰ καὶ [[μεγάλα]] ἄστεα Her.; πάσας τὰς ἀμφισβητήσεις Plat.);<br /><b class="num">7)</b> [[проводить]] (в жизнь): τὰς τιμωρίας [[ἔτι]] μείζους ἐ. Thuc. установить еще большие наказания. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo] [serving as [[attic]] fut. to [[ἐπεξέρχομαι]] imperf. -ῄειν ionic 3rd pl. -ήϊσαν<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]] an [[enemy]], c. dat., Hdt., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[proceed]] [[against]], [[take]] [[vengeance]] on, Hdt.: in [[legal]] [[sense]], to [[prosecute]], τινι Dem.:—also c. acc. pers., Eur., Dem.<br /><b class="num">III.</b> to go [[over]], [[traverse]], go [[through]] in [[detail]], c. acc., Hdt., Ar.<br /><b class="num">2.</b> to go [[through]] with, [[execute]], παρασκευάς, τιμωρίας Thuc. | |mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo] [serving as [[attic]] fut. to [[ἐπεξέρχομαι]] imperf. -ῄειν ionic 3rd pl. -ήϊσαν<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]] an [[enemy]], c. dat., Hdt., Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[proceed]] [[against]], [[take]] [[vengeance]] on, Hdt.: in [[legal]] [[sense]], to [[prosecute]], τινι Dem.:—also c. acc. pers., Eur., Dem.<br /><b class="num">III.</b> to go [[over]], [[traverse]], go [[through]] in [[detail]], c. acc., Hdt., Ar.<br /><b class="num">2.</b> to go [[through]] with, [[execute]], παρασκευάς, τιμωρίας Thuc. | ||
}} | }} |