3,273,006
edits
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''θιγγάνω:''' (fut. θίξω и [[θίξομαι]], aor. 2 ἔθῐγον, part. θιγών; inf. aor. pass. [[θιχθῆναι]] Sext.)<br /><b class="num">1)</b> [[касаться]], [[прикасаться]], [[дотрагиваться]] (θ. τινὸς [[χερσί]] Aesch., χερί Eur. или διὰ [[χειρῶν]] Soph.; τῆς κεφαλῆς Xen.; [[ποτὶ]] χεῖλός τινος Theocr.): θιγγαν όμενος [[ψυχρός]] Arst. холодный на ощупь; μὴ ἃ (= [[ταῦτα]] ὧν) μὴ ἔθιγες ποιοῦ [[σεαυτῆς]] Soph. к чему ты непричастна, в том не вини себя (досл. того и не делай своим); πατρὸς φιλότητι θ. Soph., с любовью приникнуть к отцу; ὠλέναις [[θιγεῖν]] τέκνου Eur. обнять руками дитя; εὐνῆς τινος [[θιγεῖν]] Eur. осквернить чье-л. ложе; θ. γλώσσῃ παντὸς λόγου κακοῦ καὶ πανουργίας Soph. держать злые и преступные речи;<br /><b class="num">2)</b> [[нападать]] (τινός и τινά NT): τίς ἂν ἔτλη σώματος τοῦ σοῦ [[θιγεῖν]]; Eur. кто осмелился поднять руку на тебя?; θ. [[θηρός]] Eur. поражать зверя; ἔθιγε καὶ Ἀλεξάνδρου [[διαβολή]] Plut. клевета задела и Александра;<br /><b class="num">3)</b> затрагивать, трогать, волновать: θιγγάνει [[σέθεν]] [[τόδε]]; Eur. это волнует тебя?; ἔθιγες ψυχῆς, ἔθιγες δὲ φρενῶν Eur. ты поразил (все мои) чувства и мысли;<br /><b class="num">4)</b> (в речи) касаться, затрагивать, задевать: πάντες ἐκείνων δέ πως φαίνονται θιγγάνοντες Arst. все (философы) явно касаются этих (вопросов);<br /><b class="num">5)</b> [[достигать]], [[получать]], [[приобретать]] (τινός и τινί Pind.): οὐ δυνάμενοι [[θιγεῖν]] ἄλλης αἰτίας Arst. не будучи в состоянии найти другую причину. | |elrutext='''θιγγάνω:''' (fut. θίξω и [[θίξομαι]], aor. 2 ἔθῐγον, part. θιγών; inf. aor. pass. [[θιχθῆναι]] Sext.)<br /><b class="num">1)</b> [[касаться]], [[прикасаться]], [[дотрагиваться]] (θ. τινὸς [[χερσί]] Aesch., χερί Eur. или διὰ [[χειρῶν]] Soph.; τῆς κεφαλῆς Xen.; [[ποτὶ]] χεῖλός τινος Theocr.): θιγγαν όμενος [[ψυχρός]] Arst. холодный на ощупь; μὴ ἃ (= [[ταῦτα]] ὧν) μὴ ἔθιγες ποιοῦ [[σεαυτῆς]] Soph. к чему ты непричастна, в том не вини себя (досл. того и не делай своим); πατρὸς φιλότητι θ. Soph., с любовью приникнуть к отцу; ὠλέναις [[θιγεῖν]] τέκνου Eur. обнять руками дитя; εὐνῆς τινος [[θιγεῖν]] Eur. осквернить чье-л. ложе; θ. γλώσσῃ παντὸς λόγου κακοῦ καὶ πανουργίας Soph. держать злые и преступные речи;<br /><b class="num">2)</b> [[нападать]] (τινός и τινά NT): τίς ἂν ἔτλη σώματος τοῦ σοῦ [[θιγεῖν]]; Eur. кто осмелился поднять руку на тебя?; θ. [[θηρός]] Eur. поражать зверя; ἔθιγε καὶ Ἀλεξάνδρου [[διαβολή]] Plut. клевета задела и Александра;<br /><b class="num">3)</b> [[затрагивать]], [[трогать]], [[волновать]]: θιγγάνει [[σέθεν]] [[τόδε]]; Eur. это волнует тебя?; ἔθιγες ψυχῆς, ἔθιγες δὲ φρενῶν Eur. ты поразил (все мои) чувства и мысли;<br /><b class="num">4)</b> (в речи) касаться, затрагивать, задевать: πάντες ἐκείνων δέ πως φαίνονται θιγγάνοντες Arst. все (философы) явно касаются этих (вопросов);<br /><b class="num">5)</b> [[достигать]], [[получать]], [[приобретать]] (τινός и τινί Pind.): οὐ δυνάμενοι [[θιγεῖν]] ἄλλης αἰτίας Arst. не будучи в состоянии найти другую причину. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |