Anonymous

ὀπάζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4, $5 $6"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , , :")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , , $6")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὀπάζω:''' (fut. ὀπάσω - эп. [[ὀπάσσω]], aor. [[ὤπασα]] - эп. [[ὄπασσα]])<br /><b class="num">1)</b> [[посылать в качестве спутника или проводника]], [[давать в провожатые]] (τινά τινι πομπόν или πομπῆα или τινὰ [[ἅμα]] τινί ὀ. Hom.): πολὺν λαὸν ὀ. τινί Hom. поставить кого-л. во главе большого воинства; Νέστορος υἷας ὀπάσσατο Hom. (Одиссей) взял с собой сыновей Нестора;<br /><b class="num">2)</b> давать, доставлять, даровать, ниспосылать (κῦδός τινι, κτήματα, [[κάλλος]] Hom.; νίκην, ὄλβον Hes.): [[τέλος]] ἐσθλὸν ὀ. Hes. ниспосылать хороший конец; [[πῦρ]] [[ἐγώ]] [[σφιν]] [[ὤπασα]] Aesch. я (т. е. Прометей) доставил им огонь;<br /><b class="num">3)</b> [[придавать]], [[прибавлять]], [[добавлять]]: [[ἔργον]] ἔργῳ ὀ. HH делать одно дело за другим; [[ἔργον]] πρὸς ἀσπίδι ὀ. Aesch. покрывать щит художественной работой;<br /><b class="num">4)</b> [[прилагать]], [[посвящать]] (μελέταν ἔργοις Pind.);<br /><b class="num">5)</b> [[преследовать по пятам]], [[теснить]] (Ἀχαιούς, [[γῆρας]] ὀπάζει τινά Hom.): ποταμὸς ὀπαζόμενος ὄμβρῳ Hom. река, теснимая ливнем, т. е. вздувшаяся от ливней;<br /><b class="num">6)</b> [[изгонять]] (τινὰ ἀπὸ γᾶς Eur.).
|elrutext='''ὀπάζω:''' (fut. ὀπάσω - эп. [[ὀπάσσω]], aor. [[ὤπασα]] - эп. [[ὄπασσα]])<br /><b class="num">1)</b> [[посылать в качестве спутника или проводника]], [[давать в провожатые]] (τινά τινι πομπόν или πομπῆα или τινὰ [[ἅμα]] τινί ὀ. Hom.): πολὺν λαὸν ὀ. τινί Hom. поставить кого-л. во главе большого воинства; Νέστορος υἷας ὀπάσσατο Hom. (Одиссей) взял с собой сыновей Нестора;<br /><b class="num">2)</b> [[давать]], [[доставлять]], [[даровать]], [[ниспосылать]] (κῦδός τινι, κτήματα, [[κάλλος]] Hom.; νίκην, ὄλβον Hes.): [[τέλος]] ἐσθλὸν ὀ. Hes. ниспосылать хороший конец; [[πῦρ]] [[ἐγώ]] [[σφιν]] [[ὤπασα]] Aesch. я (т. е. Прометей) доставил им огонь;<br /><b class="num">3)</b> [[придавать]], [[прибавлять]], [[добавлять]]: [[ἔργον]] ἔργῳ ὀ. HH делать одно дело за другим; [[ἔργον]] πρὸς ἀσπίδι ὀ. Aesch. покрывать щит художественной работой;<br /><b class="num">4)</b> [[прилагать]], [[посвящать]] (μελέταν ἔργοις Pind.);<br /><b class="num">5)</b> [[преследовать по пятам]], [[теснить]] (Ἀχαιούς, [[γῆρας]] ὀπάζει τινά Hom.): ποταμὸς ὀπαζόμενος ὄμβρῳ Hom. река, теснимая ливнем, т. е. вздувшаяся от ливней;<br /><b class="num">6)</b> [[изгонять]] (τινὰ ἀπὸ γᾶς Eur.).
}}
}}
{{etym
{{etym