Anonymous

οὖν: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 :")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 , :")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''οὖν:''' ион.-дор. ὦν (всегда на втором месте) (обычно с частицами: ἀλλ᾽ [[οὖν]], γὰρ [[οὖν]], δ᾽ [[οὖν]], [[εἴτε]] [[οὖν]], καὶ [[οὖν]], μὲν [[οὖν]], [[οὔτε]] οὐν, [[ὥσπερ]] [[οὖν]])<br /><b class="num">1)</b> [[конечно]], [[действительно]], [[именно]] (так): ἆρ᾽ οὐ [[τόδε]] ἦν τὸ [[δένδρον]]; - Τοῦτο μὲν [[οὖν]] [[αὐτό]] Plat. не то ли это дерево? - Да, именно оно самое; ἐγὼ [[ὥσπερ]] [[οὖν]] οὐκ [[οἶδα]], οὐδὲ [[οἴομαι]] Plat. я как в действительности не знаю, так и не думаю, (что знаю); εἴτ᾽ [[οὖν]], [[εἴτε]] μὴ γενήσεται Eur. будет это действительно или нет;<br /><b class="num">2)</b> [[ну]], [[же]]: τί [[οὖν]] ἦν [[τοῦτο]]; Plat. что же такое произошло?; εἴτ᾽ [[οὖν]] [[ἀληθές]], εἴτ᾽ [[οὖν]] [[ψεῦδος]] Plat. будь то правда, будь то ложь;<br /><b class="num">3)</b> и вот, так вот: τῇ δ᾽ [[οὖν]] στρατιᾷ [[τότε]] ἀπέδωκε [[Κῦρος]] μισδόν Xen. как бы то ни было, но Кир выплатил войску жалование; τῇ τε [[οὖν]] αὐτονόμῳ οἰκήσει μετεῖχον οἱ Ἀθηναῖοι Thuc. так вот афиняне жили по собственным законам;<br /><b class="num">4)</b> [[все же]]: εἰ δὲ [[μηδέν]] ἐστι, ἀλλ᾽ [[οὖν]] … Plat. если же это и окажется не так, то все же …;<br /><b class="num">5)</b> [[итак]], [[следовательно]], [[поэтому]] (καὶ γὰρ [[οὖν]] ἐπίστευον [[αὐτῷ]] οἱ [[ἄνδρες]] Xen.): τίς [[οὖν]] ὁ λύσων σ᾽ ἐστίν; Aesch. так кто же будет твоим освободителем?;<br /><b class="num">6)</b> (после pron. relat.) бы ни (было), -либо (см. [[ὁστισοῦν]], [[ὁποσοσοῦν]], [[ὁποτερωσοῦν]] и т. п.).
|elrutext='''οὖν:''' ион.-дор. ὦν (всегда на втором месте) (обычно с частицами: ἀλλ᾽ [[οὖν]], γὰρ [[οὖν]], δ᾽ [[οὖν]], [[εἴτε]] [[οὖν]], καὶ [[οὖν]], μὲν [[οὖν]], [[οὔτε]] οὐν, [[ὥσπερ]] [[οὖν]])<br /><b class="num">1)</b> [[конечно]], [[действительно]], [[именно]] (так): ἆρ᾽ οὐ [[τόδε]] ἦν τὸ [[δένδρον]]; - Τοῦτο μὲν [[οὖν]] [[αὐτό]] Plat. не то ли это дерево? - Да, именно оно самое; ἐγὼ [[ὥσπερ]] [[οὖν]] οὐκ [[οἶδα]], οὐδὲ [[οἴομαι]] Plat. я как в действительности не знаю, так и не думаю, (что знаю); εἴτ᾽ [[οὖν]], [[εἴτε]] μὴ γενήσεται Eur. будет это действительно или нет;<br /><b class="num">2)</b> [[ну]], [[же]]: τί [[οὖν]] ἦν [[τοῦτο]]; Plat. что же такое произошло?; εἴτ᾽ [[οὖν]] [[ἀληθές]], εἴτ᾽ [[οὖν]] [[ψεῦδος]] Plat. будь то правда, будь то ложь;<br /><b class="num">3)</b> [[и вот]], [[так вот]]: τῇ δ᾽ [[οὖν]] στρατιᾷ [[τότε]] ἀπέδωκε [[Κῦρος]] μισδόν Xen. как бы то ни было, но Кир выплатил войску жалование; τῇ τε [[οὖν]] αὐτονόμῳ οἰκήσει μετεῖχον οἱ Ἀθηναῖοι Thuc. так вот афиняне жили по собственным законам;<br /><b class="num">4)</b> [[все же]]: εἰ δὲ [[μηδέν]] ἐστι, ἀλλ᾽ [[οὖν]] … Plat. если же это и окажется не так, то все же …;<br /><b class="num">5)</b> [[итак]], [[следовательно]], [[поэтому]] (καὶ γὰρ [[οὖν]] ἐπίστευον [[αὐτῷ]] οἱ [[ἄνδρες]] Xen.): τίς [[οὖν]] ὁ λύσων σ᾽ ἐστίν; Aesch. так кто же будет твоим освободителем?;<br /><b class="num">6)</b> (после pron. relat.) бы ни (было), -либо (см. [[ὁστισοῦν]], [[ὁποσοσοῦν]], [[ὁποτερωσοῦν]] и т. п.).
}}
}}
{{etym
{{etym