3,277,700
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $4 $5") |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''αὔτως:''' атт. тж. [[αὕτως]]<br /><b class="num">1)</b> [[также точно]], [[таким же образом]] (αὕ. δε καὶ σύ Soph.; αὔ. … [[ὥστε]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> таким вот образом, именно так: τί σὺ κήδεαι αὔ. [[ἀνδρῶν]]; Hom. отчего ты так о них заботишься?;<br /><b class="num">3)</b> все еще, по-прежнему (λευκὸς ἔτ᾽ αὔ. [[λέβης]] Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[вполне]], [[вовсе]], [[совершенно]] ([[νήπιος]] αὔ. Hom.);<br /><b class="num">5)</b> всего лишь, просто-напросто, просто так (οὐκ αὔ. [[μυθήσομαι]], ἀλλὰ σὺν ὅρχῳ Hom.);<br /><b class="num">6)</b> [[напрасно]], [[зря]] (αὔ. [[ἐπέεσσι]] ἐριδαίνομεν Hom.): αὕ. [[γανόωντα]] [[ὅπλα]] Anth. сверкающее без пользы, т. е. лежащее без дела оружие;<br /><b class="num">7)</b> [[и без того]], [[и так уж]] (καὶ αὔ. μ᾽ αἰεὶ νεικεῖ Hom.; ἀλλ᾽ αὔ. ἐξεμαρὰνθη Theocr.). | |elrutext='''αὔτως:''' атт. тж. [[αὕτως]]<br /><b class="num">1)</b> [[также точно]], [[таким же образом]] (αὕ. δε καὶ σύ Soph.; αὔ. … [[ὥστε]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[таким вот образом]], [[именно так]]: τί σὺ κήδεαι αὔ. [[ἀνδρῶν]]; Hom. отчего ты так о них заботишься?;<br /><b class="num">3)</b> все еще, по-прежнему (λευκὸς ἔτ᾽ αὔ. [[λέβης]] Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[вполне]], [[вовсе]], [[совершенно]] ([[νήπιος]] αὔ. Hom.);<br /><b class="num">5)</b> всего лишь, просто-напросто, просто так (οὐκ αὔ. [[μυθήσομαι]], ἀλλὰ σὺν ὅρχῳ Hom.);<br /><b class="num">6)</b> [[напрасно]], [[зря]] (αὔ. [[ἐπέεσσι]] ἐριδαίνομεν Hom.): αὕ. [[γανόωντα]] [[ὅπλα]] Anth. сверкающее без пользы, т. е. лежащее без дела оружие;<br /><b class="num">7)</b> [[и без того]], [[и так уж]] (καὶ αὔ. μ᾽ αἰεὶ νεικεῖ Hom.; ἀλλ᾽ αὔ. ἐξεμαρὰνθη Theocr.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |