3,273,006
edits
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐμός:'''<br /><b class="num">1)</b> мой, принадлежащий мне: ἐ. [[αὐτοῦ]] Hom. мой собственный; οἱ [[ἐμοί]] Trag., Xen. etc. мои родные или друзья; τὸ ἐμόν и τὰ ἐμά Trag. etc. мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность; ἡ ἐμή (sc. [[γνώμη]]) Plat. мое мнение; ἡ ἐμή (sc. γῆ) Thuc. моя родина; τό γ᾽ или τὸ μὲν ἐμόν Her., Plat. что касается меня; κατὰ τὴν ἐμήν Arph., Plat. по моему мнению;<br /><b class="num">2)</b> [[относящийся или обращенный ко мне]]: ἐμὴ [[ἀγγελίη]] Hom. весть обо мне; τἀμὰ νουθετήματα Soph. даваемые мне наставления; τὴν ἐμὴν αἰδῶ [[μεθείς]] Aesch. отбросив почтительный страх передо мной; ἡ ἐμὴ [[δωρεά]] Xen. преподнесенный мне дар; αἱ ἐμαὶ διαβολαί Thuc. возводимая на меня клевета. | |elrutext='''ἐμός:'''<br /><b class="num">1)</b> [[мой]], [[принадлежащий мне]]: ἐ. [[αὐτοῦ]] Hom. мой собственный; οἱ [[ἐμοί]] Trag., Xen. etc. мои родные или друзья; τὸ ἐμόν и τὰ ἐμά Trag. etc. мое достояние, мое дело, мое положение, моя участь или моя обязанность; ἡ ἐμή (sc. [[γνώμη]]) Plat. мое мнение; ἡ ἐμή (sc. γῆ) Thuc. моя родина; τό γ᾽ или τὸ μὲν ἐμόν Her., Plat. что касается меня; κατὰ τὴν ἐμήν Arph., Plat. по моему мнению;<br /><b class="num">2)</b> [[относящийся или обращенный ко мне]]: ἐμὴ [[ἀγγελίη]] Hom. весть обо мне; τἀμὰ νουθετήματα Soph. даваемые мне наставления; τὴν ἐμὴν αἰδῶ [[μεθείς]] Aesch. отбросив почтительный страх передо мной; ἡ ἐμὴ [[δωρεά]] Xen. преподнесенный мне дар; αἱ ἐμαὶ διαβολαί Thuc. возводимая на меня клевета. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |