Anonymous

εἴκοσι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2, $3")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eikosi
|Transliteration C=eikosi
|Beta Code=ei)/kosi
|Beta Code=ei)/kosi
|Definition=(for [[εἴκοσιν]] v. infr.), Att., Ion., also Arc., <span class="title">IG</span>5(2).3.1 (Tegea), and Aeol., ib.12(2).6.21 (Lesbos):—indecl., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[twenty]], <span class="bibl">Il.2.510</span>,<span class="bibl">748</span>, etc.; in Hom. more freq. in Ep. form ἐείκοσι, before a vowel [[ἐείκοσιν]], <span class="bibl">1.309</span>, <span class="bibl">6.217</span>, al.; Dor. ϝίκατι <span class="title">Leg.Gort.</span>4.13, etc.; ϝείκατι <span class="title">Tab.Heracl.</span>2.71; Lacon. βείκατι Hsch.; εἴκατι <span class="title">IG</span>9(1).693.10 (Corc.), <span class="bibl">Theoc.4.10</span>, <span class="bibl">5.86</span>. (Orig. [[ϝῑκατι]] and [[Εϝῑκοσι]], whence [[ἐείκοσι]] in Hom.; [[ϝείκατι]] and [[εἴκατι]] are late spellings of (ϝ) <b class="b3">ῑκατι; εἴκοσι</b> is contr. from <b class="b3">*εϝῑκοσι</b>. Cf. Lat. [[vīginti]], Skt. [[viṃśatis]]. [[εἴκοσιν]] is the only form used by Ar., whether before vowels or consonants (<b class="b3">εἴκοσ' ἀπολογίζεται</b> is dub. in <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>465</span>); also (before consonants) <span class="bibl">Herod.3.91</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>3</span>, etc., but not common in Inscrr. or Pap., e.g. (before consonants) <span class="title">Schwyzer</span>707 <span class="title">B</span>2 (Ephesus, vi B. C.), <span class="title">IG</span>2.804.155 (iv B.C.), (before a vowel) <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.75.7</span> (iv A. D.); <b class="b3">εἴκοσι ἔτη, εἴκοσι ἡμερῶν</b>, <span class="title">IG</span>12.94,49.)</span>
|Definition=(for [[εἴκοσιν]] v. infr.), Att., Ion., also Arc., ''IG''5(2).3.1 (Tegea), and Aeol., ib.12(2).6.21 (Lesbos):—indecl., [[twenty]], Il.2.510,748, etc.; in Hom. more freq. in Ep. form ἐείκοσι, before a vowel [[ἐείκοσιν]], 1.309, 6.217, al.; Dor. ϝίκατι ''Leg.Gort.''4.13, etc.; ϝείκατι ''Tab.Heracl.''2.71; Lacon. βείκατι [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; εἴκατι ''IG''9(1).693.10 (Corc.), Theoc.4.10, 5.86. (Orig. [[ϝῑκατι]] and [[Εϝῑκοσι]], whence [[ἐείκοσι]] in Hom.; [[ϝείκατι]] and [[εἴκατι]] are late spellings of (ϝ) <b class="b3">ῑκατι; εἴκοσι</b> is contr. from *εϝῑκοσι. Cf. Lat. [[vīginti]], Skt. viṃśatis. [[εἴκοσιν]] is the only form used by Ar., whether before vowels or consonants (<b class="b3">εἴκοσ' ἀπολογίζεται</b> is dub. in ''Fr.''465); also (before consonants) Herod.3.91, Phld.''Piet.''3, etc., but not common in Inscrr. or Pap., e.g. (before consonants) ''Schwyzer''707 ''B''2 (Ephesus, vi B. C.), ''IG''2.804.155 (iv B.C.), (before a vowel) ''PGrenf.''2.75.7 (iv A. D.); <b class="b3">εἴκοσι ἔτη, εἴκοσι ἡμερῶν</b>, ''IG''12.94,49.)
}}
{{DGE
|dgtxt=[[εἴκοσιν]]<br><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἐείκοσιν]] <i>Il</i>.1.309, <i>Od</i>.4.530, Xenoph.B 8.3, Call.<i>Cer</i>.33, Nonn.<i>D</i>.38.266; cret., lacon., beoc. Ϝίκατι <i>ICr</i>.4.11 (Gortina VII/VI a.C.), <i>CID</i> 1.9A.55 (V a.C.), <i>SEG</i> 39.370b.6 (Laconia V/IV a.C.), <i>Sokolowski</i> 3.72.20 (Tanagra III a.C.); lacon. [[βείκατι]] Hsch.; cret., foc., delf., tes. ἴκατι <i>ICr.App</i>.2 (Drero VII/VI a.C.), <i>SEG</i> 37.422.3 (Fócide V a.C.), 43.311B.62 (Escotusa II a.C.), <i>CID</i> 2.5.2.17 (IV a.C.), Call.<i>Fr</i>.196.32; dór. hίκατι <i>CEG</i> 831 (Delfos V a.C.?), <i>IGDS</i> 177.5 (Palermo V a.C.); Ϝείκατι <i>TEracl</i>.2.71 (IV a.C.); panf. φίκατι <i>IPamph</i>.17.5 (III a.C.), 18.5 (II a.C.?); jón. εἴϙοσι <i>IEphesos</i> 1B.2 (VI a.C.); εἴκατι Call.<i>Cer</i>.69, Theoc.4.10, 5.86, <i>IG</i> 9(1).693.10 (Corcira III a.C.?)<br />numeral cardinal indecl. [[veinte]] ἐν δ' ἐρέτας ἔκρινεν ἐ. <i>Il</i>.l.c., κρινάμενος ... ἐ. φῶτας ἀρίστους <i>Od</i>.l.c., θύσω δέ τοι εἴ. βοῦς B.11.104, εἴ. μνέα[ς ἡμι] μνήιο δεομένας diecinueve minas y medio</i>, <i>Schwyzer</i> 707b.2 (Éfeso VI a.C.), cf. <i>IGDS</i> l.c., εἴ. δ' ἐκτελέσαις ἐνιαυτούς Pi.<i>P</i>.4.104, κρέα ... ἀνάβραστ' εἴ. ἀνημιωβολιαῖα Ar.<i>Ra</i>.553, μέτριος χρόνος ἀκμῆς τὰ εἴ. ἔτη γυναικί Pl.<i>R</i>.460e, εἴ. ἔτōν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.84.38 (V a.C.), εἴ. ἑμερον <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.149.6 (V a.C.), ἐν ἁμέρης Ϝίκατι <i>Sokolowski</i> 3.72.20 (Tanagra III a.C.), διαγραφὴ ... τῶν εἴ. καὶ πέντε ταλάντων Plb.31.27.7<br /><b class="num">•</b>οἱ εἴκοσι [[los veinte]] ref. a los varones elegidos por los atenienses para el gobierno de la polis, tras la caída de los Treinta, Poll.8.112; οἱ ἴκατι οἱ τᾶς πόλιος quizá ref. el Consejo de la [[ciudad]] o [[βουλή]] <i>ICr.App</i>.2 (Drero VII a.C.); οἱ εἴ. ἄνδρες trad. de lat. <i>[[vigintiviri]]</i> D.C.54.26.6, cf. <i>IEphesos</i> 4110.4 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. unidades delante seguidas de καί: ἑνὶ καὶ εἴ. <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.285, cf. 283 (V a.C.), ἑπτὰ καὶ εἴ. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1668.29 (IV a.C.)<br /><b class="num"></b>c. unidades detrás precedidas de καί: εἴ. καὶ δυοῖν <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1612.205 (IV a.C.), εἴ. καὶ τέτταρας <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.2496.14 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>sin καί: εἴ. δύο <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1455.27 (Egina V a.C.), εἴ. δυοῖν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.369.100 (V a.C.), εἴ. τρεῖς <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1672.278 (IV a.C.).<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>eu̯ikm̥ti</i>, c. ἐ- protética, resultado <i>o</i> de <i>m̥</i> y asibilación, frente a Ϝίκατι, sin prótesis, c. resultado α de <i>m̥</i> y conservación de τ. Cf. tb. lat. <i>[[viginti|uigīnti]]</i>. Comp. de *<i>u̯i</i>- ‘[[dos]]’ y el suf. *<i>km̥t</i>- utilizado para formar decenas.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0727.png Seite 727]] οἱ, αἱ, τά, vor Vokalen εἴκοσιν, eigtl. Fείκοσι, viginti; [[ἐείκοσι]], Il .16, 847, [[varia lectio|v.l.]] Her. 2, 121, dor. [[εἴκατι]], Theocr. 5, 86; indecl., [[zwanzig]], Il. 2, 510 u. Folgde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0727.png Seite 727]] οἱ, αἱ, τά, vor Vokalen εἴκοσιν, eigtl. Fείκοσι, viginti; [[ἐείκοσι]], Il .16, 847, [[varia lectio|v.l.]] Her. 2, 121, dor. [[εἴκατι]], Theocr. 5, 86; indecl., [[zwanzig]], Il. 2, 510 u. Folgde.
}}
{{bailly
|btext=<i>dev. une voy.</i> [[εἴκοσιν]];<br />(οἱ, αἱ, [[τά]])<br /><i>numéral indécl.</i><br />[[vingt]].<br />'''Étymologie:''' p. *Ϝείκοσι = <i>lat.</i> [[viginti]].
}}
{{elru
|elrutext='''εἴκοσι:''' (ν), эп. [[ἐείκοσι]], [[ἐείκοσιν]], дор. [[εἴκατι]] οἱ, αἱ, τά indecl. [[двадцать]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εἴκοσι''': ἄκλ., Ἰλ. Β. 510, 748, κτλ.· ἀλλὰ συχνότερον ἐν τῷ Ἐπ. τύπῳ ἐείκοσι, πρὸ δὲ φωνήεντος ἐείκοσιν, Ι. 123, 265, κτλ.· εἰσήχθη δὲ ὁ Ἐπ. [[τύπος]] ὑπὸ τῶν ἀντιγραφέων καὶ εἴς τινα χωρία τοῦ Ἡροδ. (2. 121, ἐν ἀρχ., 122, κτλ.)· Δωρ. ϝείκατι Πίνακ. Ἡρακλεωτ. ιβ΄, 5775, 55· «βείκατι· [[εἴκοσι]]. Λάκωνες» Ἡσύχ.· [[εἴκατι]] Ἐπιγρ. Κερκύρ. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 1840, Θεόκρ. 4. 10., 5. 86· γράφεται ϝείκατι (ϝίκατι) ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 1511 (2). β., 1569. 39., 5774. 81, κ. ἀλλ. (Ὁ ἀρχικὸς [[τύπος]] φαίνεται ὅτι ἦτο ϝείκατι, πρβλ. Σανσκρ. vin←ati, δηλ. dvi-←ati, (ἐκ τοῦ dvi δύο, da←an [[δέκα]]). Λατ. viginti, δηλ. dui-ginti, vicies = [[εἰκοσάκις]], Γοτθ. tvaitigjus, Παλαιο - Σκανδιν. tuttugu, Ἀγγλο - Σαξον. twentig, Παλ. Ὑψηλ. Γερμ. zueinzug, Γερμ. zwanzig· ― πρβλ. M. Müller Sc. of. Lang 1. 44.)
|lstext='''εἴκοσι''': ἄκλ., Ἰλ. Β. 510, 748, κτλ.· ἀλλὰ συχνότερον ἐν τῷ Ἐπ. τύπῳ ἐείκοσι, πρὸ δὲ φωνήεντος ἐείκοσιν, Ι. 123, 265, κτλ.· εἰσήχθη δὲ ὁ Ἐπ. [[τύπος]] ὑπὸ τῶν ἀντιγραφέων καὶ εἴς τινα χωρία τοῦ Ἡροδ. (2. 121, ἐν ἀρχ., 122, κτλ.)· Δωρ. ϝείκατι Πίνακ. Ἡρακλεωτ. ιβ΄, 5775, 55· «βείκατι· [[εἴκοσι]]. Λάκωνες» Ἡσύχ.· [[εἴκατι]] Ἐπιγρ. Κερκύρ. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 1840, Θεόκρ. 4. 10., 5. 86· γράφεται ϝείκατι (ϝίκατι) ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 1511 (2). β., 1569. 39., 5774. 81, κ. ἀλλ. (Ὁ ἀρχικὸς [[τύπος]] φαίνεται ὅτι ἦτο ϝείκατι, πρβλ. Σανσκρ. vin←ati, δηλ. dvi-←ati, (ἐκ τοῦ dvi δύο, da←an [[δέκα]]). Λατ. viginti, δηλ. dui-ginti, vicies = [[εἰκοσάκις]], Γοτθ. tvaitigjus, Παλαιο - Σκανδιν. tuttugu, Ἀγγλο - Σαξον. twentig, Παλ. Ὑψηλ. Γερμ. zueinzug, Γερμ. zwanzig· ― πρβλ. M. Müller Sc. of. Lang 1. 44.)
}}
{{bailly
|btext=<i>dev. une voy.</i> [[εἴκοσιν]];<br />([[οἱ]], [[αἱ]], [[τά]])<br /><i>numéral indécl.</i><br />vingt.<br />'''Étymologie:''' p. *Ϝείκοσι = <i>lat.</i> viginti.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[εἴκοσι]] (<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> ϝει- (N. 6.58) ) [[twenty]] [[εἴκοσι]] δ' ἐκτελέσαις ἐνιαυτοὺς (P. 4.104) πέμπτον ἐπὶ [[εἴκοσι]] [[τοῦτο]] γαρύων [[εὖχος]] ἀγώνων [[ἄπο]] (N. 6.58)
|sltr=[[εἴκοσι]] (ϝει- (N. 6.58) ) [[twenty]] [[εἴκοσι]] δ' ἐκτελέσαις ἐνιαυτοὺς (P. 4.104) πέμπτον ἐπὶ [[εἴκοσι]] [[τοῦτο]] γαρύων [[εὖχος]] ἀγώνων [[ἄπο]] (N. 6.58)
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 35:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[εἴκοσι]] και προ φωνήεντος εἴκοσιν<br />Α και επικ. [[ἐείκοσι]] και ἐείκοσιν)<br />(απόλ. αριθμητ.) [[ποσότητα]] δύο δεκάδων<br /><b>νεοελλ.</b><br />(ως ουσ. με [[άρθρο]])<br /><b>1.</b> το [[είκοσι]]<br />α) η γραφική [[παράσταση]] του αριθμού<br />β) [[οτιδήποτε]] έχει τον αριθμό [[είκοσι]] (π.χ. [[θέση]], [[λαχνός]], [[δωμάτιο]])<br /><b>2.</b> <b>στον πληθ.</b> τα [[είκοσι]]<br />τα [[είκοσι]] έτη.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η πρωταρχική λ. της Ελληνικής με [[σημασία]] «[[είκοσι]]» [[είναι]] <i>Fῑκατι</i> ([[πρβλ]]. αβ. <i>v</i><i>ī</i><i>saiti</i>, αρχ. ινδ. <i>vimśati</i>-, λατ. <i>viginti</i>) <span style="color: red;"><</span> ΙΕ τ. <i>wῑ</i>-<i>kamt</i>-<i>ĭ</i>, του οποίου το <i>wi</i>- αντιστοιχεί στο <i>di</i>-, <i>dwi</i>- ([[πρβλ]]. <i>δύο</i>, <i>δι</i>(<i>ς</i>), λατ. <i>bis</i>) και το <i>kmt</i>-<i>ĭ</i>, [[τύπος]] δυϊκού, <span style="color: red;"><</span> (<i>d</i>)<i>kmt</i> ([[πρβλ]]. [[δέκα]], [[εκατό]]). Το ιων. -αττ. [[είκοσι]] (<span style="color: red;"><</span> <i>ε</i>-(<i>F</i>)<i>ῑκοσι</i>, [[αντί]] του οποίου στον Όμηρο απαντά [[εσφαλμένος]] τ. <i>εείκοσι</i>, με σίγηση του <i>F</i> και [[συναίρεση]] του προθεματικού φωνήεντος <i>ε</i> με το <i></i>), εμφανίζεται ως [[υστερογενής]] [[σχηματισμός]] στον οποίο το <i>ο</i> οφείλεται σε αναλογική [[επίδραση]] του τ. [[τριάκοντα]] ή σε [[άλλη]] [[απόδοση]] του <i>m</i>, ενώ το -<i>σι</i> <span style="color: red;"><</span> -<i>τι</i> προήλθε με συριστικοποίηση του <i>τ</i> προ του <i>ι</i>. Τέλος, ο [[επίσης]] [[πρωταρχικός]] τ. <i>Fῑκαστος</i> <span style="color: red;"><</span> ΙΕ τ. <i>w</i><i>ī</i>-<i>kmt</i>-<i>tos</i> και το ιων. -αττ. [[εικοστός]] σχηματίστηκε αναλογικά [[προς]] το [[τριακοστός]].
|mltxt=(AM [[εἴκοσι]] και προ φωνήεντος εἴκοσιν<br />Α και επικ. [[ἐείκοσι]] και ἐείκοσιν)<br />(απόλ. αριθμητ.) [[ποσότητα]] δύο δεκάδων<br /><b>νεοελλ.</b><br />(ως ουσ. με [[άρθρο]])<br /><b>1.</b> το [[είκοσι]]<br />α) η γραφική [[παράσταση]] του αριθμού<br />β) [[οτιδήποτε]] έχει τον αριθμό [[είκοσι]] (π.χ. [[θέση]], [[λαχνός]], [[δωμάτιο]])<br /><b>2.</b> <b>στον πληθ.</b> τα [[είκοσι]]<br />τα [[είκοσι]] έτη.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η πρωταρχική λ. της Ελληνικής με [[σημασία]] «[[είκοσι]]» [[είναι]] <i>Fῑκατι</i> ([[πρβλ]]. αβ. <i>v</i><i>ī</i><i>saiti</i>, αρχ. ινδ. <i>vimśati</i>-, λατ. <i>viginti</i>) <span style="color: red;"><</span> ΙΕ τ. <i>wῑ</i>-<i>kamt</i>-<i>ĭ</i>, του οποίου το <i>wi</i>- αντιστοιχεί στο <i>di</i>-, <i>dwi</i>- ([[πρβλ]]. <i>δύο</i>, <i>δι</i>(<i>ς</i>), λατ. <i>bis</i>) και το <i>kmt</i>-<i>ĭ</i>, [[τύπος]] δυϊκού, <span style="color: red;"><</span> (<i>d</i>)<i>kmt</i> ([[πρβλ]]. [[δέκα]], [[εκατό]]). Το ιων. -αττ. [[είκοσι]] (<span style="color: red;"><</span> <i>ε</i>-(<i>F</i>)<i>ῑκοσι</i>, [[αντί]] του οποίου στον Όμηρο απαντά [[εσφαλμένος]] τ. <i>εείκοσι</i>, με σίγηση του <i>F</i> και [[συναίρεση]] του προθεματικού φωνήεντος <i>ε</i> με το <i></i>), εμφανίζεται ως [[υστερογενής]] [[σχηματισμός]] στον οποίο το <i>ο</i> οφείλεται σε αναλογική [[επίδραση]] του τ. [[τριάκοντα]] ή σε [[άλλη]] [[απόδοση]] του <i>m</i>, ενώ το -<i>σι</i> <span style="color: red;"><</span> -<i>τι</i> προήλθε με συριστικοποίηση του <i>τ</i> προ του <i>ι</i>. Τέλος, ο [[επίσης]] [[πρωταρχικός]] τ. <i>Fῖκαστος</i> <span style="color: red;"><</span> ΙΕ τ. <i>w</i><i>ī</i>-<i>kmt</i>-<i>tos</i> και το ιων. -αττ. [[εικοστός]] σχηματίστηκε αναλογικά [[προς]] το [[τριακοστός]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἴκοσι:''' άκλιτο, [[είκοσι]], Λατ. [[viginti]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· επίσης σε Επικ. τύπο [[ἐείκοσι]], [[πριν]] από [[φωνήεν]] [[ἐείκοσιν]], στο ίδ.
|lsmtext='''εἴκοσι:''' άκλιτο, [[είκοσι]], Λατ. [[viginti]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· επίσης σε Επικ. τύπο [[ἐείκοσι]], [[πριν]] από [[φωνήεν]] [[ἐείκοσιν]], στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''εἴκοσι:''' (ν), эп. [[ἐείκοσι]](ν), дор. [[εἴκατι]] οἱ, αἱ, τά indecl. двадцать.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: num.<br />Meaning: [[twenty]].<br />Other forms: Hom. also [[ἐείκοσι]] (s. below), Dor. [[Ϝίκατι]]<br />Compounds: As 1. member often <b class="b3">εἰκοσα-</b>, e. g. [[ἐεικοσάβοιος]] [[worth twenty cows]] (Od.; after <b class="b3">ἑπτα-</b>, <b class="b3">τετρα-</b> etc.). On <b class="b3">εἰκοσινήριτος Χ</b> 349 s. [[νήριτος]].<br />Derivatives: [[εἰκοσάκις]] [[twenty times]] (Il.), [[εἰκοσάς]] f. [[twenty pieces]] (late; cf. [[εἰκάς]] below), (<b class="b3">ἐ)εἰκοστός</b> (Boeot. [[Ϝικαστός]]) [[the tentieth]] (Il.); f. [[εἰκοστή]] [[the twentieth]] with [[εἰκοσταῖος]] <b class="b2">belonging to the 20. day</b> (Hp.; as [[δευτεραῖος]] a. o.); - also [[εἰκάς]] f., Dor. [[ἰκάς]], Ther. [[hικάς]] [[thenumber twenty]], [[the 20th day of the month]] (Hes.), after [[δεκάς]], [[τριακάς]] etc. (not with Schwyzer 597 original formtion to (<b class="b3">ἐ)ἴκατι</b>); from here [[εἰκαδεῖς]] the members of a society, that met on the 20th, eponymous founder [[Εἰκαδεύς]] (Athens; Fraenkel Nom. ag. 2, 71 a. 180, v. Wilamowitz Glaube 2, 368 n. 1), [[εἰκαδισταί]] surame of the Epicureans (Ath.), cf. [[δεκαδισταί]] to [[δεκάς]] (s. [[δέκα]]).<br />Origin: IE [Indo-European] [1177] <b class="b2">*du̯i-dkm̥t-iH</b> [[twenty]]<br />Etymology: Hom. [[ἐείκοσι]] for <b class="b3">ἐ-(Ϝ)ίκοσι</b> (wit prothetic vowel from the glottalic feature of the <b class="b2">*d-</b>; Korlandt, MSS 42 (1983)97-104); graphically influenced by kontracted [[εἴκοσι]]; thus Herakl. [[Ϝείκατι]]. The <b class="b3">ο-</b>vowel in [[εἴκοσι]] from [[εἰκοστός]] (diff. Meillet MSL 16, 217ff.; s. Schwyzer 344), this after [[τριακοστός]] etc. with <b class="b3">-ο-</b> after [[τριάκοντα]] etc. - PGr. (ʔ)[[Ϝίκατι]], (ʔ)[[Ϝικαστός]] (= Dor., Boeot.), as in Av. [[vīsaiti]]. Skt. <b class="b2">viṃśatí-</b> f. with secondary nasalisation and <b class="b2">i-</b>flexion, and sec. stress (Schulze KZ 28, 277 n. 1 = Kl. Schr. 99 n. 3; cf. Schwyzer 381), Lat. [[vīgintī]] with sec. [[g]]; IE <b class="b2">*ʔu̯i-ʔḱm̥t-ī</b> prop. du. [[two dekades]] (from <b class="b2">*-dḱm̥t-</b>), to IE <b class="b2">*du̯i-</b> [[two]] and [[δέκα]], s. v. and [[ἑκατόν]]. - Details Schwyzer 591, Wackernagel-Debrunner Aind. Gramm. 3, 366f., W.-Hofmann s. [[vīgintī]].
|etymtx=Grammatical information: num.<br />Meaning: [[twenty]].<br />Other forms: Hom. also [[ἐείκοσι]] (s. below), Dor. [[Ϝίκατι]]<br />Compounds: As 1. member often <b class="b3">εἰκοσα-</b>, e. g. [[ἐεικοσάβοιος]] [[worth twenty cows]] (Od.; after <b class="b3">ἑπτα-</b>, <b class="b3">τετρα-</b> etc.). On <b class="b3">εἰκοσινήριτος Χ</b> 349 s. [[νήριτος]].<br />Derivatives: [[εἰκοσάκις]] [[twenty times]] (Il.), [[εἰκοσάς]] f. [[twenty pieces]] (late; cf. [[εἰκάς]] below), (<b class="b3">ἐ)εἰκοστός</b> (Boeot. [[Ϝικαστός]]) [[the tentieth]] (Il.); f. [[εἰκοστή]] [[the twentieth]] with [[εἰκοσταῖος]] <b class="b2">belonging to the 20. day</b> (Hp.; as [[δευτεραῖος]] a. o.); - also [[εἰκάς]] f., Dor. [[ἰκάς]], Ther. [[hικάς]] [[thenumber twenty]], [[the 20th day of the month]] (Hes.), after [[δεκάς]], [[τριακάς]] etc. (not with Schwyzer 597 original formtion to (<b class="b3">ἐ)ἴκατι</b>); from here [[εἰκαδεῖς]] the members of a society, that met on the 20th, eponymous founder [[Εἰκαδεύς]] (Athens; Fraenkel Nom. ag. 2, 71 a. 180, v. Wilamowitz Glaube 2, 368 n. 1), [[εἰκαδισταί]] surame of the Epicureans (Ath.), cf. [[δεκαδισταί]] to [[δεκάς]] (s. [[δέκα]]).<br />Origin: IE [Indo-European] [1177] <b class="b2">*du̯i-dkm̥t-iH</b> [[twenty]]<br />Etymology: Hom. [[ἐείκοσι]] for <b class="b3">ἐ-(Ϝ)ίκοσι</b> (wit prothetic vowel from the glottalic feature of the <b class="b2">*d-</b>; Korlandt, MSS 42 (1983)97-104); graphically influenced by kontracted [[εἴκοσι]]; thus Herakl. [[Ϝείκατι]]. The <b class="b3">ο-</b>vowel in [[εἴκοσι]] from [[εἰκοστός]] (diff. Meillet MSL 16, 217ff.; s. Schwyzer 344), this after [[τριακοστός]] etc. with <b class="b3">-ο-</b> after [[τριάκοντα]] etc. - PGr. (ʔ)[[Ϝίκατι]], (ʔ)[[Ϝικαστός]] (= Dor., Boeot.), as in Av. [[vīsaiti]]. Skt. <b class="b2">viṃśatí-</b> f. with secondary nasalisation and [[i-]]flexion, and sec. stress (Schulze KZ 28, 277 n. 1 = Kl. Schr. 99 n. 3; cf. Schwyzer 381), Lat. [[vīgintī]] with sec. [[g]]; IE <b class="b2">*ʔu̯i-ʔḱm̥t-ī</b> prop. du. [[two dekades]] (from <b class="b2">*-dḱm̥t-</b>), to IE <b class="b2">*du̯i-</b> [[two]] and [[δέκα]], s. v. and [[ἑκατόν]]. - Details Schwyzer 591, Wackernagel-Debrunner Aind. Gramm. 3, 366f., W.-Hofmann s. [[vīgintī]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />indecl., [[twenty]], Lat. [[viginti]], Il., etc.; also in epic [[form]] [[ἐείκοσι]], [[before]] a vowel [[ἐείκοσιν]], Il.
|mdlsjtxt=indecl., [[twenty]], Lat. [[viginti]], Il., etc.; also in epic [[form]] [[ἐείκοσι]], [[before]] a vowel [[ἐείκοσιν]], Il.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''εἴκοσι''': {eíkosi}<br />'''Forms''': hom. auch [[ἐείκοσι]] (s. unten), dor. ϝίκατι<br />'''Meaning''': [[zwanzig]].<br />'''Composita''' : Als Vorderglied oft εἰκοσα-, z. B. [[ἐεικοσάβοιος]] [[zwanzig Rinder wert]] (Od.; nach ἑπτα-, [[τετρα-]] usw.). Zu [[εἰκοσινήριτος]] Χ 349 s. [[νήριτος]].<br />'''Derivative''': Abl. [[εἰκοσάκις]] [[zwanzig mal]] (Il. u. a.), [[εἰκοσάς]] f. [[zwanzig Stück]], [[Stiege]] (spät; vgl. [[εἰκάς]] unten), (ἐ)[[εἰκοστός]] (böot. ϝικαστός) [[der zwanzigste]] (seit Il.); f. [[εἰκοστή]] [[das Zwanzigstel]] mit [[εἰκοσταῖος]] ‘zum 20. Tage gehörig’ (Hp., Antipho u. a.; wie [[δευτεραῖος]] u. a.); — auch [[εἰκάς]] f., dor. [[ἰκάς]], ther. ''h''ικάς ‘die Zahl zwanzig, der 20. Tag des Monats’ (Hes. usw.), nach [[δεκάς]], [[τριακάς]] usw. (nicht mit Schwyzer 597 Originalbildung zu (ἐ)ἴκατι); davon εἰκαδεῖς Ben. der Mitglieder eines Vereins, der am 20. Monatstage zusammenkam, mit dem eponymen Stifter Εἰκαδεύς (Athen; Fraenkel Nom. ag. 2, 71 u. 180, v. Wilamowitz Glaube 2, 368 A. 1), [[εἰκαδισταί]] Bein. der Epikureer (Ath.), vgl. δεκαδισταί zu [[δεκάς]] (s. [[δέκα]]).<br />'''Etymology''' : Hom. [[ἐείκοσι]] für ἐ-(ϝ)ί̄κοσι (mit prothetischem Vokal; anders v. Windekens L’Ant. class. 14, 133ff.) ist von dem kontrahierten [[εἴκοσι]] graphisch beeinflußt; ebenso herakl. ϝείκατι. Der ο-Vokal in [[εἴκοσι]] stammt zunächst von [[εἰκοστός]] (anders Meillet MSL 16, 217ff.; s. Schwyzer 344), dies nach [[τριακοστός]] usw. mit -ο- nach [[τριάκοντα]] usw. — Urgr. somit ϝί̄κατι, ϝικαστός (= dor., böot.), ersteres mit aw. ''vīsa<sup>i</sup>ti'' identisch. Daneben aind. ''viṃśatí''- f. mit sekundärer Nasalierung und ''i''-Flexion, wohl auch sekund. Betonung (Schulze KZ 28, 277 A. 1 = Kl. Schr. 99 A. 3; vgl. Schwyzer 381), lat. ''vīgintī'' mit sekundärem ''g''; idg. Grundform also *''u̯ī''-''ḱm̥t''-''ī̆'' eig. Du. [[zwei Dekaden]] (aus *-''dḱm̥t''-), zu idg. *''u̯i''- [[zwei]] (vgl. zu [[ἴδιος]]) und [[δέκα]], s. d. und [[ἑκατόν]]. Dementsprechend ϝικαστός aus *''u̯ī''-''ḱm̥t''-''tós''. — Einzelheiten (mit reicher Lit.) aus dem Griech. und anderen Sprachen bei Schwyzer 591, Wackernagel-Debrunner Aind. Gramm. 3, 366f., W.-Hofmann s. ''vīgintī''.<br />'''Page''' 1,453-454
|ftr='''εἴκοσι''': {eíkosi}<br />'''Forms''': hom. auch [[ἐείκοσι]] (s. unten), dor. ϝίκατι<br />'''Meaning''': [[zwanzig]].<br />'''Composita''': Als Vorderglied oft εἰκοσα-, z. B. [[ἐεικοσάβοιος]] [[zwanzig Rinder wert]] (Od.; nach ἑπτα-, [[τετρα-]] usw.). Zu [[εἰκοσινήριτος]] Χ 349 s. [[νήριτος]].<br />'''Derivative''': Abl. [[εἰκοσάκις]] [[zwanzig mal]] (Il. u. a.), [[εἰκοσάς]] f. [[zwanzig Stück]], [[Stiege]] (spät; vgl. [[εἰκάς]] unten), (ἐ)[[εἰκοστός]] (böot. ϝικαστός) [[der zwanzigste]] (seit Il.); f. [[εἰκοστή]] [[das Zwanzigstel]] mit [[εἰκοσταῖος]] ‘zum 20. Tage gehörig’ (Hp., Antipho u. a.; wie [[δευτεραῖος]] u. a.); — auch [[εἰκάς]] f., dor. [[ἰκάς]], ther. ''h''ικάς ‘die Zahl zwanzig, der 20. Tag des Monats' (Hes. usw.), nach [[δεκάς]], [[τριακάς]] usw. (nicht mit Schwyzer 597 Originalbildung zu (ἐ)ἴκατι); davon εἰκαδεῖς Ben. der Mitglieder eines Vereins, der am 20. Monatstage zusammenkam, mit dem eponymen Stifter Εἰκαδεύς (Athen; Fraenkel Nom. ag. 2, 71 u. 180, v. Wilamowitz Glaube 2, 368 A. 1), [[εἰκαδισταί]] Bein. der Epikureer (Ath.), vgl. δεκαδισταί zu [[δεκάς]] (s. [[δέκα]]).<br />'''Etymology''': Hom. [[ἐείκοσι]] für ἐ-(ϝ)ί̄κοσι (mit prothetischem Vokal; anders v. Windekens L’Ant. class. 14, 133ff.) ist von dem kontrahierten [[εἴκοσι]] graphisch beeinflußt; ebenso herakl. ϝείκατι. Der ο-Vokal in [[εἴκοσι]] stammt zunächst von [[εἰκοστός]] (anders Meillet MSL 16, 217ff.; s. Schwyzer 344), dies nach [[τριακοστός]] usw. mit -ο- nach [[τριάκοντα]] usw. — Urgr. somit ϝί̄κατι, ϝικαστός (= dor., böot.), ersteres mit aw. ''vīsa<sup>i</sup>ti'' identisch. Daneben aind. ''viṃśatí''- f. mit sekundärer Nasalierung und ''i''-Flexion, wohl auch sekund. Betonung (Schulze KZ 28, 277 A. 1 = Kl. Schr. 99 A. 3; vgl. Schwyzer 381), lat. ''vīgintī'' mit sekundärem ''g''; idg. Grundform also *''u̯ī''-''ḱm̥t''-''ī̆'' eig. Du. [[zwei Dekaden]] (aus *-''dḱm̥t''-), zu idg. *''u̯i''- [[zwei]] (vgl. zu [[ἴδιος]]) und [[δέκα]], s. d. und [[ἑκατόν]]. Dementsprechend ϝικαστός aus *''u̯ī''-''ḱm̥t''-''tós''. — Einzelheiten (mit reicher Lit.) aus dem Griech. und anderen Sprachen bei Schwyzer 591, Wackernagel-Debrunner Aind. Gramm. 3, 366f., W.-Hofmann s. ''vīgintī''.<br />'''Page''' 1,453-454
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':e‡kosi 誒可西<br />'''詞類次數''':形容詞(12)<br />'''原文字根''':廿<br />'''字義溯源''':廿^,二十,二十四(聖經文庫有一編號,將二十和四合併在一起,用在 啓5:8;  5:14;但史暢並無此編號)<br />'''出現次數''':總共(12);路(1);約(1);徒(2);林前(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 二十(11) 路14:31; 約6:19; 徒1:15; 徒27:28; 林前10:8; 啓4:4; 啓4:4; 啓4:10; 啓5:8; 啓11:16; 啓19:4;<br />2) 二十四位(1) 啓5:14
|sngr='''原文音譯''':e‡kosi 誒可西<br />'''詞類次數''':形容詞(12)<br />'''原文字根''':廿<br />'''字義溯源''':廿^,二十,二十四(聖經文庫有一編號,將二十和四合併在一起,用在 啓5:8;  5:14;但史暢並無此編號)<br />'''出現次數''':總共(12);路(1);約(1);徒(2);林前(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 二十(11) 路14:31; 約6:19; 徒1:15; 徒27:28; 林前10:8; 啓4:4; 啓4:4; 啓4:10; 啓5:8; 啓11:16; 啓19:4;<br />2) 二十四位(1) 啓5:14
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[viginti]]'', [[twenty]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.4/ 1.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.25.4/ 1.25.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.26.3/ 1.26.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.41.2/ 1.41.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.46.1/ 1.46.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.5/ 1.49.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.49.6/ 1.49.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.50.5/ 1.50.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.51.4/ 1.51.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.94.1/ 1.94.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.116.1/ 1.116.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.116.2/ 1.116.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.117.2/ 1.117.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.69.1/ 2.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.4/ 2.80.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.83.1/ 2.83.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.83.3/ 2.83.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.85.5/ 2.85.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.86.2/ 2.86.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.90.2/ 2.90.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.91.1/ 2.91.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.92.7/ 2.92.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.20.2/ 3.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.68.2/ 3.68.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.77.3/ 3.77.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.86.1/ 3.86.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.92.6/ 3.92.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.98.4/ 3.98.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.105.1/ 3.105.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.105.3/ 3.105.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.1/ 3.107.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.114.2/ 3.114.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.9/ 4.8.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.23.2/ 4.23.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.28.4/ 4.28.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.38.5/ 4.38.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.38.5/ 4.38.5][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.39.2/ 4.39.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.39.3/ 4.39.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.42.2/ 4.42.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.45.1/ 4.45.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.47.3/ 4.47.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.4/ 4.93.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.102.4/ 4.102.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.110.2/ 4.110.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.129.4/ 4.129.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.26.1/ 5.26.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.26.5/ 5.26.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.84.1/ 5.84.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.84.1/ 5.84.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.1.2/ 6.1.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.5.2/ 6.5.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.43.1/ 6.43.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.62.4/ 6.62.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.67.2/ 6.67.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.95.1/ 6.95.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.97.3/ 6.97.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.7/ 7.4.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.16.2/ 7.16.2], [<i>cf. Popp. adn.</i> <i>compare Poppo's note</i>]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.17.2/ 7.17.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.17.4/ 7.17.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.19.2/ 7.19.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.19.5/ 7.19.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.19.5/ 7.19.5][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.22.2/ 7.22.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.25.4/ 7.25.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.30.3/ 7.30.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.31.4/ 7.31.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.31.4/ 7.31.4][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.31.4/ 7.31.4][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.34.1/ 7.34.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.34.8/ 7.34.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.53.3/ 7.53.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.78.4/ 7.78.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.3.2/ 8.3.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.8.1/ 8.8.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.8.4/ 8.8.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.10.2/ 8.10.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.13.1/ 8.13.1]. 16, 17. 20. 23. 24. 26. 39. 41. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.8.3/ 8.8.3]. <i>Ibid.</i> <i>in the same place</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.42.2/ 8.42.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.42.5/ 8.42.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.62.2/ 8.62.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.69.4/ 8.69.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.95.7/ 8.95.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.97.1/ 8.97.1]. 102.
}}
{{trml
|trtx====[[twenty]]===
Afrikaans: twintig; Ahom: 𑜏𑜧; Ainu: ホッ; Aiton: ꩬွ်; Albanian: njëzet; Alutiiq: suinaq; Amharic: ሐያ, ሃያ; Arabic: عِشْرُونَ‎; Egyptian Arabic: عشرين‎; Aramaic Hebrew: סרין‎; Syriac: ܥܣܪܝܢ‎; Archi: къа; Armenian: քսան; Aromanian: yinghits; Assamese: বিছ; Asturian: venti; Avar: къого; Avestan: 𐬬𐬍𐬯𐬀𐬌𐬙𐬌‎; Aymara: pä tunka; Azerbaijani: iyirmi; Bashkir: егерме; Basque: hogei; Belarusian: дваццаць; Bengali: কুড়ি, বিশ; Breton: ugent; Bikol Central: duwampulo; Brunei Malay: dua puluh; Bulgarian: двадесет, двайсет; Burmese: နှစ်ဆယ်; Buryat: хорин; Catalan: vint; Cebuano: kawhaan, kaluhaan, kaluwaan; Central Atlas Tamazight: ⴰⴳⵏⴰⵔ; Chechen: ткъа; Cherokee: ᏔᎵᏍᎪᎯ; Chichewa: makumi awiri; Chickasaw: pokoli toklo; Chinese Cantonese: 二十, 廿; Hakka: 二十; Mandarin: 二十; 廿, 念; Teochew: 二十; Wu: 廿; Chuukese: rue; Chuvash: ҫирӗм; Crimean Tatar: yigirmi; Czech: dvacet; Dalmatian: venč; Danish: tyve; Dargwa: гъал; Dena'ina: tut qeluzhun; Dhivehi: ވިހި‎; Dutch: [[twintig]]; Dzongkha: ཉི་ཤུ; Esperanto: dudek; Estonian: kakskümmend; Ewe: blaeve; Faroese: tjúgu; Fiji Hindi: biis; Fijian: ruasagavulu; Finnish: kaksikymmentä; French: [[vingt]]; Friulian: vincj, vinčh; Galician: vinte; Garifuna: wein; Georgian: ოცი; German: [[zwanzig]]; Alemannic German: zwänzg; Gilbertese: houanpoui; Gothic: 𐍄𐍅𐌰𐌹 𐍄𐌹𐌲𐌾𐌿𐍃; Greek: [[είκοσι]], [[κ΄]]; Ancient Greek: [[εἴκοσι]], [[κ΄]]; Greenlandic: marlunnik qulillit, inuk naallugu; Gujarati: વીસ; Haitian Creole: ven; Hausa: àshìrin; Hawaiian: iwakālua; Hebrew: עֶשְׂרִים‎; Hindi: बीस, २०, वीह, बीह, कोड़ी; Hopi: sunat; Hungarian: húsz; Icelandic: tuttugu; Ido: duadek; Ifè: ogú; Igala: ógwú; Inari Sami: kyehtlov; Indonesian: dua puluh; Sundanese: likur; Ingush: ткъо; Interlingua: vinti, viginti; Irish: fiche; Isan: ซาว; Isekiri: ogun; Italian: [[venti]]; Japanese: 二十; Jeju: 스물, 스무, 이십; Kalmyk: хөрн; Kannada: ಇಪ್ಪತ್ತು; Karachay-Balkar: джыйырма; Kazakh: жиырма; Khakas: чибiрге; Khinalug: кьан; Khmer: ម្ភៃ); Komi-Permyak: кыкдас; Kongo: makumole; Korean: 이십(二十), 스물; Kurdish Central Kurdish: بیست‎; Northern Kurdish: bîst; Kyrgyz: жыйырма; Ladin: vint; Lak: кьува; Lakota: wikčémna núŋpa; Lao: ຊາວ; Latin: [[viginti]]; Latvian: divdesmit; Lezgi: къад; Lithuanian: dvidešimt; Livonian: kakškimdõ; Louisiana Creole French: vin; Low German: twintig; Lü: ᦌᦱᧁ; Macedonian: дваесет; Malagasy: roapolo; Malay: dua puluh; Malayalam: ഇരുപത്; Maltese: għoxrin; Manchu: ᠣᡵᡳᠨ; Mansi: хус; Manx: feed; Maori: hokotahi, rua tekau, rua ngahuru; Mongolian: хорь); Nauruan: anarama; Navajo: naadiin; Ngazidja Comorian: ishirini; Norman: vîngt; Northern Sami: guoktelogi; Northern Thai: ᨪᩣ᩠ᩅ; Norwegian: tjue, tyve; Occitan: vint; Ojibwe: niishtana; Old Church Slavonic: дъва дєсѧти; Old English: twentig; Olukumi: ọgbọ; Oriya: କୋଡ଼ିଏ); Orok: хори; Oromo: digdama; Ossetian: ссӕдз; Papiamentu: binti; Pennsylvania German: zwansich; Persian: بیست‎, ۲۰‎; Phake: ꩬွ်; Polish: dwadzieścia, dwadzieścioro; Portuguese: [[vinte]]; Punjabi: ਵੀਹ; Quechua: iskay chunka; Romagnol: vènt; Romani: biś; Kalo Finnish Romani: biȟ; Romanian: douăzeci; Romansch: ventg; Russian: [[двадцать]]; Rusyn: двадцять; Rutul: къад; S'gaw Karen: ခံဆံ; Saek: ซ๊าว; Samoan: luasefulu; Sanskrit: विंशति; Santali: ᱤᱥᱤ, ᱵᱟᱨ ᱜᱮᱞ; Sardinian: binti, vinti; Scottish Gaelic: fichead; Serbo-Croatian Cyrillic: двадесет; Roman: dvádeset; Shan: သၢဝ်း; Sicilian: vinti; Sinhalese: විස්ස; Skolt Sami: kuâhttlo; Slovak: dvadsať; Slovene: dvajset; Somali: labaatan; Sorbian Lower Sorbian: dwaźasća; Upper Sorbian: dwaceći; Southern Altai: јирме; Southern Thai: หยีบ, หยีซิบ; Spanish: [[veinte]]; Swahili: ishirini; Swedish: tjugo; Sylheti: ꠛꠤꠡ; Tabasaran: къаб; Tagalog: dalawampu; Tahitian: piti 'ahuru; Tai Tai Laing: ꩬၢဝ်း; Tai Nüa: ᥔᥣᥝᥰ; Tajik: бист; Tamil: இருபது; Tatar: егерме; Telugu: ఇరవై; Tetum: ruanulu; Thai: ยี่สิบ; Tibetan: ཉི་ཤུ, ཉི་ཤུ་ཐམ་པ; Tigre: ዕስራ; Tigrinya: ዕስራ; Tlingit: tleikháa; Tocharian A: wiki; Tocharian B: ikäṃ; Tofa: иъһён; Tongan: uofulu; Tswana: somamabedi; Turkish: yirmi; Turkmen: ýigrimi; Tuvan: чээрби; Udi: къа; Udmurt: кызь; Ukrainian: двадцять; Unami: nishinxke; Urdu: بیس‎, ۲۰‎; Uyghur UEY: يىگىرمە‎; USY: жигирмә; Uzbek: yigirma; Venetian: vinti; Vietnamese: hai mươi; Volapük: teldeg, tels; Wakhi: bist; Walloon: vint; Welsh: ugain, dau ddeg; West Frisian: tweintich; Wolof: ñaar fukk; Yagnobi: бист; Yakut: сүүрбэ; Yiddish: צוואַנציק‎; Yoruba: ogún; Yup'ik: yuinaq; Zazaki: vîst, vist; Zhuang: ngeih cib; Zulu: amashumi amabili
}}
}}