3,274,216
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''μέρος''': {méros}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Teil]], [[Anteil]], [[Abteilung]], [[Reihe]], [[Rang]] (''h''. ''Hom''., Thgn., Pi., ion. att.);<br />'''Composita''' : vereinzelt als Vorderglied, z.B. [[μεράρχης]] m. [[Verteilungsbeamter]] (att. Inschr.), [[Befehlshaber eines militärischen Verbands]] (hell. u. sp.), sehr oft als Hinterglied, z.B. [[πολυμερής]] [[aus vielen Teilen bestehend]] (Ti. Lokr., Arist. usw.).<br />'''Derivative''': Davon (s. auch zu [[μερίζω]] unten) [[μερίς]], -ίδος f. [[Teil]], [[Zuteilung]], [[Beitrag]], [[Ackerlos]], [[Distrikt]], [[Partei]] (att., hell. u. sp.; zur Bed. gegenüber [[μέρος]] Chantraine Form. 345) mit [[μερίδιον]] (Arr. u. a.); als Vorderglied u. a. in [[μεριδάρχης]] m. [[Distriktsvorsteher]] (Pap., [[LXX]] u. a.). — Von [[μέρος]] auch: [[μερίτης]] m. ‘Teilnehmer, -haber’ (D., Plb. usw.; Fraenkel Nom. ag. 2, 211, Redard 43) mit [[μεριτικός]] [[zum [[μερίτης]] gehörig]] (Lyd. u. a.), (συμ-)μεριτεύω, -ομαι ‘(unter sich) verteilen’ (LXX, Pap.), wozu [[μεριτεία]] [[Verteilung von Besitz]] (Pap.); [[μερικός]] [[den Teil betreffend]], [[individuell]], [[speziell]] (Aristipp. ap. D. L. usw.) mit -κεύω [[als individuell betrachten]] (Steph. ''in'' ''Rh''., Eust.); [[μερόεν]]· μεριστικόν H.; [[μέρεια]] od. -εία in ἐν τᾶι μερείαι (''Tab''. ''Herakl''.; vgl. Schwyzer 469). — Denominativum (zunächst von [[μέρος]], aber auch auf [[μερίς]] beziehbar; letzteres z.T. postverbal?): [[μερίζω]], dor. -ίσδω, auch mit Präfix wie ἐπι-, δια-, κατα-, ‘(zu)teilen’, Med. [[unter sich verteilen]], [[sich teilen]], [[entzweien]] (ion. att., Theok., Bion) mit (ἐπι-, κατα- usw.) [[μερισμός]] [[Verteilung]] (Pl., Arist. usw.), [[μέρισμα]] [[Teil]] (Orph.), κατα-, [[ἀναμέρισις]] ‘Ver-, Zerteilung’ (Epikur. u. a.), (συμ-)[[μεριστής]] [[Verteiler]] bzw. [[Miterbe]] (''Ev''. ''Luk''., Pap.), f. -ίστρια (Sch.).<br />'''Etymology''' : Verbalnomen zu [[μείρομαι]] [[sein Anteil nehmen]] (s. d.), Perf. [[ἔμμορε]] [[ist teilhaft]]; eine Vermutung über [[νέμος]] (zu [[νέμω]] [[verteilen]] gezogen) als Vorbild bei Porzig Satzinhalte 264; die neutralen σ-Stämme mit ε-Vokal waren ja überhaupt sehr produktiv (Schwyzer 512).<br />'''Page''' 2,212 | |ftr='''μέρος''': {méros}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Teil]], [[Anteil]], [[Abteilung]], [[Reihe]], [[Rang]] (''h''. ''Hom''., Thgn., Pi., ion. att.);<br />'''Composita''': vereinzelt als Vorderglied, z.B. [[μεράρχης]] m. [[Verteilungsbeamter]] (att. Inschr.), [[Befehlshaber eines militärischen Verbands]] (hell. u. sp.), sehr oft als Hinterglied, z.B. [[πολυμερής]] [[aus vielen Teilen bestehend]] (Ti. Lokr., Arist. usw.).<br />'''Derivative''': Davon (s. auch zu [[μερίζω]] unten) [[μερίς]], -ίδος f. [[Teil]], [[Zuteilung]], [[Beitrag]], [[Ackerlos]], [[Distrikt]], [[Partei]] (att., hell. u. sp.; zur Bed. gegenüber [[μέρος]] Chantraine Form. 345) mit [[μερίδιον]] (Arr. u. a.); als Vorderglied u. a. in [[μεριδάρχης]] m. [[Distriktsvorsteher]] (Pap., [[LXX]] u. a.). — Von [[μέρος]] auch: [[μερίτης]] m. ‘Teilnehmer, -haber’ (D., Plb. usw.; Fraenkel Nom. ag. 2, 211, Redard 43) mit [[μεριτικός]] [[zum [[μερίτης]] gehörig]] (Lyd. u. a.), (συμ-)μεριτεύω, -ομαι ‘(unter sich) verteilen’ (LXX, Pap.), wozu [[μεριτεία]] [[Verteilung von Besitz]] (Pap.); [[μερικός]] [[den Teil betreffend]], [[individuell]], [[speziell]] (Aristipp. ap. D. L. usw.) mit -κεύω [[als individuell betrachten]] (Steph. ''in'' ''Rh''., Eust.); [[μερόεν]]· μεριστικόν H.; [[μέρεια]] od. -εία in ἐν τᾶι μερείαι (''Tab''. ''Herakl''.; vgl. Schwyzer 469). — Denominativum (zunächst von [[μέρος]], aber auch auf [[μερίς]] beziehbar; letzteres z.T. postverbal?): [[μερίζω]], dor. -ίσδω, auch mit Präfix wie ἐπι-, δια-, κατα-, ‘(zu)teilen’, Med. [[unter sich verteilen]], [[sich teilen]], [[entzweien]] (ion. att., Theok., Bion) mit (ἐπι-, κατα- usw.) [[μερισμός]] [[Verteilung]] (Pl., Arist. usw.), [[μέρισμα]] [[Teil]] (Orph.), κατα-, [[ἀναμέρισις]] ‘Ver-, Zerteilung’ (Epikur. u. a.), (συμ-)[[μεριστής]] [[Verteiler]] bzw. [[Miterbe]] (''Ev''. ''Luk''., Pap.), f. -ίστρια (Sch.).<br />'''Etymology''': Verbalnomen zu [[μείρομαι]] [[sein Anteil nehmen]] (s. d.), Perf. [[ἔμμορε]] [[ist teilhaft]]; eine Vermutung über [[νέμος]] (zu [[νέμω]] [[verteilen]] gezogen) als Vorbild bei Porzig Satzinhalte 264; die neutralen σ-Stämme mit ε-Vokal waren ja überhaupt sehr produktiv (Schwyzer 512).<br />'''Page''' 2,212 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |