Anonymous

φαγεῖν: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
mNo edit summary
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''φαγεῖν''': {phageĩn}<br />'''Forms''': Aor. (seit Il.), Fut. [[φάγομαι]] (hell. u. sp.; nach [[πίομαι]], [[ἔδομαι]]),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[aufessen]], [[verzehren]], [[verschlucken]], sp. u. ngr. auch übertr. [[hinunterschlucken]], [[verschmerzen]] (Ljungvik Eranos 28, 46f.),<br />'''Composita''' : auch m. κατα-, ἐν- u.a., vgl. [[φαγολοίδορος]] unten. Überaus oft als Hinterglied in Syntheta, z.B. [[ὠμοφάγος]] [[rohes Fleisch fressend]], von Tieren, auch von wilden Völkern (seit Il.) mit [[ὠμοφαγέω]], -ία, -ιον; [[παματοφαγεῖσται]] Inf. Med. [[mit Konfiskation betroffen werden]] (lokr.), von *παματοφάγος. Daraus losgelöst [[φάγος]] m. [[Fresser]], [[Vielfraß]] (''Ev''. ''Matt''., ''Ev''. ''Luk''.). Ganz vereinzelt als Vorderglied: φαγανθρώπων· ἀκαθάρτων H. (Umstellung von ἀνθρωποφάγων), [[φαγολοίδορος]] [[Beleidigungen einsteckend]] (Gloss.), [[φαγέσωρος]] [[gefräßig]] mit -[[σωρῖτις]] [[γαστήρ]] (''Kom''. ''Adesp''., Redard 115). Hypostase: [[προσφάγιον]] n. [[Zukost]], [[Käse]] (Bees Mél. Bq 1, 31ff.).<br />'''Derivative''': Ableitungen. 1. [[φαγᾶς]] m. [[Fresser]] (Kratin.), κατα- ~ ib. (A.''Fr''. 428 = 709 M., wo Weiteres), κατω- ~ N. (Spitzname) eines Vogels (Ar. ''Av''. 288). 2. -έδαινα f. [[krebsartiges Geschwür]] (Hp., Trag., D. u.a.), [[Fraßsucht]] (Gal.) mit -εδαινικός [[krebsartig]], -εδαινόομαι, -όω [[am Krebs leiden]], -ωμα (Mediz., Plu., Poll. u.a.); zu *φαγεδών (wie [[σηπεδών]] u.a.) nach [[γάγγραινα]], [[φλύκταινα]] u.a. 3. Auch [[φάγαινα]]· ἡ μετὰ [[τὰς]] νόσους [[πολυφαγία]] (Ammon. Diff.), nach H. auch = [[φαγέδαινα]]. Mask. [[φάγων]], -ωνος m. [[Vielfraß]] (Varro, Vopisc.); auch φαγόνες· σιαγόνες, γνάθοι H. 4. [[φάγημα]] n. [[das Essen]], [[Speise]] (sp.), προσ- ~ [[Zukost]] (Aesop.); vgl. τραγήματα s. [[τρώγω]]. 5. -ήσια (sc. [[ἱερά]]) n. pl. [[Eßfest]], -ησιπόσια ‘Eß- und Trinkfest’ (Klearch.), nach [[ἐτήσιος]], [[Ἰθακήσιος]] u.a.; vgl. noch [[σίτησις]]. 8. [[φάγυλοι]]· μαστοί, μάρσιπποι H., -ύλιον· μαρσίππιον Phot. —Zu [[φάγιλος]] s. bes.<br />'''Etymology''' : Das als Aorist zu [[ἐσθίω]] fungierende [[φαγεῖν]] läßt sich formal mit dem aind. Präsens ''bhájati'' [[verteilen]], [[zuteilen]], Med. -''te'' ''’''teilhaftig werden, empfangen, genießen’ gleichsetzen. Dazu mit Beziehung auf das Essen die Nomina ''bhak''-''tá''-''m'' n. ‘Por- tion, Mahl(zeit), Speise’, ''bhak''-''ṣá''-''ḥ'' m. [[Essen]], [[Trank]], [[Speise]], [[Genuß]] mit ''bhakṣáyati'', ''bhakṣati'' [[essen]], [[trinken]], [[genießen]]. Die urspr. Bed. [[verteilen]] ist auch erhalten in toch. B ''pāke'', A ''pāk'' ''’''Teil, Abschnitt’ aus idg. *''bhagos'' m. = aind. ''bhága''-''ḥ'' m. [[Besitz]], [[Wohlstand]], [[Glück]], aw. ''baga''-, ''ba''γ''a''- n. Anteil, (günstiges) Los’. Zu den übrigen zahlreichen Vertretern dieser Sippe im Indoiran., z.B. aind. ''bhágaḥ'' m. *"Zuteiler", [[Herr]] als Beiw. von Göttern, aw. ''ba''γ''a''-, apers. ''baga''- m. [[Herr]], [[Gott]], s. Mayrhofer s. ''bhágaḥ'' 1 u. 2 m. Lit.; zu slav. Verwandten, z.B. aksl. ''bogatъ'', russ. ''bogátyj'' [[reich]], aksl. ''bogъ'', russ. ''bog'' [[ Gott]], Vasmer s. vv., ebenfalls m. reicher Lit. Zur ganzen Sippe noch WP 2, 127f., Pok. 107 und Ramat A.I.O.N. 5, 33ff. mit den Bemerkungen von Pisani Paideia 18, 412. Vgl. noch [[βαγαῖος]] (worüber jetzt Schmitt Sprache 9, 38 ff.).<br />'''Page''' 2,979-980
|ftr='''φαγεῖν''': {phageĩn}<br />'''Forms''': Aor. (seit Il.), Fut. [[φάγομαι]] (hell. u. sp.; nach [[πίομαι]], [[ἔδομαι]]),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[aufessen]], [[verzehren]], [[verschlucken]], sp. u. ngr. auch übertr. [[hinunterschlucken]], [[verschmerzen]] (Ljungvik Eranos 28, 46f.),<br />'''Composita''': auch m. κατα-, ἐν- u.a., vgl. [[φαγολοίδορος]] unten. Überaus oft als Hinterglied in Syntheta, z.B. [[ὠμοφάγος]] [[rohes Fleisch fressend]], von Tieren, auch von wilden Völkern (seit Il.) mit [[ὠμοφαγέω]], -ία, -ιον; [[παματοφαγεῖσται]] Inf. Med. [[mit Konfiskation betroffen werden]] (lokr.), von *παματοφάγος. Daraus losgelöst [[φάγος]] m. [[Fresser]], [[Vielfraß]] (''Ev''. ''Matt''., ''Ev''. ''Luk''.). Ganz vereinzelt als Vorderglied: φαγανθρώπων· ἀκαθάρτων H. (Umstellung von ἀνθρωποφάγων), [[φαγολοίδορος]] [[Beleidigungen einsteckend]] (Gloss.), [[φαγέσωρος]] [[gefräßig]] mit -[[σωρῖτις]] [[γαστήρ]] (''Kom''. ''Adesp''., Redard 115). Hypostase: [[προσφάγιον]] n. [[Zukost]], [[Käse]] (Bees Mél. Bq 1, 31ff.).<br />'''Derivative''': Ableitungen. 1. [[φαγᾶς]] m. [[Fresser]] (Kratin.), κατα- ~ ib. (A.''Fr''. 428 = 709 M., wo Weiteres), κατω- ~ N. (Spitzname) eines Vogels (Ar. ''Av''. 288). 2. -έδαινα f. [[krebsartiges Geschwür]] (Hp., Trag., D. u.a.), [[Fraßsucht]] (Gal.) mit -εδαινικός [[krebsartig]], -εδαινόομαι, -όω [[am Krebs leiden]], -ωμα (Mediz., Plu., Poll. u.a.); zu *φαγεδών (wie [[σηπεδών]] u.a.) nach [[γάγγραινα]], [[φλύκταινα]] u.a. 3. Auch [[φάγαινα]]· ἡ μετὰ [[τὰς]] νόσους [[πολυφαγία]] (Ammon. Diff.), nach H. auch = [[φαγέδαινα]]. Mask. [[φάγων]], -ωνος m. [[Vielfraß]] (Varro, Vopisc.); auch φαγόνες· σιαγόνες, γνάθοι H. 4. [[φάγημα]] n. [[das Essen]], [[Speise]] (sp.), προσ- ~ [[Zukost]] (Aesop.); vgl. τραγήματα s. [[τρώγω]]. 5. -ήσια (sc. [[ἱερά]]) n. pl. [[Eßfest]], -ησιπόσια ‘Eß- und Trinkfest’ (Klearch.), nach [[ἐτήσιος]], [[Ἰθακήσιος]] u.a.; vgl. noch [[σίτησις]]. 8. [[φάγυλοι]]· μαστοί, μάρσιπποι H., -ύλιον· μαρσίππιον Phot. —Zu [[φάγιλος]] s. bes.<br />'''Etymology''': Das als Aorist zu [[ἐσθίω]] fungierende [[φαγεῖν]] läßt sich formal mit dem aind. Präsens ''bhájati'' [[verteilen]], [[zuteilen]], Med. -''te'' ''’''teilhaftig werden, empfangen, genießen’ gleichsetzen. Dazu mit Beziehung auf das Essen die Nomina ''bhak''-''tá''-''m'' n. ‘Por- tion, Mahl(zeit), Speise’, ''bhak''-''ṣá''-''ḥ'' m. [[Essen]], [[Trank]], [[Speise]], [[Genuß]] mit ''bhakṣáyati'', ''bhakṣati'' [[essen]], [[trinken]], [[genießen]]. Die urspr. Bed. [[verteilen]] ist auch erhalten in toch. B ''pāke'', A ''pāk'' ''’''Teil, Abschnitt’ aus idg. *''bhagos'' m. = aind. ''bhága''-''ḥ'' m. [[Besitz]], [[Wohlstand]], [[Glück]], aw. ''baga''-, ''ba''γ''a''- n. Anteil, (günstiges) Los’. Zu den übrigen zahlreichen Vertretern dieser Sippe im Indoiran., z.B. aind. ''bhágaḥ'' m. *"Zuteiler", [[Herr]] als Beiw. von Göttern, aw. ''ba''γ''a''-, apers. ''baga''- m. [[Herr]], [[Gott]], s. Mayrhofer s. ''bhágaḥ'' 1 u. 2 m. Lit.; zu slav. Verwandten, z.B. aksl. ''bogatъ'', russ. ''bogátyj'' [[reich]], aksl. ''bogъ'', russ. ''bog'' [[ Gott]], Vasmer s. vv., ebenfalls m. reicher Lit. Zur ganzen Sippe noch WP 2, 127f., Pok. 107 und Ramat A.I.O.N. 5, 33ff. mit den Bemerkungen von Pisani Paideia 18, 412. Vgl. noch [[βαγαῖος]] (worüber jetzt Schmitt Sprache 9, 38 ff.).<br />'''Page''' 2,979-980
}}
}}