3,270,508
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
Line 53: | Line 53: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''στρέφω''': στρέφομαι (seit Il.),<br />{stréphō}<br />'''Forms''': dor. [[στράφω]]? (Nisyros III<sup>a</sup>; ganz fraglich), äol. στρόφω (''EM''), Aor. στρέψαι, -ασθαι (Seit Il.), dor. ἀποστράψαι (Delph.), Pass. στρεφθῆναι (Hom. [intr.], selten att.), dor. στραφθῆναι (Sophr., Theok.), [[στραφῆναι]] (Hdt., Sol., att.), ἀνεστρέφησαν (junglak. u. a., Thumb. Scherer 2, 42), Fut. στρέψω (E. usw.), Perf. Med. [[ἔστραμμαι]] (seit ''h''. ''Merc''.), hell. auch ἐστρεμμένος (Mayser Pap.I: 2, 196), Akt. ἔστροφα (hell.), auch ἔστραφα (Plb.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[drehen]], [[wenden]], intr. u. Med. [[sich drehen]], [[wenden]], [[verkehren]].<br />'''Composita''' : sehr oft m. Präfix in verschied. Bedd., z.B. ἀνα-, ἀπο-, ἐπι, κατα-, μετα-, ὑπο-,<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen. A. Mit ε-Vokal: 1. [[στρεπτός]] [[gedreht]], [[biegsam]] (seit Il.), m. [[Halskette]], [[Kringel]] (ion. att.) mit -άριον (Paul Aeg.). 2. -τικός (ἐπι-, μετα- u.a.) [[zum Drehen dienend]] (Pl. u.a.). 3. -τήρ m. [[Türangel]] (''AP''). 4. [[στρέμμα]] (περι-, [[διά]]- u.a) n. [[Drehung]], [[Verrenkung]] (D., Mediz. u.a.), σύ- ~ [[Kugel]], [[Geschwulst]], [[runder Tropfen]], [[Haufen]], [[Versammlung]] (Hp., Arist., hell. u. sp.). 5. [[στρέψις]] (ἐπι-) f. [[das Wenden]], [[Wendung]] (Hp., Arist.) mit -αῖος, PN -ιάδης. 6. [[στρεπτίνδα]]. Adv. Art Spiel (Poll.). 7. [[ἐπιστρεφής]] [[sich hinwendend]], [[aufmerksam]] (ion. att.) mit -εια f. (Pap. III<sup>p</sup>). — B. Mit ''o''-Abtönung: 1. [[στρόφος]] m. [[Band]], [[Strick]], [[Seil]] (seit Od.), [[Leibschneiden]] (Ar., Mediz.); als Hinterglied z.B. εὔ (ἐΰ-)στροφος = ~ -στρεφής [[wohlgedreht]], [[leicht zu drehen]], [[zu biegen]], (Ν599 = 711, E., Pl. usw.) mit -φία f. [[Biegsamkeit]] (hell.u. sp.); von den Präfixkompp. z.B. [[ἀντίστροφος]] [[gegen einander gekehrt]], [[entsprechend]] (att. usw.: [[ἀντιστρέφω]]). Davon [[στρόφιον]] n. ‘Brust-, Kopfbinde’ (Kom., Inschr. u.a.), -ίς (περι- u. a.) f. ib. (E. u.a.), -ίολος m. [[Kante]], [[Borte]] (Hero), -ώδης [[Leibschneiden verursachend]] (Hp. u.a.), -ωτός [[mit Zapfen versehen]] (LXX), -ωμα n. [[Zapfen]], [[Türangel]] mit -ωμάτιον (hell.), -ωτήρ m. [[Ruderriemen]] (Gloss.), -όομαι [[Leibschneiden haben]] (Mediz. u.a.), ἐκστροφῶσαι H. s. [[ἐξαγκυρῶσαι]] τὴν θύραν, -έω [[Leibschneiden verursachen]] (Ar.); als Hinterglied z.B. in [[οἰακοστροφέω]] [[das Steuer wenden]] (A.) von [[οἰακοστρόφος]] (Pi., A. u.a.). 2. [[στροφή]] (ἐπι-, κατα-usw.) f. [[das Drehen]], [[Umdrehen]] (ion. att.) mit -αῖος Bein. des Hermes (Ar. ''Pl''. 1153; als Türwächter vgl. [[στροφεύς]] mit Beziehung auf seine Gewandtheit [vgl. [[στρόφις]]). Von [[στροφή]] od. [[στρόφος]]: 3. [[στρόφις]] m. [[gewandter Mensch]], [[Schlaukopf]] (Ar., Poll.). 4. -άς f. [[sich drehend]] (S. in lyr., Arat. u.a.), -άδες νῆσοι (Str. u.a.). 5. -εῖον m. [[Winde]], [[Seil]] (hell. u. sp.). 6. -εύς m. Türangel, Halswirbel’ (Ar., Thphr. u.a.; Bosshardt 47). 7. -ιγξ m. (f.) [[Zapfen]], [[Türangel]] (F, Kom. usw.). 8. -[[στροφάδην]] (nur mit ἐπι-, περι- u.a.) [[rings sich wendend]] (ep. ion.). 9. Mit λ-Erweiterung: [[στρόφαλος]] m. [[Kreisel]] (V—VI<sup>p</sup>); -άλιγξ f. [[Wirbel]], [[Krümmung]] (ep. seit Il.), -αλίζω [[drehen]], [[spinnen]] (''o'' 315, ''AP''). — C. Mit Dehnstufe: Iter. intens. [[στρωφάω]], -άομαι (ἐπι-, μετα- u.a.) ‘(sich) hin und her wenden, sich aufhalten’ (ep. ion. poet. seit Il.), -έομαι [[sich drehen]] (Aret.). — D. Mit Tiefstufe : [[ἐπιστραφής]] = [[ἐπιστρεφής]] (s. ob.; sp.). PN Στραψιμένης (dor.). — E. Als Vorderglied u.a. in στρεφεδίνηθεν Aor. Pass. 3. pl. [[sie drehten sich herum]], [[schwindelten]] (''H'' 792; danach im Akt. Q. S. 13, 7), wohl Kombination von στρέφομαι und δινέομαι (Schwyzer 645 m. A. 1 u. Lit.); dafür mit nominalem Vorderglied στροφοδινοῦνται (A. ''Ag''. 51 [anap.]); [[στρεψοδικέω]] [[das Recht verdrehen]] (Ar.) neben [[στρεψίμαλλος]] [[die Wollflocken drehend]] = [[krauswollig]] (Ar.); vgl. Schwyzer 442.<br />'''Etymology''' : Die obige stark produktive Wortgruppe kann wegen ihres regelmäßigen Aufbaus und Ausbaus kein hohes Alter beanspruchen. Anderseits gibt es darin nichts, was auf Entlehnung hindeuten könnte. Somit ein Erbwort jungen Datums mit unbekannter Vorgeschichte und ohne einleuchtende außergriech. Entsprechung (ganz fraglich lat. [umbr.] ''strebula'' pl. n. [[das Fleisch an den Hüften der Opfertiere]]; darüber W.-Hofmann s. v.). Eine (volkstümliche) Nebenform mit β ist in [[στρεβλός]] (s. d.), [[στρόβιλος]], [[στραβός]] u.a. enthalten. —Durch [[στρέφω]] n. Verw. wurden ältere Wörter für [[drehen]], z.B. [[εἰλέω]], [[εἰλύω]] und σπερ- in [[σπεῖρα]], [[σπάρτον]] usw. z.T. zurückgedrängt bzw. ersetzt.<br />'''Page''' 2,808-809 | |ftr='''στρέφω''': στρέφομαι (seit Il.),<br />{stréphō}<br />'''Forms''': dor. [[στράφω]]? (Nisyros III<sup>a</sup>; ganz fraglich), äol. στρόφω (''EM''), Aor. στρέψαι, -ασθαι (Seit Il.), dor. ἀποστράψαι (Delph.), Pass. στρεφθῆναι (Hom. [intr.], selten att.), dor. στραφθῆναι (Sophr., Theok.), [[στραφῆναι]] (Hdt., Sol., att.), ἀνεστρέφησαν (junglak. u. a., Thumb. Scherer 2, 42), Fut. στρέψω (E. usw.), Perf. Med. [[ἔστραμμαι]] (seit ''h''. ''Merc''.), hell. auch ἐστρεμμένος (Mayser Pap.I: 2, 196), Akt. ἔστροφα (hell.), auch ἔστραφα (Plb.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[drehen]], [[wenden]], intr. u. Med. [[sich drehen]], [[wenden]], [[verkehren]].<br />'''Composita''': sehr oft m. Präfix in verschied. Bedd., z.B. ἀνα-, ἀπο-, ἐπι, κατα-, μετα-, ὑπο-,<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen. A. Mit ε-Vokal: 1. [[στρεπτός]] [[gedreht]], [[biegsam]] (seit Il.), m. [[Halskette]], [[Kringel]] (ion. att.) mit -άριον (Paul Aeg.). 2. -τικός (ἐπι-, μετα- u.a.) [[zum Drehen dienend]] (Pl. u.a.). 3. -τήρ m. [[Türangel]] (''AP''). 4. [[στρέμμα]] (περι-, [[διά]]- u.a) n. [[Drehung]], [[Verrenkung]] (D., Mediz. u.a.), σύ- ~ [[Kugel]], [[Geschwulst]], [[runder Tropfen]], [[Haufen]], [[Versammlung]] (Hp., Arist., hell. u. sp.). 5. [[στρέψις]] (ἐπι-) f. [[das Wenden]], [[Wendung]] (Hp., Arist.) mit -αῖος, PN -ιάδης. 6. [[στρεπτίνδα]]. Adv. Art Spiel (Poll.). 7. [[ἐπιστρεφής]] [[sich hinwendend]], [[aufmerksam]] (ion. att.) mit -εια f. (Pap. III<sup>p</sup>). — B. Mit ''o''-Abtönung: 1. [[στρόφος]] m. [[Band]], [[Strick]], [[Seil]] (seit Od.), [[Leibschneiden]] (Ar., Mediz.); als Hinterglied z.B. εὔ (ἐΰ-)στροφος = ~ -στρεφής [[wohlgedreht]], [[leicht zu drehen]], [[zu biegen]], (Ν599 = 711, E., Pl. usw.) mit -φία f. [[Biegsamkeit]] (hell.u. sp.); von den Präfixkompp. z.B. [[ἀντίστροφος]] [[gegen einander gekehrt]], [[entsprechend]] (att. usw.: [[ἀντιστρέφω]]). Davon [[στρόφιον]] n. ‘Brust-, Kopfbinde’ (Kom., Inschr. u.a.), -ίς (περι- u. a.) f. ib. (E. u.a.), -ίολος m. [[Kante]], [[Borte]] (Hero), -ώδης [[Leibschneiden verursachend]] (Hp. u.a.), -ωτός [[mit Zapfen versehen]] (LXX), -ωμα n. [[Zapfen]], [[Türangel]] mit -ωμάτιον (hell.), -ωτήρ m. [[Ruderriemen]] (Gloss.), -όομαι [[Leibschneiden haben]] (Mediz. u.a.), ἐκστροφῶσαι H. s. [[ἐξαγκυρῶσαι]] τὴν θύραν, -έω [[Leibschneiden verursachen]] (Ar.); als Hinterglied z.B. in [[οἰακοστροφέω]] [[das Steuer wenden]] (A.) von [[οἰακοστρόφος]] (Pi., A. u.a.). 2. [[στροφή]] (ἐπι-, κατα-usw.) f. [[das Drehen]], [[Umdrehen]] (ion. att.) mit -αῖος Bein. des Hermes (Ar. ''Pl''. 1153; als Türwächter vgl. [[στροφεύς]] mit Beziehung auf seine Gewandtheit [vgl. [[στρόφις]]). Von [[στροφή]] od. [[στρόφος]]: 3. [[στρόφις]] m. [[gewandter Mensch]], [[Schlaukopf]] (Ar., Poll.). 4. -άς f. [[sich drehend]] (S. in lyr., Arat. u.a.), -άδες νῆσοι (Str. u.a.). 5. -εῖον m. [[Winde]], [[Seil]] (hell. u. sp.). 6. -εύς m. Türangel, Halswirbel’ (Ar., Thphr. u.a.; Bosshardt 47). 7. -ιγξ m. (f.) [[Zapfen]], [[Türangel]] (F, Kom. usw.). 8. -[[στροφάδην]] (nur mit ἐπι-, περι- u.a.) [[rings sich wendend]] (ep. ion.). 9. Mit λ-Erweiterung: [[στρόφαλος]] m. [[Kreisel]] (V—VI<sup>p</sup>); -άλιγξ f. [[Wirbel]], [[Krümmung]] (ep. seit Il.), -αλίζω [[drehen]], [[spinnen]] (''o'' 315, ''AP''). — C. Mit Dehnstufe: Iter. intens. [[στρωφάω]], -άομαι (ἐπι-, μετα- u.a.) ‘(sich) hin und her wenden, sich aufhalten’ (ep. ion. poet. seit Il.), -έομαι [[sich drehen]] (Aret.). — D. Mit Tiefstufe: [[ἐπιστραφής]] = [[ἐπιστρεφής]] (s. ob.; sp.). PN Στραψιμένης (dor.). — E. Als Vorderglied u.a. in στρεφεδίνηθεν Aor. Pass. 3. pl. [[sie drehten sich herum]], [[schwindelten]] (''H'' 792; danach im Akt. Q. S. 13, 7), wohl Kombination von στρέφομαι und δινέομαι (Schwyzer 645 m. A. 1 u. Lit.); dafür mit nominalem Vorderglied στροφοδινοῦνται (A. ''Ag''. 51 [anap.]); [[στρεψοδικέω]] [[das Recht verdrehen]] (Ar.) neben [[στρεψίμαλλος]] [[die Wollflocken drehend]] = [[krauswollig]] (Ar.); vgl. Schwyzer 442.<br />'''Etymology''': Die obige stark produktive Wortgruppe kann wegen ihres regelmäßigen Aufbaus und Ausbaus kein hohes Alter beanspruchen. Anderseits gibt es darin nichts, was auf Entlehnung hindeuten könnte. Somit ein Erbwort jungen Datums mit unbekannter Vorgeschichte und ohne einleuchtende außergriech. Entsprechung (ganz fraglich lat. [umbr.] ''strebula'' pl. n. [[das Fleisch an den Hüften der Opfertiere]]; darüber W.-Hofmann s. v.). Eine (volkstümliche) Nebenform mit β ist in [[στρεβλός]] (s. d.), [[στρόβιλος]], [[στραβός]] u.a. enthalten. —Durch [[στρέφω]] n. Verw. wurden ältere Wörter für [[drehen]], z.B. [[εἰλέω]], [[εἰλύω]] und σπερ- in [[σπεῖρα]], [[σπάρτον]] usw. z.T. zurückgedrängt bzw. ersetzt.<br />'''Page''' 2,808-809 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':stršfw 士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(18)<br />'''原文字根''':轉<br />'''字義溯源''':扭轉,轉,回轉,轉變,轉臉,歸,歸向,轉身,轉過來,轉過身來,回轉過來,改變;源自([[τροπή]])=轉動),而 ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉)。參讀 ([[ἀλλάσσω]]) ([[διαστρέφω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀναστρέφω]])推翻,歸回 2) ([[ἀποστρέφω]])轉回 3) ([[διαστρέφω]])曲解 4) ([[ἐκστρέφω]])誤入歧途 5) ([[ἐπιστρέφω]])歸回 6) ([[καταστρέφω]])顛倒 7) ([[καταστροφή]])推倒 8) ([[μεταστρέφω]] / [[μετατρέπω]])更變 9) ([[στρέφω]])扭轉 10) ([[συστρέφω]])共同彎曲<br />'''出現次數''':總共(20);太(5);路(7);約(4);徒(3);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 轉過來(5) 太5:39; 太7:6; 太9:22; 太16:23; 約1:38;<br />2) 轉身(4) 路7:9; 路10:23; 路23:28; 約20:14;<br />3) 我們就轉(1) 徒13:46;<br />4) 轉變(1) 啓11:6;<br />5) 你們⋯回轉(1) 太18:3;<br />6) 他⋯轉過來(1) 路14:25;<br />7) 轉臉(1) 徒7:42;<br />8) 就轉過身來(1) 約20:16;<br />9) 他轉過來(1) 路7:44;<br />10) 他轉身(1) 路9:55;<br />11) 轉過身來(1) 路22:61;<br />12) 回轉過來(1) 約12:40;<br />13) 歸(1) 徒7:39 | |sngr='''原文音譯''':stršfw 士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(18)<br />'''原文字根''':轉<br />'''字義溯源''':扭轉,轉,回轉,轉變,轉臉,歸,歸向,轉身,轉過來,轉過身來,回轉過來,改變;源自([[τροπή]])=轉動),而 ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉)。參讀 ([[ἀλλάσσω]]) ([[διαστρέφω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀναστρέφω]])推翻,歸回 2) ([[ἀποστρέφω]])轉回 3) ([[διαστρέφω]])曲解 4) ([[ἐκστρέφω]])誤入歧途 5) ([[ἐπιστρέφω]])歸回 6) ([[καταστρέφω]])顛倒 7) ([[καταστροφή]])推倒 8) ([[μεταστρέφω]] / [[μετατρέπω]])更變 9) ([[στρέφω]])扭轉 10) ([[συστρέφω]])共同彎曲<br />'''出現次數''':總共(20);太(5);路(7);約(4);徒(3);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 轉過來(5) 太5:39; 太7:6; 太9:22; 太16:23; 約1:38;<br />2) 轉身(4) 路7:9; 路10:23; 路23:28; 約20:14;<br />3) 我們就轉(1) 徒13:46;<br />4) 轉變(1) 啓11:6;<br />5) 你們⋯回轉(1) 太18:3;<br />6) 他⋯轉過來(1) 路14:25;<br />7) 轉臉(1) 徒7:42;<br />8) 就轉過身來(1) 約20:16;<br />9) 他轉過來(1) 路7:44;<br />10) 他轉身(1) 路9:55;<br />11) 轉過身來(1) 路22:61;<br />12) 回轉過來(1) 約12:40;<br />13) 歸(1) 徒7:39 | ||
}} | }} |