3,274,215
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - " :" to ":") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=algeo | |Transliteration C=algeo | ||
|Beta Code=a)lge/w | |Beta Code=a)lge/w | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ήσω <span class="bibl">Od.12.27</span>, (ἄλγος) [[feel bodily pain]], [[suffer]], [[ἀλγήσας]] [[smarting with pain]], <span class="bibl">Il.2.269</span>, etc.; [[suffer]], [[be ill]], <span class="bibl">Hdt.4.68</span>; more fully, ἀλγήσας ὀδύνῃσι <span class="bibl">Il.12.206</span>: suffering part in acc., ἄλγησον ἧπαρ <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 135</span>; τὰς γνάθους ἀλγήσετε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>237</span>; τὸν δάκτυλον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>462d</span>; <b class="b3">τὰ ὄμματα</b> ib.<span class="bibl">515e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[suffer hardship]], <b class="b3">ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε</b> Od.l.c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[feel pain of mind]], [[grieve]], <b class="b3">ἀ. ψυχήν, φρένα</b>, <span class="bibl">Hdt.3.43</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>608</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. τινί</b> to [[be pained at]] a thing, <span class="bibl">Hdt.3.120</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>744</span>, etc.; ἐπ' ἐξειργασμένοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>377</span>, etc.; διά τι <span class="bibl">Hdt.4.68</span>; <b class="b3">περί τι</b> or τινος, <span class="bibl">Th.2.65</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>240</span>: c. gen., ἀλγεῖν χρὴ τύχης παλιγκότου <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>571</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1256</span>: c. acc., ἀλγῶ μὲν ἔργα <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>1016</span>; πρᾶξιν ἢν ἤλγησ' ἐγώ <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>790</span>: c. part., ἤλγησ' ἀκούσας <span class="bibl">Hdt.3.50</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span> 844</span>; ἀλγῶ κλύων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>86</span>; ὁρῶν <span class="bibl">Eup.117.2</span> : abs., <b class="b3">τὸ ἀλγοῦν</b>, opp. <b class="b3">τὸ ἡδόμενον</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Pass., ὑποχόνδριον -ούμενον <span class="bibl">Hp. <span class="title">Coac.</span>273</span>; τὸν ἀλγούμενον ὀδόντα Dsc.<span class="title">Eup.</span>1.66.</span> | |Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ήσω <span class="bibl">Od.12.27</span>, (ἄλγος) [[feel bodily pain]], [[suffer]], [[ἀλγήσας]] [[smarting with pain]], <span class="bibl">Il.2.269</span>, etc.; [[suffer]], [[be ill]], <span class="bibl">Hdt.4.68</span>; more fully, ἀλγήσας ὀδύνῃσι <span class="bibl">Il.12.206</span>: suffering part in acc., ἄλγησον ἧπαρ <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 135</span>; τὰς γνάθους ἀλγήσετε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>237</span>; τὸν δάκτυλον <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>462d</span>; <b class="b3">τὰ ὄμματα</b> ib.<span class="bibl">515e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[suffer hardship]], <b class="b3">ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε</b> Od.l.c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[feel pain of mind]], [[grieve]], <b class="b3">ἀ. ψυχήν, φρένα</b>, <span class="bibl">Hdt.3.43</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>608</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. τινί</b> to [[be pained at]] a thing, <span class="bibl">Hdt.3.120</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>744</span>, etc.; ἐπ' ἐξειργασμένοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>377</span>, etc.; διά τι <span class="bibl">Hdt.4.68</span>; <b class="b3">περί τι</b> or τινος, <span class="bibl">Th.2.65</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>240</span>: c. gen., ἀλγεῖν χρὴ τύχης παλιγκότου <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>571</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1256</span>: c. acc., ἀλγῶ μὲν ἔργα <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>1016</span>; πρᾶξιν ἢν ἤλγησ' ἐγώ <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>790</span>: c. part., ἤλγησ' ἀκούσας <span class="bibl">Hdt.3.50</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span> 844</span>; ἀλγῶ κλύων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>86</span>; ὁρῶν <span class="bibl">Eup.117.2</span>: abs., <b class="b3">τὸ ἀλγοῦν</b>, opp. <b class="b3">τὸ ἡδόμενον</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Pass., ὑποχόνδριον -ούμενον <span class="bibl">Hp. <span class="title">Coac.</span>273</span>; τὸν ἀλγούμενον ὀδόντα Dsc.<span class="title">Eup.</span>1.66.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[ἀλγέω]] [[ἄλγος]]<br /><b class="num">1.</b> fysiek pijn hebben of lijden:; ἀ. ὀδύνῃσι pijn lijden Il. 12.206; met acc. resp..; ἀ. τὸν [[δάκτυλον]] pijn hebben aan zijn vinger Plat. Resp. 462d; beproevingen of ellende doorstaan :. [[ἵνα]] μή... ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε opdat jullie geen ellende hoeven te doorstaan ter zee of op het land Od. 12.27.<br /><b class="num">2.</b> mentaal pijn hebben, gegriefd zijn, verdriet hebben; met acc. resp..; ἀ. ψυχήν pijn hebben in de ziel Hdt. 3.43.2; met gen. van personen vanwege iem., om iem.:; παιδὸς... ἀλγεῖν verdriet hebben om mijn kind Eur. Hec. 1256; met dat. van zaken door iets = met acc. = met [[ἐπί]] + dat. = met [[διά]] + acc. = met [[περί]] + gen. = met [[περί]] + acc.; met ptc.. ἤλγησε ἀκούσας het deed hem pijn om te horen Hdt. 3.50.3. | |elnltext=[[ἀλγέω]] [[ἄλγος]]<br /><b class="num">1.</b> fysiek pijn hebben of lijden:; ἀ. ὀδύνῃσι pijn lijden Il. 12.206; met acc. resp..; ἀ. τὸν [[δάκτυλον]] pijn hebben aan zijn vinger Plat. Resp. 462d; beproevingen of ellende doorstaan:. [[ἵνα]] μή... ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε opdat jullie geen ellende hoeven te doorstaan ter zee of op het land Od. 12.27.<br /><b class="num">2.</b> mentaal pijn hebben, gegriefd zijn, verdriet hebben; met acc. resp..; ἀ. ψυχήν pijn hebben in de ziel Hdt. 3.43.2; met gen. van personen vanwege iem., om iem.:; παιδὸς... ἀλγεῖν verdriet hebben om mijn kind Eur. Hec. 1256; met dat. van zaken door iets = met acc. = met [[ἐπί]] + dat. = met [[διά]] + acc. = met [[περί]] + gen. = met [[περί]] + acc.; met ptc.. ἤλγησε ἀκούσας het deed hem pijn om te horen Hdt. 3.50.3. | ||
}} | }} |