Anonymous

κατάρχω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " ’" to "’"
m (Text replacement - "οῡ" to "οῦ")
m (Text replacement - " ’" to "’")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατ-άρχω indic. imperf. 3 plur. ook κατάρχοντο act. beginnen met, met gen.:; μάχης de strijd Aeschl. Pers. 351; κ. ὁδοῦ de weg wijzen Soph. OC 1019; σὺ γὰρ καὶ κατάρχεις τοῦ λόγου want jij bent toch ook de initiator van het debat Plat. Prot. 351e; κατῆρξε μὲν τούτου Κῦρος Cyrus is hiermee begonnen Xen. Cyr. 8.2.7; zelden met acc.; met toespeling op 2:; θανόντα δεσπόταν γόοις... κατάρξω ik zal het rouwritueel om mijn gestorven heerser met jammerklachten beginnen Eur. Andr. 1199; met nom. en ptc. beginnen, de eerste zijn:; κατῆρχεν... ἀναπηδῶν hij was de eerste die zijn paard besteeg Xen. Cyr. 1.4.4; τύχῃ ἀγαθῇ καταρχέτω laat hij onder goed gesternte beginnen Plat. Smp. 177e; ook med. een begin maken met, met gen.:; ἐχθρᾶς θ ’ ἡμέρας κατάρχεται het (mindere) is het begin van een dag van vijandschap Eur. Phoen. 540; τοῖς κατηργμένοις τῆς πορείας voor degenen die de tocht begonnen zijn Plat. Phaedr. 256d; met acc.: κ. νόμον een melodie beginnen Eur. Hec. 685; κατάρχεται μέλος het lied begint Eur. HF 750. med., spec. ritueel beginnen met de offerceremonie, met acc.:; Νέστωρ χέρνιβά τ ’ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Nestor begon de plechtigheid met handwassing en het strooien van gerstekorrels Od. 3.445; met gen.:; κ. θυμάτων beginnen met de offers Eur. Phoen. 573; τῶν ἱερών met de riten Dem. 21.114; wijden van het offerdier:; ἤδη τῶν ξένων κατήρξατο; heeft zij de vreemdelingen al ritueel gewijd? Eur. IT 1154; μὴ κατάρξῃ τοῦ τράγου wijd de bok niet ten offer Aristoph. Av. 959; abs.:; οὐ καταρξάμενος zonder voorbereidende riten Hdt. 4.60.2; κατάρχομαι μέν, σφάγια δ ’ ἄλλοισιν μέλει ik begin de riten, maar het slachten is een taak voor anderen Eur. IT 40; overdr.. σκυτάλην... λαβών... μου κατήρξατο hij nam een stok en wijdde mij in Luc. 32.3.
|elnltext=κατ-άρχω indic. imperf. 3 plur. ook κατάρχοντο act. beginnen met, met gen.:; μάχης de strijd Aeschl. Pers. 351; κ. ὁδοῦ de weg wijzen Soph. OC 1019; σὺ γὰρ καὶ κατάρχεις τοῦ λόγου want jij bent toch ook de initiator van het debat Plat. Prot. 351e; κατῆρξε μὲν τούτου Κῦρος Cyrus is hiermee begonnen Xen. Cyr. 8.2.7; zelden met acc.; met toespeling op 2:; θανόντα δεσπόταν γόοις... κατάρξω ik zal het rouwritueel om mijn gestorven heerser met jammerklachten beginnen Eur. Andr. 1199; met nom. en ptc. beginnen, de eerste zijn:; κατῆρχεν... ἀναπηδῶν hij was de eerste die zijn paard besteeg Xen. Cyr. 1.4.4; τύχῃ ἀγαθῇ καταρχέτω laat hij onder goed gesternte beginnen Plat. Smp. 177e; ook med. een begin maken met, met gen.:; ἐχθρᾶς θ’ ἡμέρας κατάρχεται het (mindere) is het begin van een dag van vijandschap Eur. Phoen. 540; τοῖς κατηργμένοις τῆς πορείας voor degenen die de tocht begonnen zijn Plat. Phaedr. 256d; met acc.: κ. νόμον een melodie beginnen Eur. Hec. 685; κατάρχεται μέλος het lied begint Eur. HF 750. med., spec. ritueel beginnen met de offerceremonie, met acc.:; Νέστωρ χέρνιβά τ’ οὐλοχύτας τε κατήρχετο Nestor begon de plechtigheid met handwassing en het strooien van gerstekorrels Od. 3.445; met gen.:; κ. θυμάτων beginnen met de offers Eur. Phoen. 573; τῶν ἱερών met de riten Dem. 21.114; wijden van het offerdier:; ἤδη τῶν ξένων κατήρξατο; heeft zij de vreemdelingen al ritueel gewijd? Eur. IT 1154; μὴ κατάρξῃ τοῦ τράγου wijd de bok niet ten offer Aristoph. Av. 959; abs.:; οὐ καταρξάμενος zonder voorbereidende riten Hdt. 4.60.2; κατάρχομαι μέν, σφάγια δ’ ἄλλοισιν μέλει ik begin de riten, maar het slachten is een taak voor anderen Eur. IT 40; overdr.. σκυτάλην... λαβών... μου κατήρξατο hij nam een stok en wijdde mij in Luc. 32.3.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to make [[beginning]] of a [[thing]], c. gen., Aesch.; ὁδοῦ κατάρχειν to [[lead]] the way, Soph.:— [[rarely]] c. acc. to [[begin]] a [[thing]], Plat.:—c. [[part]]. to [[begin]] doing, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[honour]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to make a [[beginning]], to [[begin]], like Act., c. gen., Eur., Plat.; also c. acc., Eur.: absol., κατάρχεται [[μέλος]] is [[beginning]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> in [[religious]] [[sense]], to [[begin]] the [[sacrificial]] ceremonies, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο [[Nestor]] began [the [[sacrifice]] with the [[washing]] of hands and [[sprinkling]] the [[barley]] on the [[victim]]'s [[head]], Od.; κατάρχομαι I [[begin]] the [[function]], Eur.:—c. gen., κατάρχεσθαι τοῦ τράγου to make a [[beginning]] of the [[victim]], i. e. [[consecrate]] him for [[sacrifice]] by [[cutting]] off the [[hair]] of his [[forehead]], Ar.; πῶς δ' αὖ κατάρξει θυμάτων; Eur.<br />b. to [[sacrifice]], [[slay]], Eur.:—Pass., σὸν κατῆρκται [[σῶμα]] hath been [[devoted]], Eur.<br />c. [[simply]], to [[strike]], Plut.
|mdlsjtxt=fut. ξω<br /><b class="num">I.</b> to make [[beginning]] of a [[thing]], c. gen., Aesch.; ὁδοῦ κατάρχειν to [[lead]] the way, Soph.:— [[rarely]] c. acc. to [[begin]] a [[thing]], Plat.:—c. [[part]]. to [[begin]] doing, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[honour]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to make a [[beginning]], to [[begin]], like Act., c. gen., Eur., Plat.; also c. acc., Eur.: absol., κατάρχεται [[μέλος]] is [[beginning]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> in [[religious]] [[sense]], to [[begin]] the [[sacrificial]] ceremonies, [[Νέστωρ]] χέρνιβά τ' οὐλοχύτας τε κατήρχετο [[Nestor]] began [the [[sacrifice]] with the [[washing]] of hands and [[sprinkling]] the [[barley]] on the [[victim]]'s [[head]], Od.; κατάρχομαι I [[begin]] the [[function]], Eur.:—c. gen., κατάρχεσθαι τοῦ τράγου to make a [[beginning]] of the [[victim]], i. e. [[consecrate]] him for [[sacrifice]] by [[cutting]] off the [[hair]] of his [[forehead]], Ar.; πῶς δ' αὖ κατάρξει θυμάτων; Eur.<br />b. to [[sacrifice]], [[slay]], Eur.:—Pass., σὸν κατῆρκται [[σῶμα]] hath been [[devoted]], Eur.<br />c. [[simply]], to [[strike]], Plut.
}}
}}