Anonymous

ἀλέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’"
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[concentrar]], [[reunir]] Hp. en Gal.19.74.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἁλής]], [[ἅλις]].<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. inf. ἀλέσαι Pherecr.197, part. ἀλέσας Hp.<i>Fist</i>.7, <i>Steril</i>.230, part. pas. ἀλεσθείς Dsc.1.120; perf. át. part. ἀληλεμένος Th.4.26, Amphis 9, ἀληλεσμένος Hdt.7.23, Archig. en Gal.12.676, Zen.1.21, ἠλεσμένος Dsc.<i>Eup</i>.2.45.1, <i>DP</i> 1.13, 14, inf. ἀληλεκέναι <i>AP</i> 11.251 (Nicarch.)]<br /><b class="num">1</b> [[moler]] el grano del cereal, [[machacar]], [[triturar]] τὰς κριθὰς [[δεῖ]] ... ἀλέσαι Pherecr.l.c., cf. Ar.<i>Nu</i>.1358, Luc.<i>Asin</i>.28, τὰ ἐπιτήδεια Thphr.<i>Char</i>.4.10, τὰ σιτία Plu.2.157d, cf. <i>BGU</i> 1067.13 (II d.C.), τούτῳ [[γυμνάσιον]] σῖτον [[ἀλεῖν]] como signo de pobreza o austeridad, D.L.1.81, en v. pas. σῖτος ... ἀληλεσμένος Hdt.l.c., Th.4.26, Hp.ll.cc., θέρμους ... ἀληλεσμένους Archig.l.c., κοχλίας Λιβυκὸς ... ἠλεσμένης Dsc.l.c., cf. <i>DP</i> ll.cc.<br /><b class="num">•</b>abs. [[moler el grano]] ἄλει μύλα ἄλει <i>Carm.Pop</i>.23<i>ter</i>, cf. Plu.2.830c, <i>AP</i> 11.251 (Nicarch.)<br /><b class="num">•</b>suj. anim. [[triturar]] φῦκος ἀεὶ ἀλέουσιν ὀδοῦσιν unos peces, Pancrat.<i>SHell</i>.600.3.<br /><b class="num">2</b> fig. y frec. en frases [[proverb|prov.]] ὀψὲ θεῶν ἀλέουσι μύλοι, ἀλέουσι δὲ λεπτά molinos de dioses muelen despacio pero muelen fino</i> ref. a que a los dioses no se les escapa nada, [[proverb|prov.]] en S.E.<i>M</i>.1.287, [[βίος]] ἀληλεμένος vida del molinero</i>, vida regalada</i> Amphis 9, Zen.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>H2elH<sup>u̯</sup>1</i>- ‘moler’; en grado C/P [[ἄλητον]], [[ἄλευρον]], arm. <i>alewr</i> ‘harina’ y ἀλέϝω; en grado P/C [[ἔλυμος]] ‘mijo’; en grado C/C ἀλέται, [[ἀλετών]], [[ἀλετός]] c. timbre <i>e</i> analóg. c. el grado pleno.
|dgtxt=[[concentrar]], [[reunir]] Hp. en Gal.19.74.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἁλής]], [[ἅλις]].<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. inf. ἀλέσαι Pherecr.197, part. ἀλέσας Hp.<i>Fist</i>.7, <i>Steril</i>.230, part. pas. ἀλεσθείς Dsc.1.120; perf. át. part. ἀληλεμένος Th.4.26, Amphis 9, ἀληλεσμένος Hdt.7.23, Archig. en Gal.12.676, Zen.1.21, ἠλεσμένος Dsc.<i>Eup</i>.2.45.1, <i>DP</i> 1.13, 14, inf. ἀληλεκέναι <i>AP</i> 11.251 (Nicarch.)]<br /><b class="num">1</b> [[moler]] el grano del cereal, [[machacar]], [[triturar]] τὰς κριθὰς [[δεῖ]] ... ἀλέσαι Pherecr.l.c., cf. Ar.<i>Nu</i>.1358, Luc.<i>Asin</i>.28, τὰ ἐπιτήδεια Thphr.<i>Char</i>.4.10, τὰ σιτία Plu.2.157d, cf. <i>BGU</i> 1067.13 (II d.C.), τούτῳ [[γυμνάσιον]] σῖτον [[ἀλεῖν]] como signo de pobreza o austeridad, D.L.1.81, en v. pas. σῖτος ... ἀληλεσμένος Hdt.l.c., Th.4.26, Hp.ll.cc., θέρμους ... ἀληλεσμένους Archig.l.c., κοχλίας Λιβυκὸς ... ἠλεσμένης Dsc.l.c., cf. <i>DP</i> ll.cc.<br /><b class="num">•</b>abs. [[moler el grano]] ἄλει μύλα ἄλει <i>Carm.Pop</i>.23<i>ter</i>, cf. Plu.2.830c, <i>AP</i> 11.251 (Nicarch.)<br /><b class="num">•</b>suj. anim. [[triturar]] φῦκος ἀεὶ ἀλέουσιν ὀδοῦσιν unos peces, Pancrat.<i>SHell</i>.600.3.<br /><b class="num">2</b> fig. y frec. en frases [[proverb|prov.]] ὀψὲ θεῶν ἀλέουσι μύλοι, ἀλέουσι δὲ λεπτά molinos de dioses muelen despacio pero muelen fino</i> ref. a que a los dioses no se les escapa nada, [[proverb|prov.]] en S.E.<i>M</i>.1.287, [[βίος]] ἀληλεμένος vida del molinero</i>, vida regalada</i> Amphis 9, Zen.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>H2elH<sup>u̯</sup>1</i>- ‘[[moler]]’; en grado C/P [[ἄλητον]], [[ἄλευρον]], arm. <i>alewr</i> ‘[[harina]]’ y ἀλέϝω; en grado P/C [[ἔλυμος]] ‘[[mijo]]’; en grado C/C ἀλέται, [[ἀλετών]], [[ἀλετός]] c. timbre <i>e</i> analóg. c. el grado pleno.
}}
}}
{{grml
{{grml