Anonymous

χρῆμα: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> pl\.) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 , , $5")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''χρῆμα:''' ατος τό [[χράομαι]] I]<br /><b class="num">1)</b> [[вещь]], [[предмет или дело]] (в переводе часто опускается или заменяется местоимением указательным или неопределенным, конкретным существительным и т. п.): [[σπουδαῖον]] χ. HH серьезное дело, важный вопрос; εἴ τοι χ. [[ἄλλο]] γένοιτο Hes. если с тобой что-л. случится, [[πρῶτον]] χρημάτων πάντων Her. прежде всех (других) дел, прежде всего; κινεῖν [[πᾶν]] χ. Her. пустить в ход все; δεινὸν χ. ποιεῖσθαί τι Her. считать нечто ужасным; κοῖόν τι χ. ἐποίησας; Her. что ты наделал?; ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν τινά Her. посылать кого-л. без определенной цели; τί χ.; Trag., Plat. что такое?, что именно?; ὑὸς χ. [[μέγιστον]] Her. громаднейший кабан; ἦν τοῦ χειμῶνος χ. ἀφόρητον Her. буря была невыносимая; τὸ χ. τῶν νυκτῶν [[ὅσον]] ἀπέραντον! Arph. что за нескончаемые ночи!; χ. θηλειῶν Eur. женский пол, женщины; [[σοφόν]] τοι χρῆμ᾽ [[ὥνθρωπος]]! Theocr. ну и умное же создание - человек!; χ. θαυμαστὸν γυναικός Plut. удивительная женщина; σμικρὸν τὸ χ. τοῦ βίου Eur. жизнь - штука (вещь) короткая;<br /><b class="num">2)</b> в знач. множество, масса: χ. πολλὸν [[νεῶν]] Her. множество кораблей; [[ὅσον]] τὸ χ. ἦλθε! Arph. что за огромная толпа прибыла!; σφενδονητῶν πάμπολύ τι χ. Xen. несметное множество пращников;<br /><b class="num">3)</b> pl. материальные блага, имущество, добро (χρήματα πατρώϊα Hom. и πατρῷα Aesch.; [[σκεύη]] καὶ χρήματα Thuc.; τρόβατα καὶ ἄλλα χρήματα Xen.; χρήματα καὶ κτήματα Isocr.): οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες NT имущие, богачи; χρημάτων [[πένης]] Eur. неимущий, бедный; χρημάτων [[κρείσσων]] или [[ἄδωρος]] Thuc. бескорыстный, неподкупный;<br /><b class="num">4)</b> преимущ. pl. деньги, средства: [[εἴρετο]] ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι … οἱ δὲ ἐπ᾽ οὐδενὶ ἔφασαν Her. он спросил, за сколько денег …; они же ответили, что ни за какие деньги; ζημιοῦσθαι χρήμασι Plat. подвергаться денежному штрафу; [[μήτε]] χρημάτων φειδόμενος [[μήτε]] πόνων Plat. не щадя ни средств, ни трудов;<br /><b class="num">5)</b> pl. товар(ы) (χρήματα ἐμπόρων Thuc.; τὰ χρήματα εἰς τὰ πλοῖα ἐνθέσθαι Xen.);<br /><b class="num">6)</b> pl. [[долги]] (τὰ χρήματα διαλῦσαι Dem.);<br /><b class="num">7)</b> pl. [[подати]], [[налоги]] (χρημάτων [[εἰσφορά]] Plat.).
|elrutext='''χρῆμα:''' ατος τό [[χράομαι]] I]<br /><b class="num">1)</b> [[вещь]], [[предмет или дело]] (в переводе часто опускается или заменяется местоимением указательным или неопределенным, конкретным существительным и т. п.): [[σπουδαῖον]] χ. HH серьезное дело, важный вопрос; εἴ τοι χ. [[ἄλλο]] γένοιτο Hes. если с тобой что-л. случится, [[πρῶτον]] χρημάτων πάντων Her. прежде всех (других) дел, прежде всего; κινεῖν [[πᾶν]] χ. Her. пустить в ход все; δεινὸν χ. ποιεῖσθαί τι Her. считать нечто ужасным; κοῖόν τι χ. ἐποίησας; Her. что ты наделал?; ἐς ἀφανὲς χ. ἀποστέλλειν τινά Her. посылать кого-л. без определенной цели; τί χ.; Trag., Plat. что такое?, что именно?; ὑὸς χ. [[μέγιστον]] Her. громаднейший кабан; ἦν τοῦ χειμῶνος χ. ἀφόρητον Her. буря была невыносимая; τὸ χ. τῶν νυκτῶν [[ὅσον]] ἀπέραντον! Arph. что за нескончаемые ночи!; χ. θηλειῶν Eur. женский пол, женщины; [[σοφόν]] τοι χρῆμ᾽ [[ὥνθρωπος]]! Theocr. ну и умное же создание - человек!; χ. θαυμαστὸν γυναικός Plut. удивительная женщина; σμικρὸν τὸ χ. τοῦ βίου Eur. жизнь - штука (вещь) короткая;<br /><b class="num">2)</b> в знач. множество, масса: χ. πολλὸν [[νεῶν]] Her. множество кораблей; [[ὅσον]] τὸ χ. ἦλθε! Arph. что за огромная толпа прибыла!; σφενδονητῶν πάμπολύ τι χ. Xen. несметное множество пращников;<br /><b class="num">3)</b> pl. [[материальные блага]], [[имущество]], [[добро]] (χρήματα πατρώϊα Hom. и πατρῷα Aesch.; [[σκεύη]] καὶ χρήματα Thuc.; τρόβατα καὶ ἄλλα χρήματα Xen.; χρήματα καὶ κτήματα Isocr.): οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες NT имущие, богачи; χρημάτων [[πένης]] Eur. неимущий, бедный; χρημάτων [[κρείσσων]] или [[ἄδωρος]] Thuc. бескорыстный, неподкупный;<br /><b class="num">4)</b> преимущ. pl. деньги, средства: [[εἴρετο]] ἐπὶ κόσῳ ἂν χρήματι … οἱ δὲ ἐπ᾽ οὐδενὶ ἔφασαν Her. он спросил, за сколько денег …; они же ответили, что ни за какие деньги; ζημιοῦσθαι χρήμασι Plat. подвергаться денежному штрафу; [[μήτε]] χρημάτων φειδόμενος [[μήτε]] πόνων Plat. не щадя ни средств, ни трудов;<br /><b class="num">5)</b> pl. товар(ы) (χρήματα ἐμπόρων Thuc.; τὰ χρήματα εἰς τὰ πλοῖα ἐνθέσθαι Xen.);<br /><b class="num">6)</b> pl. [[долги]] (τὰ χρήματα διαλῦσαι Dem.);<br /><b class="num">7)</b> pl. [[подати]], [[налоги]] (χρημάτων [[εἰσφορά]] Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj