Anonymous

ἀλέξω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - " ’" to "’")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 , $4")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀλέξω:''' (ᾰ) (fut. ἀλεξήσω, aor. [[ἠλέξησα]]) и [[ἀλέκω]] (fut. [[ἀλέξω]], aor. 1 ἤλεξα, aor. 2 ἄλαλκον) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь (τί τινι Hom.): [[Ζεύς|Ζεὺς]] τόγ᾽ ἀλεξήσειε! Hom. не приведи Зевс!;<br /><b class="num">2)</b> [[охранять]], [[оборонять]], [[защищать]] ([[προθύμως]] ἀ. τινί Xen.): [[ἀλέξασθαι]] μαχαίρῃσι Her. обороняться мечами; οὐκ [[ἔνι]] φροντίδος [[ἔγχος]], ᾧ τις ἀλέξεται Soph. невозможно придумать, как спастись (досл. нет такого духовного оружия, которым можно было бы защищаться);<br /><b class="num">3)</b> med. сводить счеты, расквитаться (καὶ τοὺς εὖ καὶ τοὺς [[κακῶς]] ποιοῦντας Xen.).
|elrutext='''ἀλέξω:''' (ᾰ) (fut. ἀλεξήσω, aor. [[ἠλέξησα]]) и [[ἀλέκω]] (fut. [[ἀλέξω]], aor. 1 ἤλεξα, aor. 2 ἄλαλκον) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь (τί τινι Hom.): [[Ζεύς|Ζεὺς]] τόγ᾽ ἀλεξήσειε! Hom. не приведи Зевс!;<br /><b class="num">2)</b> [[охранять]], [[оборонять]], [[защищать]] ([[προθύμως]] ἀ. τινί Xen.): [[ἀλέξασθαι]] μαχαίρῃσι Her. обороняться мечами; οὐκ [[ἔνι]] φροντίδος [[ἔγχος]], ᾧ τις ἀλέξεται Soph. невозможно придумать, как спастись (досл. нет такого духовного оружия, которым можно было бы защищаться);<br /><b class="num">3)</b> med. [[сводить счеты]], [[расквитаться]] (καὶ τοὺς εὖ καὶ τοὺς [[κακῶς]] ποιοῦντας Xen.).
}}
}}
{{etym
{{etym