3,277,700
edits
m (Text replacement - "s’" to "s'") |
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> délier : ;<br /><b>1</b> <i>au propre</i> : τινα δεσμῶν ESCHL délivrer qqn de ses liens ; ἵππους [[ἐξ]] ὀχέων IL détacher des chevaux | |btext=<b>I.</b> délier : ;<br /><b>1</b> <i>au propre</i> : τινα δεσμῶν ESCHL délivrer qqn de ses liens ; ἵππους [[ἐξ]] ὀχέων IL détacher des chevaux d'un char ; λ. κλῆθρα ESCHL délier la courroie qui assujettit un verrou, ouvrir un verrou ; λ. ζώνην OD dénouer une ceinture ; <i>fig.</i> λ. [[στόμα]] EUR délier la bouche, parler librement ; λ. [[τοῦ]] ποδός PLUT délier le pied ; <i>◊ [[proverb|prov.]]</i> λύουσ’ εἴθ’ ἅπτουσα SOPH déliant <i>ou</i> attachant, <i>càd</i> quoi que je fasse;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> lâcher, laisser aller : ἡνίαν SOPH lâcher la rêne ; <i>t. de mar.</i> λ. πρύμνας EUR, [[νεῶν]] πόδα EUR délier la poupe, le pied des navires, <i>càd</i> lever l’ancre;<br /><b>3</b> mettre en liberté, délivrer, affranchir : τινά, qqn ; λυθεὶς ἀνὴρ ἀντ’ [[ἀνδρός]] THC prisonniers échangés homme pour homme ; λύειν τινὰ ἀποίνων IL <i>ou</i> χρημάτων HDT mettre qqn en liberté moyennant une rançon, une somme d'argent ; <i>fig.</i> λ. κακότητος OD délivrer de la maladie ; λ. [[ἐκ]] πόνων ESCHL délivrer d'épreuves pénibles ; φόνῳ φόνον λύειν SOPH faire expier (<i>litt.</i> délier d') un meurtre par un meurtre ; réparer (une faute);<br /><b>II.</b> dissoudre :<br /><b>1</b> désagréger, rompre, briser : τάξιν XÉN faire rompre des rangs, un ordre de bataille ; ἀγορήν IL dissoudre une assemblée ; γέφυραν XÉN rompre un pont ; λελύσθαι ἀπ’ [[ἀλλήλων]] XÉN se séparer les uns des autres <i>en parl. de <i>pers.</i> qui rompent des liens de société ; fig.</i> τὸ [[τέλος]] βίου SOPH, βίον EUR terminer (<i>litt.</i> délier) sa vie ; [[γούνατα]] λ. τινός IL, <i>etc., ou</i> τινι, <i>litt.</i> délier les genoux de qqn, <i>càd</i> le tuer ; [[μένος]] τινί IL briser la vie de qqn ; <i>Pass.</i> λύεται [[δέ]] μου [[μέλη]] EUR mes membres sont brisés ; σὴ δὲ [[βίη]] λέλυται IL ta force est brisée ; [[τοῦ]] δ’ [[αὖθι]] λύθη [[ψυχή]] [[τε]] [[μένος]] [[τε]] IL aussitôt son âme et son courage furent brisés ; <i>fig.</i> λ. νόμους HDT abroger des lois ; σπονδάς THC rompre des traités;<br /><b>2</b> mettre fin à, achever, terminer, résoudre : [[νεῖκος]] IL mettre fin à une querelle;<br /><b>3</b> résoudre, expliquer : [[αἴνιγμα]] LUC résoudre une énigme;<br /><b>4</b> se libérer de : μαντεῖα SOPH de la prédiction d'un oracle (par le fait qu’elle s'accomplit) ; μισθοῦ XÉN acquitter, <i>càd</i> payer une part de solde ; <i>abs.</i> réfuter un argument;<br /><b>5</b> aboutir à, se résoudre en : τέλη SOPH produire des revenus, être avantageux ; <i>abs.</i> λύει EUR il est avantageux de ; avec une prop. inf. il est utile que ; <i>Pass.</i> λελύσθαι μοι δοκεῖ καὶ ἡ ἐκείνων [[ὕβρις]] καὶ ἡ ἡμετέρα [[ὑποψία]] XÉN il me semble que tout cela a été utile et leur insolence et notre défiance;<br /><i><b>Moy.</b></i> λύομαι (<i>f.</i> λύσομαι, <i>etc.</i>);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> délier de dessus soi : ἱμάντα IL délier sa ceinture;<br /><b>2</b> délier pour soi : τεύχεα IL délier (pour les prendre) les armures (des morts) ; <i>p. ext.</i> délivrer, affranchir pour soi : θύγατρα IL délivrer sa fille en payant rançon;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se relâcher : [[λύτο]] [[γούνατα]] IL ses genoux se dérobèrent sous lui.<br />'''Étymologie:''' R. Λυ, délier ; cf. <i>lat.</i> luo, solvo. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=ipf. ἔλυον, λύε, fut. λύσω, aor. ἔλῦσα, λῦσεν, [[mid]]. aor. ἐλύσαο, inf. λύσασθαι, aor. 2, w. [[pass]]. signif., [[λύτο]], [[λύντο]], [[pass]]. perf. λέλυμαι, opt. λελῦτο, aor. λύθη, 3 pl. [[λύθεν]]: I. [[act]]., [[loose]], [[loosen]], [[set]] [[free]], of [[undoing]] garments, ropes, Il. 4.215, Od. 11.245, Od. 2.415; unharnessing horses, Od. 4.35; of freeing [[from]] bonds or [[captivity]] (said of the captor), Il. 1.20; [[pass]]., of [[anything]] giving [[way]], [[coming]] [[apart]], Il. 2.135, Od. 22.186; [[fig]]., in senses [[answering]] to those enumerated, τινὰ κακότητος, ‘[[deliver]]’ [[from]] [[misery]]; ἀγορήν, ‘[[dismiss]]’; so [[λύτο]] δ' [[ἀγών]]; and [[with]] [[reference]] to [[emotion]], or fainting, [[death]], [[λύτο]] [[γούνατα]] καὶ φίλον [[ἦτορ]], ‘gave [[way]],’ ‘sank,’ | |auten=ipf. ἔλυον, λύε, fut. λύσω, aor. ἔλῦσα, λῦσεν, [[mid]]. aor. ἐλύσαο, inf. λύσασθαι, aor. 2, w. [[pass]]. signif., [[λύτο]], [[λύντο]], [[pass]]. perf. λέλυμαι, opt. λελῦτο, aor. λύθη, 3 pl. [[λύθεν]]: I. [[act]]., [[loose]], [[loosen]], [[set]] [[free]], of [[undoing]] garments, ropes, Il. 4.215, Od. 11.245, Od. 2.415; unharnessing horses, Od. 4.35; of freeing [[from]] bonds or [[captivity]] (said of the captor), Il. 1.20; [[pass]]., of [[anything]] giving [[way]], [[coming]] [[apart]], Il. 2.135, Od. 22.186; [[fig]]., in senses [[answering]] to those enumerated, τινὰ κακότητος, ‘[[deliver]]’ [[from]] [[misery]]; ἀγορήν, ‘[[dismiss]]’; so [[λύτο]] δ' [[ἀγών]]; and [[with]] [[reference]] to [[emotion]], or fainting, [[death]], [[λύτο]] [[γούνατα]] καὶ φίλον [[ἦτορ]], ‘gave [[way]],’ ‘sank,’ ‘quaked' ([[sometimes]] the [[act]]., Od. 20.118); of [[sleep]] ‘relaxing’ the limbs, or ‘dissolving’ cares, Od. 4.794, Il. 23.62; of ‘[[undoing]]’ ([[destroying]]) cities, Il. 2.118.—III. [[mid]]., [[loose]] or [[undo]] [[oneself]], Od. 9.463, or [[something]] of [[one]]'s [[own]], [[get]] loosed or released, [[ransom]]; λῦσόμενος θύγατρα, said of the [[father]], Il. 1.13; cf. the [[act]]., v. 20. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
Line 50: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''λύω''': {lúō}<br />'''Forms''': Aor. λῦσαι, Fut. λύσω, Perf. Med. λέλυμαι, Aor. Pass. λυθῆναι (alles seit Il.), Aor. Med. auch [[λύμην]], λύ(ν)το (Hom.), Perf. Akt. λέλυκα,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[lösen]], [[befreien]], [[auflösen]], [[vernichten]], [[bezahlen]].<br />'''Composita''': sehr oft mit Präfix, z.B. ἀνα, ἀπο-, δια-, ἐκ-, κατα-, παρα-. Als Vorderglied λῦσ(ι)- in verbalen Rektionskompp., z.B. [[λυσίπονος]], [[λυσιτελής]] (s. bes.), PN wie Λυσίμαχος, Kurzname [[Λυσίας]] u. a.; als Hinterglied in der Zusammenbildung [[βουλυτός]] (s. bes.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[λύσις]] [[Lösung]], [[Befreiung]] (seit Ω 655 u. ι 421; vgl. Krarup Class. et Med. 10, 4f.. Benveniste Noms | |ftr='''λύω''': {lúō}<br />'''Forms''': Aor. λῦσαι, Fut. λύσω, Perf. Med. λέλυμαι, Aor. Pass. λυθῆναι (alles seit Il.), Aor. Med. auch [[λύμην]], λύ(ν)το (Hom.), Perf. Akt. λέλυκα,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[lösen]], [[befreien]], [[auflösen]], [[vernichten]], [[bezahlen]].<br />'''Composita''': sehr oft mit Präfix, z.B. ἀνα, ἀπο-, δια-, ἐκ-, κατα-, παρα-. Als Vorderglied λῦσ(ι)- in verbalen Rektionskompp., z.B. [[λυσίπονος]], [[λυσιτελής]] (s. bes.), PN wie Λυσίμαχος, Kurzname [[Λυσίας]] u. a.; als Hinterglied in der Zusammenbildung [[βουλυτός]] (s. bes.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. [[λύσις]] [[Lösung]], [[Befreiung]] (seit Ω 655 u. ι 421; vgl. Krarup Class. et Med. 10, 4f.. Benveniste Noms d'agent 77, Holt Les noms d'action en -σις 71ff., Porzig Satzinhalte 196), von den Präfixkompp. [[ἀπό]]-, [[ἀνά]]-, [[διά]]-, [[κατά]]-, [[ἔκλυσις]] usw. (Thgn., Sol., ion. att.; vgl. Holt [s. Index]); davon (κατα-, ἀπο-)[[λύσιμος]] [[zur Lösung geeignet]] (Trag., Pl., Arist. u. a.; Arbenz 66 u. 68); auch [[λύσιος]] [[Lösung bringend]], Bein. der Götter, bes. des Dionysos (Pl., Plu. u. a.). 2. λύματα pl. = ἐνέχυρα (Suid.); aber κατάλυ-μα n. [[Herberge]] (hell. u. sp.) mit -[[μάτιον]] (hell. Pap.) von [[καταλύω]] [[einkehren]]. 3. äol. dor. λύα f. (Alk., Pi.), [[λύη]] (Hdn. Gr.) [[Auflösung]], [[Entzweiung]], [[στάσις]]; davon, in der Bed. allerdings abweichend, [[Λυαῖος]], -αία Bein. des Dionysos bzw. der Großen Göttin (''Anakreont''., ''IG'' 5: 2, 287 [I—II<sup>p</sup>]; Tim. ''Pers''. 132), vgl. Danielsson Eranos 5, 52 und Sandsjoe Adj. auf -αιος 11 m. A. 1, lat. LW ''Lyaeus''. — 4. (ἀνα-, κατα- )[[λυτήρ]], -ῆρος m. [[Befreier]], [[Auflöser]], [[Schiedsrichter]] (A. u. E. in lyr., hell. Inschr.) mit (ἐκ-)[[λυτήριος]] [[erlösend]], [[befreiend]] (Hp., Trag. u. a.); λυτήριον = [[λύτρον]] (Pi., A. R.), aber [[καταλυτήριον]] = [[κατάλυμα]] (Poll., s. oben). Fem. [[λύτειρα]] (Orph.; Fraenkel Nom. ag. 1, 128), auch [[λυτηριάς]] (Orph.). 5. δια-, κατα-, ἀνα-, συνλύτης ‘Auflöser, bzw. Logiergast, Erlöser, Versöhner’ (Th., bzw. Plb. usw.); dazu im Anschluß an [[λύσις]], [[λύω]] (ἀνα-, κατα-, ἐκ-, παρα- usw.) [[λυτικός]] [[zur Lösung geeignet]] (Pl., Arist. usw.). — 6. [[λύτρον]] [[Lösegeld]] (gew. pl.), [[Ersatz]], [[Vergeltung]] (Pi., ion. att.; Fraenkel Nom. ag. 1, 203 f., Chantraine Formation 332) mit (ἀπο-, παρα-, ἐκ-)[[λυτρόω]], -όομαι [[gegen Lösegeld freigeben]] (att. usw.), wovon (-)[[λύτρωσις]], [[λυτρώσιμος]], [[λυτρωτής]], [[ἀπολυτρωτικός]] (hell. u. sp.).<br />'''Etymology''': Das regelmäßige griechische Formensystem ist offenbar das Resultat einer weitgehenden Ausgleichung. Alt war der athematische Aorist [[λύμην]], [[λύτο]] (Schwyzer 740, Chantraine Gramm. hom. 1, 382), neu dagegen allem Anschein nach das themat. Präsens [[λύω]] mit ursprünglich kurzem (Hom.), dann auch langem (att.; vereinzelt auch Hom.) υ, wohl nach λῦσαι usw. (vgl. Schwyzer 686, Chantraine 1, 372; auch Schulze Q. 387 f., Bonfante Emerita 1, 117). Sonst stimmt zu λύω lat. ''luō'' [[büßen]], [[bezahlen]], wozu ''solvō'' (aus *''sĕ''-''luō'') [[auflösen]]; die Vokallänge in ''so''-''lū''-''tus'' und in aind. ''lū''-''na''- [[abgeschnitten]] hat auch eine Entsprechung in [[βουλυτός]] (gegenüber [[λύτο]], [[λύσις]] usw.). Das aind. Verb weicht im übrigen sowohl formal wie auch semantisch (’abschneiden, teilen, vernichten’) erheblich ab mit den Nasalpräsentia ''lu''-''nā́''-''ti'', ''lu''-''no''-''ti''; die übrigen finiten Formen (die von den griechischen jedenfalls ganz abweichen) sind entweder erst in der klass. Sprache oder bei den Grammatikern belegt; über hochstufige Verbalnomina (z.B. ''laví''-, ''lavítra''-) s. zu [[λαῖον]] (auch in [[λοιδορέω]]??; s. d.). — Aus anderen Sprachen kommen isolierte Verbalnomina oder abseits liegende Verbformen in Betracht, die aber für das Griechische belanglos sind, z.B. got. ''lun'' Akk. sg. ’[[λύτρον]], Lösegeld'; mit ''n''-Suffix noch alb. ''laj'' [[eine Schuld zahlen]] (aus idg. *''ləu̯n''-''i̯ō''?). Daneben mit ''s''-Erweiterung germ. z.B. got. ''fra''-''liusan'' [[verlieren]] (idg. *''leus''-) mit ''fralusts'' ‘Ver-''lust''’ (idg. *''lus''-''ti''-), ''fra''-''lus''-''nan'' [[verlorengehen]]. Ganz unsicher mit Dentalerweiterung toch. AB ''lut''- [[entfernen]], [[vertreiben]] (Kronasser Studies Whatmough 128), wahrscheinlicher mit ''g''-Erweiterung arm. ''lucanem'' [[lösen]]. — Weitere Formen (teilweise von problematischer Zugehörigkeit) bei WP. 2, 407 f., Pok. 681 f., W.-Hofmann s. 2. ''luō''; daselbst auch reiche Lit.<br />'''Page''' 2,149-150 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |