Anonymous

ὄνομα: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[([\p{Cyrillic}]+) или ([\p{Cyrillic}]+)\]\]" to "$1 или $2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\[\[([\p{Cyrillic}]+) или ([\p{Cyrillic}]+)\]\]" to "$1 или ")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὄνομα:''' ион. [[οὔνομα]], эол. ὄνῠμα и [[ὤνομα]], ατος τό<br /><b class="num">1)</b> [[имя]], [[название]] (ὄ. [[θέσθαι]] или θεῖναί τινι Hom.): ὄ. καλεῖν τινα [[или]] τινι и λέγειν τινὰ ὀνόματι Plat. [[или]] ἐξ ὀνόματος Polyb. [[называть кого-л. по имени]]; τι ὀνόματι προσαγορεύειν Arst. [[давать чему-л. название]]; [[πόλις]] Θάψακος ὀνόματι Xen. [[город с названием Тапсак]]; [[πόλις]] ὄ. [[Καιναί]] Xen. [[город по имени Кены]];<br /><b class="num">2)</b> ([[громкое]]) [[имя]], [[слава]] (ὄ. καὶ [[κλέος]] Anth.): ὄ. ἔχειν [[ἀπό]] τινος Her., Plat.; составить себе имя (= прославиться) благодаря чему-л.; κτήσεσθαι ἔκ τινος ὄ. [[μέγα]] Xen. стяжать себе чем-л. великую славу;<br /><b class="num">3)</b> ([[пустое]]) [[слово]] (τὰ ὀνόματα [[μᾶλλον]] ἢ τὰ πράγματα Dem.);<br /><b class="num">4)</b> [[отговорка]], [[предлог]]: μετ᾽ ὀνομάτων [[καλῶν]] Thuc. [[под благовидными предлогами]];<br /><b class="num">5)</b> [[термин]] (ὄ. ἐν τῇ ναυτικῇ Xen.);<br /><b class="num">6)</b> [[выражение или речь]] Dem.;<br /><b class="num">7)</b> ([[описательно]] = [[κάρα]], [[κεφαλή]] и т. п.): ὦ φίλτατον ὄ. Πολινείκους! Eur. о [[милый Полиник]]!;<br /><b class="num">8)</b> грам. [[имя]] ([[нарицательное]]), [[слово]] (ῥήματα καὶ ὀνόματα Plat.);<br /><b class="num">9)</b> грам. [[имя]] собственное.
|elrutext='''ὄνομα:''' ион. [[οὔνομα]], эол. ὄνῠμα и [[ὤνομα]], ατος τό<br /><b class="num">1)</b> [[имя]], [[название]] (ὄ. [[θέσθαι]] или θεῖναί τινι Hom.): ὄ. καλεῖν τινα [[или]] τινι и λέγειν τινὰ ὀνόματι Plat. [[или]] ἐξ ὀνόματος Polyb. [[называть кого-л. по имени]]; τι ὀνόματι προσαγορεύειν Arst. [[давать чему-л. название]]; [[πόλις]] Θάψακος ὀνόματι Xen. [[город с названием Тапсак]]; [[πόλις]] ὄ. [[Καιναί]] Xen. [[город по имени Кены]];<br /><b class="num">2)</b> ([[громкое]]) [[имя]], [[слава]] (ὄ. καὶ [[κλέος]] Anth.): ὄ. ἔχειν [[ἀπό]] τινος Her., Plat.; составить себе имя (= прославиться) благодаря чему-л.; κτήσεσθαι ἔκ τινος ὄ. [[μέγα]] Xen. стяжать себе чем-л. великую славу;<br /><b class="num">3)</b> ([[пустое]]) [[слово]] (τὰ ὀνόματα [[μᾶλλον]] ἢ τὰ πράγματα Dem.);<br /><b class="num">4)</b> [[отговорка]], [[предлог]]: μετ᾽ ὀνομάτων [[καλῶν]] Thuc. [[под благовидными предлогами]];<br /><b class="num">5)</b> [[термин]] (ὄ. ἐν τῇ ναυτικῇ Xen.);<br /><b class="num">6)</b> [[выражение]] или [[речь]] Dem.;<br /><b class="num">7)</b> ([[описательно]] = [[κάρα]], [[κεφαλή]] и т. п.): ὦ φίλτατον ὄ. Πολινείκους! Eur. о [[милый Полиник]]!;<br /><b class="num">8)</b> грам. [[имя]] ([[нарицательное]]), [[слово]] (ῥήματα καὶ ὀνόματα Plat.);<br /><b class="num">9)</b> грам. [[имя]] собственное.
}}
}}
{{etym
{{etym