Anonymous

σμύρνα: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " ιονιξ " to " ''Ionic'' "
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - " ιονιξ " to " ''Ionic'' ")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[σμύρνα]], ιονιξ σμύρνη, ἡ,<br />like [[μύρρα]], [[myrrh]], the [[resinous]] gum of an Arabian [[tree]], used for embalming the [[dead]], Hdt.; called σμύρνης [[ἱδρώς]] by Eur.; also used for anointing, Ar.; and a [[salve]], Hdt. [A [[foreign]] [[word]].]
|mdlsjtxt=[[σμύρνα]], ''Ionic'' σμύρνη, ἡ,<br />like [[μύρρα]], [[myrrh]], the [[resinous]] gum of an Arabian [[tree]], used for embalming the [[dead]], Hdt.; called σμύρνης [[ἱδρώς]] by Eur.; also used for anointing, Ar.; and a [[salve]], Hdt. [A [[foreign]] [[word]].]
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':smÚrna 士祕而那<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':沒藥<br />'''字義溯源''':沒藥;源自([[μύρον]])*=沒藥)。沒藥是由一種貴重植物之苦汁所提煉出來的高貴香料。沒藥是舊約作聖膏油的一種成分,用來塗抹會幕和法櫃,及其中一切器具( 出30:23)。沒藥也是一種滿有香氣的香料( 詩45:8);又是女人潔淨身體的一種材料( 斯2:12);也用其來塗裹死人的身體( 約19:39)。註:這字原文的音譯:士每拿<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 沒藥(2) 太2:11; 約19:39<br />'''原文音譯''':SmÚrna 士祕而那<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':沒藥<br />'''字義溯源''':士每拿;在小亞細亞西邊一古城,啓示錄七封書信之一,是給士每拿教會的,字義:沒藥,苦味,源自([[σμύρνα1]])=沒藥),而 ([[σμύρνα1]])出自([[μύρον]])*=沒藥)<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 士每拿(1) 啓1:11
|sngr='''原文音譯''':smÚrna 士祕而那<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':沒藥<br />'''字義溯源''':沒藥;源自([[μύρον]])*=沒藥)。沒藥是由一種貴重植物之苦汁所提煉出來的高貴香料。沒藥是舊約作聖膏油的一種成分,用來塗抹會幕和法櫃,及其中一切器具( 出30:23)。沒藥也是一種滿有香氣的香料( 詩45:8);又是女人潔淨身體的一種材料( 斯2:12);也用其來塗裹死人的身體( 約19:39)。註:這字原文的音譯:士每拿<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 沒藥(2) 太2:11; 約19:39<br />'''原文音譯''':SmÚrna 士祕而那<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':沒藥<br />'''字義溯源''':士每拿;在小亞細亞西邊一古城,啓示錄七封書信之一,是給士每拿教會的,字義:沒藥,苦味,源自([[σμύρνα1]])=沒藥),而 ([[σμύρνα1]])出自([[μύρον]])*=沒藥)<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 士每拿(1) 啓1:11
}}
}}